MyHaas Bienvenido:
!
Haas Tooling Guest Order History MyHaas/HaasConnect Sign In Register Haas Tooling Mi cuenta Order History Return History MyHaas/HaasConnect Sign Out Bienvenido: Mis maquinas Última actividad Mis presupuestos Mi cuenta Mis usuarios Sign Out
Encuentre su distribuidor
  1. Select Language
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • máquinas Main Menu
    • Fresadoras verticales de Haas Fresadoras verticales
      Fresadoras verticales
      Fresadoras verticales View All
      • Fresadoras verticales
      • Serie VF
      • Máquinas universales
      • Series VR
      • VP-5 prismático
      • CMV con cambio de paletas
      • Mini Mills
      • Máquinas de moldeo
      • Centros de taladrado de alta velocidad
      • Serie de taladrado/roscado/fresado
      • Fresadoras tipo Toolroom
      • Fresadoras compactas
      • Serie de puentes
      • Router de láminas
      • CMV de gran tamaño
      • Fresadoras de doble columna
      • Simulador del control
      • Cargador automático de piezas para fresadora
      • Cargador automático de piezas de carga lateral CMV/UMC
      • Cargador de piezas automático compacto
    • Product Image Soluciones multieje
      Soluciones multieje
      Soluciones multieje View All
      • Soluciones multieje
      • Tornos con eje Y
      • Fresadoras de 5 ejes
    • Tornos Haas Tornos
      Tornos
      Tornos View All
      • Tornos
      • Serie ST
      • Doble husillo
      • Serie Box Way
      • Tornos tipo Toolroom
      • Torno con chuck
      • Alimentador de barras Haas
      • Alimentador de barras de Haas V2
      • Cargador automático de piezas para torno
    • Fresadoras horizontales Haas Fresadoras horizontales
      Fresadoras horizontales
      Fresadoras horizontales View All
      • Fresadoras horizontales
      • Cono 50
      • Cono 40
    • Mesas rotativas y divisores Haas Cuartos ejes y divisores
      Cuartos ejes y divisores
      Cuartos ejes y divisores View All
      • Cuartos ejes y divisores
      • Mesas giratorias
      • Divisores
      • Equipos rotativos de 5 ejes
      • Equipos rotativos extragrandes
    • Product Image Sistemas de automatización
      Sistemas de automatización
      Sistemas de automatización View All
      • Sistemas de automatización
      • Automatización de fresadora
      • Automatización del torno
      • Modelos de automatización
    • Centros de taladrado Haas Máquinas de sobremesa
      Máquinas de sobremesa
      Máquinas de sobremesa View All
      • Máquinas de sobremesa
      • Fresadora de sobremesa
      • Torno de sobremesa
    • Equipo de taller Haas Equipo de taller
      Equipo de taller
      Equipo de taller View All
      • Equipo de taller
      • Sierra de banda
      • Fresadora de rodilla
      • Esmeriladora de superficies, 2550
      • Esmeriladora de superficies, 3063
      • Máquina de corte láser
    • ENLACES RÁPIDOS Special Series  Special Series 
      SERIE EU SERIE EU CONFIGURACIONES Y PRECIO | LISTA DE PRECIOS CONFIGURACIONES Y PRECIO | LISTA DE PRECIOS Las máquinas en stock Las máquinas en stock NOVEDADES NOVEDADES SU PRIMER CNC SU PRIMER CNC
      HERRAMIENTAS DE COMPRAS
      • Configure y obtenga el precio de su máquina Haas
      • Lista de precios
      • Inventario disponible
      • Financiación CNCA
      ¿QUIERE HABLAR CON ALGUIEN?

      En su Haas Factory Outlet (HFO) pueden resolver sus dudas y orientarle sobre las mejores opciones.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Opciones Main Menu
    • Product Image Husillos
      Husillos
      Husillos View All
      • Husillos
    • Product Image Cambiadores de herramientas
      Cambiadores de herramientas
      Cambiadores de herramientas View All
      • Cambiadores de herramientas
    • Product Image 4.º | 5.º eje
      4.º | 5.º eje
      4.º | 5.º eje View All
      • 4.º | 5.º eje
    • Product Image Torretas y herramientas vivas
      Torretas y herramientas vivas
      Torretas y herramientas vivas View All
      • Torretas y herramientas vivas
    • Product Image Palpado
      Palpado
      Palpado View All
      • Palpado
    • Extracción de virutas y refrigeración de Haas Manejo del soluble refrigerante y virutas
      Manejo del soluble refrigerante y virutas
      Manejo del soluble refrigerante y virutas View All
      • Manejo del soluble refrigerante y virutas
    • El Control Haas El Control Haas
      El Control Haas
      El Control Haas View All
      • El Control Haas
    • Product Image Opciones para productos
      Opciones para productos
      Opciones para productos View All
      • Opciones para productos
    • Product Image Herramientas y sujeción
      Herramientas y sujeción
      Herramientas y sujeción View All
      • Herramientas y sujeción
    • Product Image Portapiezas
      Portapiezas
      Portapiezas View All
      • Portapiezas
    • View All
    • Product Image Soluciones de 5 ejes
      Soluciones de 5 ejes
      Soluciones de 5 ejes View All
      • Soluciones de 5 ejes
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Automatización
      Automatización
      Automatización View All
      • Automatización
    • ENLACES RÁPIDOS Special Series  Special Series 
      SERIE EU SERIE EU CONFIGURACIONES Y PRECIO | LISTA DE PRECIOS CONFIGURACIONES Y PRECIO | LISTA DE PRECIOS Las máquinas en stock Las máquinas en stock NOVEDADES NOVEDADES SU PRIMER CNC SU PRIMER CNC
      HERRAMIENTAS DE COMPRAS
      • Configure y obtenga el precio de su máquina Haas
      • Lista de precios
      • Inventario disponible
      • Financiación CNCA
      ¿QUIERE HABLAR CON ALGUIEN?

