MyHaas Добре дошли,
!
Haas Tooling История на поръчки на посетителите MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling Моя профил Order History Return History MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • Машини Main Menu
    • Вертикални фрези Haas Вертикални фрези
      Вертикални фрези
      Вертикални фрези View All
      • Вертикални фрези
      • Серията VF
      • Универсални машини
      • Серия VR
      • VP-5 призматичен
      • Вертикални центри с палетна станция
      • Мини Обработващи центри
      • Центри за инструментално производство
      • Високоскоростни пробивни центрове
      • Пробивно/Резбонарязващи/Фрезови центри
      • Центри серия Toolroom
      • Компактни фрези
      • Рутери за метал с ЦПУ
      • SR Рутер за листов материал
      • Супер дълги ВОЦ
      • Фреза с двойни рутери за метал с ЦПУ
      • Симулатор на управлението
      • Станция за автоматично зареждане на детайли за фреза
      • VMC/UMC станция за APL със странично зареждане
      • Компактна станция за автоматично зареждане на детайли
    • Product Image Решения с много оси
      Решения с много оси
      Решения с много оси View All
      • Решения с много оси
      • Стругове с Y-ос
      • Фрези с 5 оси
    • Стругове Haas Стругове
      Стругове
      Стругове View All
      • Стругове
      • Серия ST
      • Два шпиндела
      • Серия с кутиеобразен ход
      • Инструментални стругове
      • Патронен струг
      • Прътоподаващо устройство Haas V2
      • Станция за автоматично зареждане на детайли за струг
    • Хоризонтални фрези Haas Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези View All
      • Хоризонтални фрези
      • Конус 50
      • Конус 40
    • Въртящи маси и делителни апарати Haas Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати View All
      • Въртящи маси и индексиращи апарати
      • Въртящи маси
      • Делителни апарати
      • Въртящи маси с 5 оси
      • Едрогабаритни въртящи маси
    • Product Image Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация View All
      • Системи за автоматизация
      • Автоматизация на фреза
      • Автоматизация на струг
      • Модели за автоматизация
    • Пробивни центрове Haas Настолни машини
      Настолни машини
      Настолни машини View All
      • Настолни машини
      • Настолен обработващ център с ЦПУ
      • Настолен струг
    • Оборудване за цехове на Haas Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове View All
      • Оборудване за цехове
      • Лентов трион
      • Фреза за коляно
      • Повърхностна шлайфмашина, 2550
      • Повърхностна шлайфмашина, 3063
      • Режеща машина за лазер
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Опции Main Menu
    • Product Image Шпиндели
      Шпиндели
      Шпиндели View All
      • Шпиндели
    • Product Image Инструментален магазин
      Инструментален магазин
      Инструментален магазин View All
      • Инструментален магазин
    • Product Image 4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос View All
      • 4-та | 5-та ос
    • Product Image Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти View All
      • Револверни глави с фрезови инструменти
    • Product Image Измерване
      Измерване
      Измерване View All
      • Измерване
    • Управление на стружките и охлаждащата течност на Haas Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност View All
      • Управление на стружките и охлаждащата течност
    • Управлението на Haas Управлението на Haas
      Управлението на Haas
      Управлението на Haas View All
      • Управлението на Haas
    • Product Image Продуктови опции
      Продуктови опции
      Продуктови опции View All
      • Продуктови опции
    • Product Image Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране View All
      • Инструменти и устройства за фиксиране
    • Product Image Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла View All
      • Закрепване на детайла
    • View All
    • Product Image Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси View All
      • Решения с 5 оси
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Автоматизиране
      Автоматизиране
      Автоматизиране View All
      • Автоматизиране
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Main Menu
      Открийте с какво Haas се различава
    • Защо Haas
    • MyHaas
    • Образователна общност
    • Индустрия 4.0
    • Сертификация от Haas
    • Отзиви на клиенти
  • Сервиз Main Menu
      Добре дошли в обслужване на Haas Service
      НАЧАЛО ОБСЛУЖВАНЕ Ръководства за оператора Процедури „Как да…“ Ръководства за отстраняване на неизправности Превантивна поддръжка на машини Части Haas Haas Tooling Видеоклипове
  • Видеоклипове Main Menu
×

Резултати от търсене

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >
MyHaas Добре дошли,
!
Haas Tooling История на поръчки на посетителите MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling Моя профил Order History Return History MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Резултати от търсене