      En su Haas Factory Outlet (HFO) pueden resolver sus dudas y orientarle sobre las mejores opciones.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Main Menu
      Descubra la diferencia Haas
    • Por qué Haas
    • MyHaas
    • Comunidad de capacitación
    • Industria 4.0
    • Certificado Haas
    • Testimonios de clientes
  • Servicio técnico Main Menu
      Bienvenido a Haas Service
      PANTALLA DE INICIO DE SERVICIO Manuales del operador Procedimientos instructivos Guías de resolución de problemas Mantenimiento preventivo Piezas Haas Haas Tooling Vídeos
  • Videos Main Menu
×

Search Results

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >
MyHaas Bienvenido:
!
Haas Tooling Guest Order History MyHaas/HaasConnect Sign In Register Haas Tooling Mi cuenta Order History Return History MyHaas/HaasConnect Sign Out Bienvenido: Mis maquinas Última actividad Mis presupuestos Mi cuenta Mis usuarios Sign Out
Encuentre su distribuidor
  1. Select Language
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Search Results

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

3 - Lathe - Safety

Manual del operador de torno


  • 0 - Torno - Índice
  • 1 - Torno - Introducción
  • 2 - Torno - Información legal
  • 3 - Torno - Seguridad
  • 4 - Torno - Control colgante
  • 5 - Torno - Pantalla de control
  • 6 - Torno - Administrador de dispositivos
  • 7 - Torno - Función de la pantalla táctil
  • 8 - Torno - Configuración de piezas
  • 9 - Torno - Iconos de control
  • 10 - Torno - Operación
  • 11 - Torno - Programación
  • 12 - Torno - Macros
  • 13 - Torno - Programación de opciones
  • 14 - Torno - sonda
  • 15 - Torno - Volante de avance remoto
  • 16 - Torno - Códigos G
  • 17 - Torno - Códigos M
  • 18 - Torno - Ajustes
  • 19 - Torno - Otros equipos

Go To :

  • 3.1 Notas generales de seguridad
  • 3.2 Leer antes de utilizar la máquina
  • 3.3 Límites de la máquina
  • 3.4 Operación sin supervisión
  • 3.5 Reglas de la puerta
  • 3.6 Células robotizadas
  • 3.7 Extracción de neblina/Evacuación del cerramiento
  • 3.8 Límite de seguridad del mandril
  • 3.9 Modificaciones en la máquina
  • 3.10 Solubles refrigerantes inadecuados
  • 3.11 Etiquetas de seguridad

3.1 Notas generales de seguridad

Safety Notes

PRECAUCIÓN: solo personal autorizado y formado puede utilizar este equipo. Siempre debe actuar de acuerdo con el manual del operador, etiquetas de seguridad, procedimientos de seguridad e instrucciones para una operación de la máquina segura. El personal no capacitado representa un peligro para ellos mismos y para la máquina

IMPORTANTE: No utilice esta máquina hasta que haya leído todas las advertencias, precauciones e instrucciones.

PRECAUCIÓN:  Se ha probado la precisión de los programas de ejemplo de este manual, aunque solo se utilizan para fines ilustrativos. Los programas no definen herramientas, correctores ni materiales. No describen amarres de piezas ni otros utillajes. Si decidiera ejecutar un programa de ejemplo en su máquina, hágalo en modo Graphics (gráficos). Siga siempre prácticas de mecanizado seguras cuando ejecute un programa con el que no esté familiarizado. 

Todas las máquinas CNC presentan peligros debido a las herramientas de corte giratorias, correas y poleas, alto voltaje, ruido y aire comprimido. Siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad cuando utilice máquinas CNC y sus componentes con el fin de reducir el riesgo de daño personal y mecánico.

El área de trabajo debe estar iluminada adecuadamente para permitir una visión clara y un funcionamiento seguro de la máquina. Esto incluye el área de trabajo del operador y todas las áreas de la máquina a las que se puede acceder durante el mantenimiento o la limpieza. La iluminación adecuada es responsabilidad del usuario.

Las herramientas de corte, el sistema de sujeción, la pieza de trabajo y el soluble refrigerante están fuera del alcance y el control de Haas Automation, Inc. Cada uno de estos riesgos potenciales asociados (bordes afilados, consideraciones de levantamiento de objetos pesados, composición química, etc.) y es responsabilidad del usuario tomar las medidas apropiadas (EPP, formación, etc.).

Se requiere la limpieza de la máquina durante el uso normal y antes de su mantenimiento o reparación. El equipo opcional está disponible para ayudar a la limpieza, como mangueras de lavado, extractores de virutas y extractores de virutas tipo Auger. El uso seguro de este equipo requiere capacitación y puede requerir un EPP apropiado y es responsabilidad del usuario.

Este manual del operador está destinado a ser una guía de referencia y no debe ser la única fuente de capacitación. La capacitación completa del operador está disponible con el distribuidor autorizado de Haas.

Summary of Types of Operation for Haas Automation Machine Tools

Los tornos CNC de Haas están diseñados para cortar y dar forma a metales y otros materiales duros. Son de propósito general por su naturaleza y una lista de todos esos materiales y tipos de corte nunca sería completa. Casi todo el corte y la forma se realizan mediante una pieza giratoria sujetada en un Chuck. Las herramientas se mantienen en una torreta. Algunas operaciones de corte requieren soluble refrigerante. Ese soluble refrigerante también es una opción dependiendo del tipo de corte.

Las operaciones de los tornos Haas se separan en tres áreas. Son los siguientes: Operaciones, mantenimiento y servicio. Las operaciones y el mantenimiento están destinados a ser realizados por un operador de máquinas capacitado y calificado. Este manual del operador contiene parte de la información necesaria para operar la máquina. Todas las demás operaciones de la máquina deben considerarse como servicio. El servicio solo debe ser realizado por personal de servicio especialmente capacitado.

El funcionamiento de esta máquina consiste en lo siguiente:
  1. Configuración de la máquina
    • La configuración de la máquina se realiza para configurar inicialmente las herramientas, offsets y sistemas de sujeción necesarios para realizar una función repetitiva que luego se denomina operación de la máquina. Algunas funciones de configuración de la máquina se pueden hacer con la puerta abierta, pero están limitadas a "Espera para ejecutar".
  2. Operación de la máquina en modo automático
    • La operación automática comienza con el inicio de ciclo y solo se puede hacer con las puertas cerradas.
  3. Operador de carga y descarga de materiales (piezas)
    • La carga y descarga de piezas es lo que precede y sigue una operación automática. Esto debe hacerse con las puertas abiertas y todo el movimiento automático de la máquina se detiene cuando la puerta está abierta.
  4. Operador de carga y descarga de herramientas de corte
    • La carga y descarga de herramientas se realiza con menos frecuencia que la configuración. A menudo se requiere cuando una herramienta se ha desgastado y se debe reemplazar.

El mantenimiento solo consiste en lo siguiente:

  1. Agregar y mantener el estado del soluble refrigerante
    • Se requiere agregar soluble refrigerante y mantener la concentración de refrigerante a intervalos regulares. Esta es una función normal del operador y se realiza desde una ubicación segura fuera del gabinete de trabajo o con las puertas abiertas y la máquina detenida.
  2. Agregar lubricantes
    • Es necesario agregar lubricantes para husillo y ejes a intervalos regulares. Estos son a menudo meses o años de duración. Esta es una función normal del operador y se realiza siempre desde una ubicación segura fuera del gabinete de trabajo.
  3. Limpieza de virutas de la máquina
    • Se requiere la limpieza de virutas a intervalos dictados por el tipo de mecanizado realizado. Esta es una función normal del operador. Se realiza con las puertas abiertas y toda la operación de la máquina se detiene.

El servicio solo consiste en lo siguiente:

  1. Reparación de una máquina que no funciona correctamente
    • Cualquier máquina que no está funcionando correctamente requiere el servicio de personal capacitado en fábrica. Esta no es nunca una función del operador. No se considera mantenimiento. Las instrucciones de instalación y servicio se proporcionan por separado del manual del operador.
  2. Máquina en movimiento, desembalaje e instalación
    • Las máquinas Haas se envían a la ubicación de un usuario casi lista para operar. Todavía requieren una persona de servicio capacitada para completar la instalación. Las instrucciones de instalación y servicio se proporcionan por separado del manual del operador.
  3. Embalaje de la máquina
    • El embalaje de la máquina para el envío requiere el mismo material de embalaje suministrado por Haas en el envío original. El embalaje requiere una persona de servicio capacitada para completar la instalación. Las instrucciones de envío se proporcionan por separado del manual del operador.
  4. Retirada, desmantelamiento y eliminación
    • No se espera que la máquina sea desmontada para su envío; se puede mover en su totalidad de la misma manera en que se instaló. La máquina puede devolverse al distribuidor del fabricante para su eliminación. El fabricante acepta cualquiera/todos los componentes para su reciclaje según la Directiva 2002/96/CE.
  5. Eliminación al final de la vida útil
    • La eliminación al final de su vida útil debe cumplir con las leyes y normativas de la región donde se encuentra la máquina. Esta es una responsabilidad conjunta del propietario y vendedor de la máquina. El análisis de riesgos no aborda esta fase.

3.2 Leer antes de utilizar la máquina

Read Before Operating

PELIGRO: no entre en el área de maquinado en ningún momento en el que la máquina se encuentre en movimiento o en ningún momento en el que pueda producirse el movimiento de la máquina. Podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. El movimiento puede producirse cuando la alimentación está encendida y la máquina no se encuentra en [EMERGENCY STOP].

Seguridad básica:

  • Esta máquina puede provocar lesiones corporales severas. 
  • Esta máquina está controlada automáticamente y podría comenzar a funcionar en cualquier momento.
  • Consulte sus códigos y normativas locales de seguridad antes de utilizar la máquina. Póngase en contacto con su distribuidor si tuviera alguna pregunta sobre problemas de seguridad.
  • El propietario de la máquina será responsable de asegurarse de que todos aquellos implicados en la instalación y operación de la máquina estén completamente familiarizados con las instrucciones de operación y seguridad proporcionadas con la máquina, ANTES de que trabajen con ella. Toda la responsabilidad sobre la seguridad recae en el propietario de la máquina y en los individuos que trabajen con ella.
  • Use protección ocular y auditiva apropiada cuando utilice la máquina. 
  • Use guantes apropiados para quitar el material procesado y limpiar la máquina. 
  • Sustituya las ventanas inmediatamente si estuvieran dañadas o presentaran arañazos importantes. 
  • Mantenga las ventanas laterales bloqueadas durante el funcionamiento (si fuera posible).

Seguridad eléctrica:

  • La alimentación eléctrica debe satisfacer las especificaciones requeridas. Hacer funcionar la máquina con cualquier otra fuente de alimentación podría causar daño severo y cancelará toda la garantía. 
  • El panel eléctrico debe cerrarse. La llave y pestillos del gabinete de control se deben fijar siempre, excepto en la instalación y el mantenimiento. En dichas ocasiones, únicamente deben tener acceso al panel electricistas calificados. Tenga en cuenta que cuando el interruptor del circuito principal se encuentra encendido, existe alto voltaje en el panel eléctrico (incluyendo las placas de circuito y los circuitos lógicos) y algunos componentes funcionan a altas temperaturas. Por lo tanto, se requiere poner extrema precaución. Una vez que la máquina haya sido instalada, el gabinete de control debe cerrarse con la llave solo disponible para personal de servicio calificado. 
  • No reinicie un disyuntor hasta que se investigue y comprenda el motivo del fallo. Solo personal de mantenimiento formado de Haas puede realizar la detección de problemas y reparación de equipos Haas. 
  • No pulse [POWER UP] en el control colgante antes de que la máquina se instale completamente.

Seguridad del funcionamiento:

PELIGRO: para evitar lesiones, verifique que el husillo haya dejado de girar antes de abrir las puertas. En caso de que se produzca una pérdida de potencia, el husillo tardará mucho más en detenerse por inercia.