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

3 - VF/VM - Installation

Серия VF/VM – Ръководство за обслужване


  • 1 - VF/VM – Представяне
  • 2 - VF/VM – Спецификации
  • 3 - VF/VM – Инсталация
  • 4 - VF/VM – Горен инструментален магазин
  • 5 - VF/VM – HSK – SMTC
  • 6 - VF/VM – 40T/50T – SMTC
  • 7 - VF/VM – Движение на оста
  • 8 - VF/VM – HSK – Шпиндел
  • 9 - VF/VM – 40Т – Шпиндел
  • 10 - VF/VM - 40T - Мотор на шпиндела
  • 11 - VF/VM – 40T – Скоростна кутия
  • 12 - VF/VM – 50Т – Шпиндел
  • 13 - VF/VM – 50T – Скоростна кутия
  • 14 - VF/VM – Смазващи системи
  • 15 - VF/VM – Електрическо управление
  • 16 - VF/VM – Отстраняване на стружки и охлаждаща течност
  • 17 - VF/VM – Закрепване на детайла
  • 18 - VF/VM – Поддръжка
  • 19 - VF/VM – Автоматична врата
  • 20 - VF/VM – Робот и автоматизация
  • 21 - VF/VM - Корпус

Go To :

  • 3.1 ВОЦ – Монтаж
  • 3.2 Анкероване

3.1 ВОЦ – Монтаж

Recently Updated

Инсталиране на ВОЦ


Introduction

Тази процедура ще ви насочва при инсталирането на ВОЦ

Необходими инструменти:

  • T-2181 Сервизен инструмент, инструмент за нивелиране или Прецизно машинно           ниво, 0,0005” деление
  • Прецизна шпинделна тестова лента, 8" дължина
  • 3/4 " гнездо и храпов механизъм 
  • 1-1/2" гаечен ключ
  • Рулетка
  • 0,0005" или 1 микронен тестов индикатор и магнитна основа

 

Leveling Screws Hardware

Забележка: Шайбите [1] и гайките [2] се инсталират по време на транспортиране и трябва да бъдат запазени за монтаж и да не се изхвърлят.

Забележка: Ориентацията на шайбата [3] е важна.  Коничната част на шайбата трябва да бъде срещу отливката,   вж. илюстрацията.

Tool Changer Installation

В определени случаи 50+1 SMTC ще бъдат спуснати при средни вертикали за изпращане. Ако това е направено на машина, вижте процедурата, свързана по-долу, за да повдигнете инструменталния магазин и след това продължете към останалата част от тази процедура.

Монтаж на SMTC-50

Removal of Rust Inhibitor

За по-лесно отстраняване първо използвайте пластмасова стъргалка, за да премахнете по-голямата част от инхибитора на ръжда и след това използвайте или цитрусов почистващ препарат за тежки условия, или Simple Green, за да напръскате по целия защитен капак на направляващите и други небоядисани повърхности, покрити с инхибитор на ръжда. Оставете го да постои няколко минути, преди да го отстраните. Препоръчва се да се нанася минерален спирт или WD-40 върху всички открити метални повърхности за защита от ръжда.

 Важно: Не използвайте абразивна почистваща гъба или метални стъргалки, те ще надраскат защитните капаци на направляващите. Освен това, за да се избегне замърсяване по защитния капак на направляващите запълнете пролуките с лепкавите остатъци. Не местете никоя от осите, докато целият инхибитор на ръжда не бъде отстранен.

Забележка: Продуктът не е опасен и обикновено може да се изхвърля подобно на използваното масло.

: https://vimeo.com/haasautomation/review/171129636/7c2a5127f9

Air Connection

Свържете подаването на въздух на смазочния панел.

 Забележка: За изискванията за въздуха вижте стикера, който се намира на вратата на шкафа за смазка.

Следвайте процедурата за инсталиране на въздушен пистолет и маркуч, за да инсталирате или замените въздушен пистолет.

 Забележка: Някои инсталационни комплекти се доставят с резервен модул за въздушен пистолет.