  • No haga funcionar esta máquina a menos que las puertas estén cerradas y los enclavamientos de puertas estén funcionado adecuadamente.
  • Compruebe que no haya piezas ni herramientas dañadas antes de hacer funcionar la máquina. Toda pieza o herramienta que haya sido dañada, debe ser adecuadamente reparada o reemplazada por personal autorizado. No haga funcionar la máquina si parece que alguno de los componentes no está funcionando correctamente.
  • Cuando se está ejecutando un programa, la torreta de herramientas puede moverse rápidamente en cualquier momento.
  • Las piezas sujetas incorrectamente y mecanizadas a altas velocidades/avances pueden salir expulsadas y perforar el gabinete. No resulta seguro maquinar piezas sobredimensionadas o no fijadas correctamente.

PRECAUCIÓN:  el cierre manual o automático de las puertas del gabinete es un posible punto de pellizco. Con la puerta automática, la puerta se puede programar para que se cierre automáticamente o presionado el botón de apertura/cierre del colgante del operador. Evite poner las manos o las extremidades en la puerta mientras cierra manual o automáticamente.

Liberación de la persona atrapada en la máquina:

  • Ninguna persona se debe ubicar dentro de la máquina durante el funcionamiento. 
  • En el caso improbable de que una persona quede atrapada dentro de la máquina, debe presionarse inmediatamente el botón de parada de emergencia y la persona debe ser liberada. 
  • Si la persona está atrapada o enredada, la máquina debe apagarse; luego, los ejes de la máquina se pueden mover mediante el uso de una gran fuerza externa en la dirección requerida para liberar a la persona.
Recuperarse de un atasco o bloqueo:
  • Acerca del extractor de virutas: siga las instrucciones de limpieza indicadas en el sitio de Haas Service (vaya a www.haascnc.com y haga clic en la pestaña Servicio). Si es necesario, cierre las puertas e invierta el transportador para que se pueda acceder a la pieza o material atascado y retírelo. Use equipo de elevación u obtenga ayuda para levantar piezas pesadas y engorrosas.
  • De una herramienta y material/pieza: cierre las puertas, presione [RESET] para borrar y mostrar las alarmas. Avance el eje para que la herramienta y el material estén despejados.
  • Si las alarmas no se reinician o no puede eliminar un bloqueo, póngase en contacto con su Haas Factory Outlet (HFO) para obtener ayuda.

 

Siga las directrices siguientes al realizar trabajos en la máquina:

  • Funcionamiento normal: mantenga la puerta cerrada y las protecciones en su posición (para máquinas sin cerramiento) mientras la máquina se encuentre en funcionamiento.
  • Carga y descarga de piezas: un operador abre la puerta, completa la tarea, cierra la puerta y presiona [CYCLE START] (inicio de movimiento automático).
  • Configuración del trabajo de mecanizado: cuando se completa la configuración, gire la tecla de configuración para bloquear el modo de configuración y retire la llave.
  • Mantenimiento/Limpiador de la máquina: presione [EMERGENCY STOP] o [POWER OFF] en la máquina antes de acceder al gabinete.
  • Carga y descarga de herramientas: un maquinista entra en la zona de torneado para cargar o descargar herramientas. Abandone la zona completamente antes de ordenar el movimiento automático (por ejemplo, [NEXT TOOL] , [TURRET FWD] , [TURRET REV] ).
Seguridad del Chuck:
 
PELIGRO: las piezas fijadas de forma inadecuada o piezas sobredimensionadas podrían salir despedidas con una fuerza mortal.
  • No exceda la velocidad del Chuck. A mayor velocidad, menor fuerza de sujeción del Chuck.
  • El material de barras sin soporte no debe superar el exterior del tubo de tracción.
  • Engrase el Chuck semanalmente. Siga las instrucciones del fabricante del Chuck para realizar el mantenimiento regular.
  • Las mordazas del Chuck no deben superar el diámetro del Chuck.
  • No trate de maquinar piezas más grandes que el Chuck.
  • Siga todas las advertencias del fabricante del Chuck con respecto a los procedimientos del sistema de sujeción.
  • La presión hidráulica debe fijarse correctamente para garantizar el agarre de su pieza de trabajo sin ninguna distorsión.
  • No es seguro mecanizar piezas demasiado grandes o que estén mal sostenidas. Debe reducir la velocidad del husillo para proteger al operador cuando se realicen operaciones peligrosas (por ejemplo, girar piezas sobredimensionadas o muy poco sujetas).

Inspección periódica de las características de seguridad de la máquina:

  • Presione cualquiera de los botones de paro de emergencia para verificar que todo el movimiento esté detenido y que se muestre una alarma de PARO DE EMERGENCIA 107.
  • Se debe realizar una inspección mensual de cada botón de paro de emergencia.
  • Inspeccione el mecanismo de enclavamiento de la puerta para un ajuste y funcionamiento adecuados.
  • Inspeccione las ventanas de seguridad y el gabinete por si hubiera daños o fugas. 
  • Verifique que todos los paneles del cerramiento estén en su lugar.

Inspección de los enclavamientos de seguridad de la puerta:

  • Inspeccione el enclavamiento de la puerta, verifique que la llave de enclavamiento de la puerta no esté doblada, desalineada y que todos los tornillos estén instalados.
  • Inspeccione el enclavamiento de la propia puerta para detectar cualquier signo de obstrucción o desalineación. 
  • Reemplace inmediatamente los componentes del sistema de enclavamiento de seguridad de la puerta que no cumplan con este criterio.

Verificación del enclavamiento de seguridad de la puerta:

  • Con la máquina en modo de funcionamiento, cierre la puerta de la máquina, haga funcionar el husillo a 100 RPM, jale de la puerta y verifique que no se abra.

Inspección y pruebas del gabinete de la máquina y del cristal de seguridad:

• Inspección de rutina:

  • Inspeccione visualmente el gabinete y el vidrio de seguridad en busca de señales de distorsión, rotura u otro daño. 
  • Reemplace las ventanas Lexan después de 7 años o si están muy dañadas o rayadas. 
  • Mantenga limpios todos los vidrios de seguridad y las ventanas de la máquina para permitir una correcta visualización de la máquina durante las operaciones. 
  • Se debe realizar una inspección visual diaria del cerramiento de la máquina para verificar que todos los paneles estén en su lugar.

Prueba del gabinete de la máquina:

  • No es necesario probar el gabinete de la máquina.

Seguridad del recogedor de piezas

  • PELIGRO: El recogedor de piezas funciona automáticamente.
  • Nunca coloque la mano o el brazo dentro del conducto del recogedor de piezas.

3.3 Límites de la máquina

Machine Evrionmental Limits

Esta tabla incluye los límites ambientales para lograr un   funcionamiento seguro:

Límites ambientales (solo uso en interiores)

  Mínimo Máximo
Temperatura de operación 41 °F (5,0 °C) 122 °F (50,0 °C)
Temperatura de almacenaje -4 °F (-20,0 °C) 158 °F (70,0 °C)
Humedad ambiental 20 % de humedad relativa, sin condensación 90 % de humedad relativa, sin condensación
Altitud Nivel del mar 6.000 pies (1.829 m)

PRECAUCIÓN: no haga funcionar la máquina en atmósferas explosivas (vapores y/o partículas explosivas).

Máquina con paquete de robot de Haas

El entorno de máquina y el robot debe ser un taller de maquinaria o una instalación industrial. La iluminación del taller es responsabilidad del usuario.

Machine Noise Limits

PRECAUCIÓN: Tome las precauciones pertinentes para evitar daños auditivos por el ruido de la máquina/mecanización. Póngase protecciones auditivas, cambie su aplicación (herramientas, velocidad del husillo, velocidad del eje, utillajes, trayectoria programada) para reducir el ruido o restrinja el acceso al área de la máquina durante el corte.

Los niveles típicos de ruido en la posición del operador durante el funcionamiento normal son los siguientes:

  • Las mediciones del nivel de presión sonora de ponderación A serán de 69.4dB o menores.
  • Ponderación C Los niveles instantáneos de presión sonora de ponderación C serán de 78.0dB o menores. 
  • El LwA (nivel de potencia de sonido con ponderación A) será de 75.0dB o menor.

NOTA: los niveles reales de ruido durante el corte del material se ven muy afectados por la elección del material, las herramientas de corte, las velocidades y avances, el sistema de sujeción y otros factores. Estos factores son específicos de la aplicación y están controlados por el usuario, no por Haas Automation Inc.

3.4 Operación sin supervisión

Unattended Operation

Las máquinas CNC de Haas totalmente cerradas se diseñaron para funcionar sin presencia; no obstante, su proceso de maquinado no puede resultar seguro sin monitorización.

Ya que el propietario del taller es el responsable de configurar la máquina de forma segura y utilizar las mejores prácticas de mecanizado, también tendrá la responsabilidad de gestionar el progreso de estos métodos. Debe monitorear el proceso de maquinado para evitar daños, lesiones o muerte si se produjera una situación peligrosa.

Por ejemplo, si hay riesgo de incendio debido al material mecanizado, entonces deberá instalarse un sistema contra incendios apropiado para reducir el riesgo de daños del personal, equipos y edificio. Contacte a un especialista para instalar herramientas de monitoreo antes de que se permita que las máquinas funcionen sin presencia.

Resulta especialmente importante seleccionar equipos de monitoreo que puedan detectar inmediatamente un problema y realizar una acción apropiada sin la intervención humana.

3.5 Reglas de la puerta

Run/Setup Mode Restrictions

Todas las máquinas CNC Haas están equipadas con bloqueos en las puertas del operador y un interruptor de llave en el lateral del control colgante para bloquear y desbloquear el modo de configuración. En general, el estado del modo de configuración (bloqueado o desbloqueado) afecta al funcionamiento de la máquina al abrir las puertas.

El modo de configuración debe estar bloqueado (el interruptor de llave en la posición vertical, bloqueada) en la mayoría de las ocasiones. En los modos de ejecución y configuración, las puertas del cerramiento se cierran durante la ejecución del programa CNC, la rotación del husillo o el movimiento del eje. Las puertas se desbloquean automáticamente cuando la máquina no se encuentra en ciclo. Muchas funciones de la máquina no están disponibles con la puerta abierta.

Cuando se desbloquea, el modo de configuración permite a un técnico cualificado un mejor acceso a la máquina para configurar trabajos. En este modo, el comportamiento de la máquina depende de si las puertas se encuentran abiertas o cerradas. Las siguientes tablas resumen los modos y funciones permitidas.

Nota: todas estas condiciones asumen que la puerta está abierta y permanece abierta antes, durante y las acciones.

Peligro: no intente anular las funciones de seguridad. De lo contrario, la máquina no funcionará de forma segura y se anulará la garantía.

Lathe - Run/Setup Mode Restrictions

Función de la máquina Modo RUN Modo SETUP
Avance, Replegado y Movimiento rápido del contrapunto No permitido. No permitido.
Chorro de aire activado No permitido. No permitido.
Avance del eje con el volante colgante No permitido. Permitido.
Avance del eje con el avance de RJH No permitido. Permitido.
Avance del eje con la perilla de avance de RJH No permitido. No permitido.
Avance del eje con movimiento del volante eléctrico No permitido. Permitido.
Alimentación de eje con los interruptores basculantes del volante electrónico No permitido. No permitido.
Avance rápido del eje con los interruptores basculantes del volante electrónico No permitido. No permitido.
Avance rápido del eje con Inicio G28 o el segundo Inicio No permitido. No permitido.
Retorno a cero del eje No permitido. No permitido.
Acciones de configuración del alimentador de barras No permitido. No permitido.
Acciones de configuración del empujador de barras No permitido. No permitido.
Extractor de virutas CHIP FWD/REV No permitido. No permitido.
Sujetar y liberar Chuck Permitido. Permitido.
Botón COOLANT en el colgante No permitido. Permitido.
Botón COOLANT en el RJH. No permitido. Permitido.
Eje C desacoplado Permitido. Permitido.
Eje C acoplado No permitido. No permitido.
Refrigerante de alta presión (HPC) activado No permitido. No permitido.
Avanzar el husillo No permitido. No permitido.
Orientar el husillo No permitido. No permitido.
Herramienta anterior (RJH) No permitido. No permitido.
Replegar, extender el recogedor de piezas No permitido. No permitido.
Replegar, extender el brazo de sonda No permitido. No permitido.
Ejecutar un programa, botón CYCLE START en colgante No permitido. No permitido.
Ejecutar un programa, botón CYCLE START en el RJH No permitido. No permitido.
Botón FWD/REV del husillo en el colgante. No permitido. No permitido.
FWD/REV del husillo en el RJH. No permitido. No permitido.
Cambio de herramienta ATC FWD]/ATC REV. No permitido. No permitido.