Pendant Installation

След като извадите висящата станция от опаковката, можете да я инсталирате на вашата машина. За ръководство за висяща инсталация, моля, вижте:

Висяща инсталация на ВОЦ

Electrical Connections

Опасност РАБОТАТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ УСЛУГИ, ИЗИСКВАНИ ЗА ЦПУ, Е ИЗКЛЮЧИТеЛНО ОПАСНА. ЦЯЛОТО ЗАХРАНВАНЕ НА ЦПУ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕНО С БЛОКИРАНЕ ПРИ ИЗТОЧНИКА, ПРЕДИ ДА СВЪРЖЕТЕ ПРОВОДНИЦИТЕ НА ЛИНИЯТА КЪМ ЦПУ. АКО ОБАЧЕ ТОВА НЕ Е ТАКА ИЛИ НЕ СТЕ СИГУРНИ КАК ДА ГО НАПРАВИТЕ, КОНСУЛТИРАЙТЕ СЕ С ПОДХОДЯЩ ПЕРСОНАЛ ИЛИ ПОТЪРСЕТЕ НЕОБХОДИМОТО СЪДЕЙСТВИЕ, ПРЕДИ ДА ПРОДЪЛЖИТЕ. ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ВХОДЯЩИТЕ ЛИНИИ С ДЕТЕКТОР НА ПРОМЕНЛИВОТОКОВО НАПРЕЖЕНИЕ, ЗА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО Е ИЗКЛЮЧЕНО.

1

Начална контролна инспекция

Опасност: Към този момент не трябва да има електрическа връзка с машината. Електрическият панел трябва да бъде затворен и защитен. Когато главният прекъсвач е включен, в цялото командно табло има ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ (включително в печатните платки и логическите вериги) и някои компоненти работят при високи температури. Ето защо, проявете изключително внимание при работа в панела.

  • Поставете превключвателя на главния прекъсвач в горния десен ъгъл на електрическия панел на гърба на машината на ИЗКЛ.
  • С отвертка отключете двете ключалки на вратата на панела, отключете таблото с ключа и отворете вратата.
  • Отделете достатъчно време, за да проверите всички компоненти и конектори, свързани с печатните платки. Прегледайте за разкачени кабели, потърсете знаци за повреда и разхлабени части в долната част на кутията на панела. Ако има признаци, че машината е била неправилно обработена, обадете се в завода, преди да продължите.

2

1-фазни машини: Поставете всеки захранващ кабел в капака на жицата.  Свържете двата захранващи кабела към клемите L1 и L3 отгоре на главния автоматичен прекъсвач.

3-фазни машини: Поставете всеки захранващ кабел в капака на жицата.  Свържете трите захранващи кабела към клемите L1, L2 и L3 отгоре на главния автоматичен прекъсвач.

Свържете отделната заземена линия към наземната шина вляво от клемите.

Вижте Главен автоматичен прекъсвач на Haas – Спецификации на въртящия момент за каква стойност да затегнете захранващите проводници на прекъсвача.

 Забележка: Уверете се, че кабелите всъщност влизат в клемите на блока. (Лошата връзка ще доведе до прекъсване на работата на машината или до други проблеми, като например серво претоварване.) За да проверите, просто издърпайте проводниците след затягане на винтовете.

3

След като линейното напрежение е свързано към машината, уверете се, че главният автоматичен прекъсвач (горе вдясно на задното табло) е изключен. Отстранете Блокировка/Означаване и включете захранването при източника. Използване на цифров волтметър и подходящи процедури за безопасност: 

1-фазни машини: Измерете променливотоковото напрежение в L1 & L3 на главния автоматичен прекъсвач.  Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 220 – 250 волта.
Забележка: По-ниско или по-високо от това напрежение може да генерира аларми за ниско/високо напрежение.

3-фазни машини: Измерете променливо-токовото напрежение между трите двойки фази на главния автоматичен прекъсвач. 

Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 195 и 260 волта (360 и 480 волта за опция с високо напрежение).

SMinimill - Рестартиране: Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 198 и 242 волта за машини без трансформатор с високо напрежение.  Вижте Минимална фреза/SMinimill - Идентификационен документ.

 Забележка: Широките колебания на напрежението са често срещани в много индустриални зони; трябва да имате информация за минималното и максималното напрежение, подавано към машината, докато тя работи. Националният електрически стандарт на САЩ уточнява, че машините трябва да работят с отклонение от +5% до -5% около средно захранващо напрежение. Ако възникнат проблеми с напрежението на линията или се подозира ниско напрежение, може да се използва външен трансформатор. Ако подозирате проблеми с напрежението, напрежението трябва да се проверява на всеки час или два през обичайните работни дни, за да сте сигурни, че не се колебае повече от +5% или -5% от средното.

4

Важно: Когато главният автоматичен прекъсвач Е ИЗКЛЮЧЕН.