Consulte la sección 3.4 Alimentador de barras Haas - Manual del operador para obtener información sobre la seguridad de la puerta del alimentador de barras. 

3.6 Células robotizadas

Robot Cells

Una máquina en una celda de robot puede ejecutar un programa mientras la puerta está abierta, independientemente de la posición de la tecla de configuración de ejecución. Mientras la puerta está abierta, la velocidad del husillo está limitada al límite de RPM de fábrica o al Ajuste 292, Límite de velocidad del husillo de puerta abierta. Si la puerta se abre mientras el RPM del husillo está por encima del límite, el husillo se desacelerará hasta las RPM límite. Al cerrar la puerta, se elimina el límite y se restablecen las RPM programadas.

Esta condición de puerta abierta solo se permite mientras un robot se comunica con la máquina CNC. Normalmente, una interfaz entre el robot y la máquina CNC aborda la seguridad de ambas máquinas.

Haas Robot Package

La celda de trabajo diseñada por Haas, compuesta por una máquina CNC y un robot, se ha evaluado para conformidad con la CE. Los cambios o variaciones de diseño de las celdas Haas deben reevaluarse para determinar el cumplimiento de las normas aplicables y son responsabilidad del usuario/integrador.

El control del robot lo efectúa el CNC con el que está emparejado. No responde a ningún comando externo, ya que esto podría causar condiciones peligrosas. No deje una conexión de red conectada al controlador del robot. No se permite ningún control remoto.

Modo de Ejecución

En modo Ejecución, al desbloquear la cerradura y abrir la puerta se detienen todos los movimientos, y no se puede volver a iniciar ninguno hasta que la puerta se vuelva a cerrar y bloquear.

Modo Configuración

En modo Configuración, se pueden realizar movimientos de velocidad limitada, como el avance de un eje del robot, con el fin de poder programar la trayectoria de movimiento del robot o la posición de recogida, establecer el punto central de la herramienta del robot, (un corrector), cargar y recoger piezas del husillo o del portapiezas de la máquina, etc. El programa del robot también permite la ejecución lenta con el fin de probar la trayectoria programada del robot.

NOTA: La velocidad máxima del robot en modo de configuración es de 7.9 in/s (200 mm/s).

Movimiento del robot

El movimiento manual solo se permite en el modo de configuración y se recomienda solo con velocidad de movimiento limitada. La velocidad alta está permitida, pero se requiere un espacio libre de 500 mm para seguridad del operador. Esto requiere la configuración y verificación de las zonas DCS/de distanciamiento.

Iluminación

El nivel de iluminación para tareas necesario para la instalación del robot debe proporcionarlo el usuario final. El robot no requiere iluminación alguna. Sin embargo, será necesaria una luz para que un usuario cargue o descargue piezas o realice mantenimiento o servicio.

Instalación

El procedimiento de instalación del paquete de robot Haas se encuentra en el sitio web. Este procedimiento describe y verifica la funcionalidad del dispositivo habilitante en la instalación, es decir, los botones y cómo se pretende utilizar el volante de avance remoto. Escanee el siguiente código con su dispositivo móvil para ir directamente al procedimiento.

Paquete 1 de robot Haas - Instalación de Torno

Robot Haas - Seguridad de doble verificación (DCS) FANUC

Cada robot Haas se suministra con el sistema DCS de FANUC. Este permite al usuario definir los límites de velocidad y posicionamiento del robot. Si el robot sale de estos límites, el DCS detiene el robot y quita la alimentación de los motores. 

NOTA: Verifique la configuración correcta de las zonas DCS en el momento de instalación del robot y cada 6 meses. También debería verificarse después de configurar un nuevo trabajo. Escanee el siguiente código con su dispositivo móvil para ir directamente al procedimiento.

Robot Haas- Seguridad de doble verificación (DSC) de Fanuc - Configuración

Operación

Se recomienda el uso de EPP, incluyendo, entre otros, guantes para protegerse de bordes afilados y las virutas, gafas para protección ocular, zapatos con punta de acero, etc. al manipular piezas o cargar/descargar piezas para que el robot las manipule.

 ADVERTENCIA: La pérdida de presión de aire podría hacer que el amarre permita que una pieza se deslice o caiga. Los usuarios deberían revisar los amarres que compren y determinar cómo responderán ante una pérdida de alimentación o presión de aire, a fin de determinar cómo minimizar cualquier peligro potencial.

El Robot Haas - Guía de inicio rápido se encuentra en el sitio web. Este procedimiento le ayudará a configurar un trabajo con su robot Haas. Escanee el siguiente código con su dispositivo móvil para ir directamente al procedimiento.

Robot Haas - Guía de inicio rápido

3.7 Extracción de neblina/Evacuación del cerramiento

Mist Extraction / Enclosure Evacuation

Algunos modelos tienen una provisión instalada que permitirá que un extractor de neblina se una a la máquina.

También hay un sistema opcional de escape de gabinete disponible que ayuda a mantener la neblina fuera de la caja de la máquina.

Depende exclusivamente del propietario/operador determinar si instalar o no el extractor de neblina y qué tipo es el más adecuado para la aplicación.

El propietario/operador asume toda la responsabilidad de la instalación del sistema de extracción de neblina.

3.8 Límite de seguridad del mandril

Spindle Safety Limit

A partir de la versión de software 100.19.000.1100 se ha añadido al control un límite de seguridad del husillo. 

Esta función muestra un mensaje de advertencia al presionar el botón [FWD] o [REV] y la velocidad del husillo previamente ordenada es superior al parámetro de velocidad manual máxima del husillo. Presione [ENTER] para ir a la velocidad del husillo previamente ordenada o presione [CANCEL] para cancelar la acción. 

Opción de máquina/husillo Velocidad manual máxima del husillo
Torno tipo toolroom 1000
ST-10 a ST-20 2000
ST-30 a ST-35 1500
ST-40 750
Herramienta motorizada 2000

NOTA: estos valores no se pueden cambiar.

3.9 Modificación en la máquina

Modifications to the Machine

Haas Automation, Inc. no se hace responsable de los daños provocados por modificaciones que realice en su máquina Haas con piezas o kits no fabricados o no vendidos por Haas Automation, Inc. El uso de dichas piezas o kits podría invalidar su garantía.

Algunas piezas o kits fabricados o vendidos por Haas Automation, Inc. se consideran instalables por el usuario. Si decide instalar estas piezas o kits usted mismo, asegúrese de leer detenidamente las instrucciones de instalación correspondientes.

Antes de empezar, asegúrese de comprender el procedimiento y cómo hacerlo de forma segura. Si tuviera alguna duda sobre su capacidad para completar el procedimiento, póngase en contacto con su Haas Factory Outlet (HFO) para recibir ayuda.

3.10 Solubles refrigerantes inadecuados

Improper Coolants

El soluble refrigerante forma parte importante de muchas operaciones de la máquina. Cuando se utiliza y mantiene correctamente, el soluble refrigerante puede mejorar el acabado de la pieza, ampliar la vida útil de las herramientas y proteger los componentes de la máquina de la corrosión y de otros daños. No obstante, los solubles refrigerantes inapropiados pueden provocar daños significativos en la máquina.

Dichos daños pueden anular la garantía, aunque también pueden introducir condiciones peligrosas en su taller. Por ejemplo, las fugas de solubles refrigerantes a través de sellos dañados podrían provocar peligro de deslizamiento.

Un uso inapropiado de refrigerante incluye, aunque sin limitación, estos puntos:

  • No utilice agua corriente. Esto provocaría corrosión en los componentes de la máquina.
  • No utilice refrigerantes inflamables.
  • No use productos de aceite mineral "puros". Estos productos provocan daños en tuberías y sellos de goma a través de la máquina. Si utilizara un sistema de cantidad mínima de lubricante para maquinado casi seco, utilice únicamente los aceites recomendados.
 
El soluble refrigerante de la máquina debe ser soluble en agua, basado en aceite sintético o lubricante o soluble refrigerante de base sintética.
 
NOTA: asegúrese de efectuar el mantenimiento de su mezcla de soluble refrigerante a fin de mantener la concentración del refrigerante en niveles aceptables. Las mezclas de refrigerante con mantenimiento inapropiado pueden permitir que los componentes de la máquina se oxiden. Su garantía no cubre los daños por óxido.

Consulte con su Haas Factory Outlet o su distribuidor de soluble refrigerante cualquier duda que tuviera sobre el refrigerante específico que tiene previsto utilizar.

3.11 Etiquetas de seguridad

Safety Decals

La fábrica Haas coloca etiquetas en su máquina para comunicar rápidamente posibles problemas. Si las etiquetas se dañaran o se desgastaran, o si se necesitaran etiquetas adicionales para enfatizar un punto de seguridad en particular, póngase en contacto con su Haas Factory Outlet (HFO).

NOTA: nunca altere o retire algún rótulo o símbolo de seguridad.

Familiarícese con los símbolos de las etiquetas de seguridad. Los símbolos se diseñaron para indicarle rápidamente el tipo de información que proporcionan:

  • Triángulo amarillo: describe un peligro.
  • Círculo rojo con barra oblicua cruzando: describe una acción prohibida.
  • Círculo verde: describe una acción recomendada.
  • Círculo negro: proporciona información sobre el funcionamiento de la máquina o de los accesorios.

Ejemplo de símbolos de etiquetas de seguridad: [1] Descripción de peligros, [2] Acción prohibida, [3] Acción recomendada.

Puede encontrar otras etiquetas en su máquina, en función del modelo y las opciones instaladas. Asegúrese de leer y comprender estas etiquetas.

 

Hazard Symbols - Yellow Triangles

Las piezas móviles pueden enredar, atrapar, aplastar y cortar.

Mantenga todos los miembros de su cuerpo alejados de las piezas de la máquina cuando se muevan o siempre que se pueda producir un movimiento. El movimiento puede producirse cuando la alimentación está encendida y la máquina no se encuentra en [EMERGENCY STOP].

Recójase ropa, cabello suelto, etc.

Recuerde que los dispositivos controlados automáticamente pueden arrancar en cualquier momento.

No extienda material en bruto sin soporte fuera de la parte posterior del tubo de tracción. La barra sin soporte puede doblarse y "dar latigazos". Una barra que da latigazos puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.

El Regen es utilizado por el accionamiento del husillo para disipar el exceso de potencia y se calentará.

Siempre tenga cuidado alrededor del Regen.

Hay componentes de alto voltaje en la máquina que pueden causar descargas eléctricas.

Tenga siempre cuidado con los componentes de alto voltaje.

Hay componentes de alto voltaje en la máquina que pueden causar descargas eléctricas.

Tenga cuidado de no abrir los gabinetes eléctricos a menos que los componentes estén desenergizados o que se lleve el equipo de protección personal adecuado. Las clasificaciones de arco eléctrico se encuentran en la placa de identificación.

Las operaciones de maquinado pueden crear virutas, polvo o neblina peligrosos. Esta es una función de los materiales que se cortan, el fluido de trabajo en metal y las herramientas de corte utilizadas y las velocidades/avances de mecanizado.