Проверете метчиците на трансформатора в долния десен ъгъл на задното табло.

1-фазни машини: Кабелът за входно напрежение трябва да бъде преместен към конектора, който съответства на средното напрежение, измерено в горната стъпка.

3-фазни машини:  Кабелите за входно напрежение, обозначени с 74, 75 и 76, трябва да бъдат преместени в тройното гнездо на терминалния блок, което съответства на средното напрежение, измерено в горната стъпка.

5

Трансформаторът Т5 доставя 24V променлив ток, използван за захранване на основния контактор. Има две версии на този трансформатор за работа с машини при 240 и при 400V. Трансформаторът за 240V има два входни конектора, разположени на около два инча от трансформатора, които позволяват той да бъде свързан към 180-220V или 221-240V.

Потребителите, които имат 220V-240V входна RMS мощност, трябва да използват конектора, означен с 221-240V, докато потребителите с входна мощност 190-220V трябва да използват конектора, означен с 180-220V. Ако не използвате правилния входен конектор, това ще доведе до прегряване на главния контактор или до неуспешно задействане на главния контактор.

Т5 Трансформаторът за 480V (опция) има три входни конектора, означени с 340-380V, 381-440V и 441-480V.

Потребителите с 340-380V 50/60Hz мощност трябва да използват 340-380V конектор, докато потребителите с 380V-440V 50/60Hz мощност трябва да използват 381-440V конектор.

Важно: Поставете главния автоматичен прекъсвач на ВКЛ. Проверете за сигнали за проблеми, като миризма от прегряване на компоненти или дим. Ако са налични подобни проблеми, незабавно поставете главния автоматичен прекъсвач в положение ИЗКЛ. и се обадете на фабриката, преди да продължите.

След като захранването е включено, измерете напрежението през долните клеми на главния автоматичен прекъсвач. То трябва да бъде същото като измереното там, където входната мощност се свързва към главния прекъсвач. Ако има проблеми, проверете окабеляването.

6

Приложете захранването към контрола чрез натискане на превключвателя за включване на предния панел.

Проверете индикаторите за постоянно токово напрежение и променливо напрежение в  Диагностика. Индикаторът за постояннотоково напрежение трябва да отчита между 310 – 360V. Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 90 и 105 процента. Ако напрежението е извън тези граници, изключете захранването и проверете отново стъпки 2 и 3. Ако напрежението все още е извън тези граници, обадете се във фабриката.

7

Електрическото захранване трябва да бъде правилно фазирано, за да се избегне повреда на вашето оборудване. Компютърната платка на захранването включва верига за "Фазово откриване" с неонови индикатори. Когато оранжевият неон свети (NE5), фазирането е неправилно. Ако зеленият неон свети (NE6), фазирането е правилно. Ако и двата неонови индикатори светят, имате разхлабена жица; проверете връзките. Регулирайте фазирането, като изключите захранването на източника и след това замените L1 и L2 на входящите захрванващи кабели на главния автоматичен прекъсвач.

Опасност: ЦЯЛОТО ЗАХРАНВАНЕ НА ЦПУ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕНО С БЛОКИРАНЕ ПРИ ИЗТОЧНИКА ПРЕДИ РЕГУЛИРАНЕ НА ФАЗАТА. ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ДВА ПЪТИ ВХОДЯЩИТЕ ЛИНИИ С ДЕТЕКТОР ЗА НАПРЕЖЕНИЕ AC.

Изключете захранването и поставете главния автоматичен прекъсвач на ИЗКЛ. Затворете вратата, заключете ключалките и отново включете захранването.

Извадете ключа от командното табло и го дайте на управителя на магазина.

8

Активиране

Когато машината е поставена правилно и е свързана както с въздушното, така и с електрическото захранване, тя е готова за окончателен монтаж (премахване на транспортни блокове, нивелиране, почистване на шпиндела и т.н.) и активиране на софтуера. Това се извършва от техник по обслужване от представителството на завода на Haas. Свържете се с местното представителство на завода на Haas, за да планирате работата.

Removal of Shipping Brackets

1

  • Махнете стяжката, която държи шнека за стружки на място, и махнете шнека [1]
  • Извадете картонената тръба, използвана за защита на шнека. [2]
  • Извадете скобата и картона, предпазващи кабелния водач отгоре на машината [3, 4]

         Забележка: За големи ВОЦ не е необходимо да премахвате скобите, а само да отстраните картона. 