Depende del propietario/operador de la máquina determinar si se requiere equipo de protección personal, como gafas de seguridad o un respirador, y también si se necesita un sistema de extracción de neblina.

Algunos modelos tienen una provisión para conectar un sistema de extracción de neblina. Lea y comprenda siempre las Hojas de Datos de Seguridad (SDS) para el material de la pieza de trabajo, las herramientas de corte y el fluido de trabajo en metal.

Fije siempre de forma segura piezas de trabajo en el Chuck o boquilla Fije adecuadamente las mordazas del Chuck

Recójase ropa, pelo suelto, joyas, etc. No use guantes alrededor de los componentes giratorios de la máquina. Podrían ser arrastrados hacia la máquina, lo que provocaría lesiones graves o incluso la muerte.

Cuando la alimentación está encendida y la máquina no se encuentra en [EMERGENCY STOP] podría producirse algún movimiento automático.

Mantenga sus manos y cuerpo apartados del espacio que se encuentra entre el contrapunto y el sistema de sujeción si pudiera producirse algún movimiento automático.

Prohibited Action Symbols - Red Circles with Slash-Through

No entre en el gabinete de la máquina cuando esta pueda realizar algún movimiento automático.

Si debe entrar en el gabinete para completar tareas, presione [EMERGENCY STOP] o apague la máquina. Sitúe una etiqueta de seguridad en el control colgante para alertar a otras personas que se encuentra dentro de la máquina y que no deben encenderla ni utilizarla.

No mecanice cerámica.

No utilice extensiones de las mordazas del Chuck. No extienda las mordazas del Chuck por encima de la cara del Chuck.

Mantenga sus manos y cuerpo apartados del espacio que se encuentra entre el contrapunto y el sistema de sujeción si pudiera producirse algún movimiento automático.

No utilice agua pura como soluble refrigerante. Esto provocará óxido en los componentes de la máquina.

Utilice siempre un concentrado de soluble refrigerante resistente a la corrosión con agua.

Recójase el cabello suelto. Podrían ser arrastrados hacia la máquina, lo que provocaría lesiones graves o incluso la muerte.

Recójase la ropa holgada, las joyas, etc. Podrían ser arrastrados hacia la máquina, lo que provocaría lesiones graves o incluso la muerte.

No use guantes alrededor de los componentes giratorios de la máquina. Podrían ser arrastrados hacia la máquina, lo que provocaría lesiones graves o incluso la muerte.

No lime la pieza mientras el mandril esté girando. Podrían ser arrastrados hacia la máquina, lo que provocaría lesiones graves o incluso la muerte.

No lije con cinta la pieza mientras el mandril esté girando. Podrían ser arrastrados hacia la máquina, lo que provocaría lesiones graves o incluso la muerte.

No lije a mano la pieza mientras el mandril esté girando. Podrían ser arrastrados hacia la máquina, lo que provocaría lesiones graves o incluso la muerte.

Recommended Action Symbols - Green Circles

Mantenga cerradas las puertas de la máquina.

Póngase siempre gafas de seguridad cuando se sitúe cerca de una máquina.

Los residuos en suspensión pueden provocar daños oculares.

Siempre use protección auditiva cuando se encuentre cerca de una máquina.

El ruido de la máquina puede exceder los 70 dBA.

Lea y comprenda el manual del operador y demás instrucciones que acompañan a su máquina.

Engrase y mantenga regularmente el Chuck. Siga las instrucciones del fabricante.

Apriete siempre el chuck antes de maquinarlo. 

Solo torno de escritorio.

Mantenga las puertas de la máquina cerradas durante el mecanizado.

Solo torno de escritorio. 

Informational Symbols – Black Circles

Mantenga la concentración de soluble refrigerante recomendada.

Una mezcla de soluble refrigerante “delgada” (menos concentrada de lo recomendado) no puede evitar eficazmente que los componentes de la máquina se oxiden.

Una mezcla de soluble refrigerante “rica” (más concentrada que la recomendada) desperdicia concentrado de refrigerante sin beneficiarse adicionalmente con respecto a la concentración recomendada.

Other Safety Information

IMPORTANTE: Puede encontrar otras etiquetas en su máquina, en función del modelo y las opciones instaladas. Asegúrese de leer y comprender estas etiquetas.

Comentarios

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Feedback
Haas Logo

美元价格不包括关税、报关费用、保险费、增值税及运费。
USD prices DO NOT include customs duty, customs fees, insurance, VAT, or freight.

人民币价格包含关税、报关费用、货运保险和增值税, 但不包括运费。
CNY prices include customs duty, customs fees, insurance, and VAT. DOES NOT include freight.

Haas Delivered Price

This price includes shipping cost, export and import duties, insurance, and any other expenses incurred during shipping to a location in France agreed with you as a buyer. No other mandatory costs can be added to the delivery of a Haas CNC Product.

ESTÉ AL TANTO DE LO ÚLTIMO EN TECNOLOGÍA Y CONSEJOS DE HAAS...

¡Regístrese ya!   

HAAS TOOLING ACCEPTS THE FOLLOWING:

  • Servicio y asistencia
  • Propietarios
  • Solicitar mantenimiento
  • Manuales del operador
  • Piezas Haas
  • Solicitud de reparación de mesas rotativas
  • Preinstalar guías
  • Herramientas de compras
  • Configure y conozca el precio de su nueva máquina Haas
  • Inventario disponible
  • Lista de precios de Haas
  • Financiación CNCA
  • Acerca de Haas
  • Declaración sobre el principio DNSH
  • Oportunidades laborales
  • Certificados y seguridad
  • Póngase en contacto con nosotros.
  • Historia
  • Terminos y Condiciones
  • Términos y condiciones de Haas Tooling
  • Privacidad
  • Garantía
  • Comunidad Haas
  • Programa de certificación de Haas
  • Haas Motorsports
  • Fundación de Gene Haas
  • Comunidad de educación técnica de Haas
  • Eventos
  • Platique con nosotros
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2025 Haas Automation, Inc. - Máquinas herramienta CNC

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255