2

  • Извадете скобите за транспортиране, като държите вратите на място. [5.6,7.8]
  • Сега, когато имате достъп, инсталирайте шнека за стружки. 

За ръководство за инсталирането на шнека за стружки, моля, вижте:

Инсталиране на шнек за стружки VF 1-5

3

  • Включете машината и преместете оста Z нагоре
  • Извадете скобата на шпиндела. [9]

4

Допълнителни опционални скоби

  • Ако сте закупили машина с безжичната интуитивна система за измерване (WIPS), извадете скобата, прикрепена към масата [10] 
  • Ако сте закупили машина с мулти-шнеков конвейер за стружки, махнете транспортните скоби, които я държат във вертикално положение [11] 

Machine Leveling

Този видеоклип ще Ви покаже как да подготвите и нивелирате вертикална фреза.

1

  • Регулирайте четирите ъглови нивелиращи винта на същата височина, за да повдигнете отливката на основата до височината, определена като [H] на стикера за нивелиране на гърба на машината.
  • Разхлабете средните нивелиращи винтове [3, 6], така че да не докосват подложките, инсталирайте контрагайки [1] на винтове за изравняване, но не затягайте 
  • Преместете масата, така че да е центрирана в машината. 

2

  • Поставете нивото в центъра на леглото и го позиционирайте така, че по-късият флакон да е успореден на оста Y, а по-дългият флакон да е успореден на оста X.
  • С помощта на по-късия флакон регулирайте нивото на предната към задната страна, като регулирате предните или задните нивелиращи винтове.
  • Регулирайте винтовете за изравняване, докато балонът по ос Y се центрира. 
  • Използвайте по-дългия флакон, който е успореден на оста X, и повдигнете нивелиращите винтове от долната страна на машината.
  • Регулирайте нивелиращите винтове съответно, докато балонът по ос X се центрира

3

  • Продължете да използвате по-дългия флакон, като масата отпред на машината трябва да е насочена към позицията на индикаторния мехур
  • Преместете таблицата през нейния пълен ход на ос Y, като спрете на колоната, и когато таблицата е в колоната, погледнете, за да видите кой заден ъгъл на машината е най-нисък, ако има такъв. 
  • Ако е необходимо, регулирайте нивелиращите винтове 2 и 4, докато няма усукване по оста Y
  • Продължете да регулирате нивото отпред и отзад на машината, докато и двете показания са нулеви.
  • Спуснете централните нивелиращи винтове 3 и 6, докато осъществят контакт с подложките. Затегнете ги на ръка и след това ги затегнете с още 10 градуса с храповия механизъм. 

4

  • Поставете нивото в центъра на леглото и го ориентирайте, така че дългият флакон да е успореден на оста Y
  • Погледнете позицията на мехурчето, когато леглото е в централното си положение, и след това върнете леглото назад в посока Y, докато стигне до колоната.
  • Обърнете внимание на положението на мехурчето, ако нивото показва, че машината е наведена нагоре или надолу, и направете малки и равномерни настройки на винтове за средно нивелиране 3 и 6
  • Допускът както за усукване, така и за навеждане, е NTE 0.0002"/10"

За по-подробно ръководство за това как да нивелирате вашия ВОЦ, включително как да нивелирате машини със странични опори, моля, вижте:

Нивелиране на ВОЦ

Spindle Sweep

Необходими инструменти:

  • Тестов индикатор с магнитно монтиране.
  •  pH-неутрален почистващ препарат 
  • Обезмаслител 
  • Абразивна подложка
  • Индикаторен блок (незадължително)

1

  • Почистете повърхността на масата, за да премахнете корозията
  • Преместете шпиндела надолу до средата на хода на оста z и прикрепете магнитната основа към шпиндела 
  • Регулирайте индикатора, за да измерите кръг с диаметър 10"
  • Позиционирайте масата, така че индикаторът да остане на масата при завъртане на шпиндела 
  • Преместете оста Z така, че индикаторът да прави контакт с таблицата, и да нулирайте индикатора
  • Местете шпиндела и правете измервания на всеки 90 градуса. Уверете се, че местата на измерване са успоредни на съответната им ос
  •  Общият показател за всичките четири позиции не трябва да надвишава 0.0005"

 

2

Регулиране на изместването на шпиндела 

 Забележка: Само стойностите на изместването отпред и отзад могат да бъдат ефективно променени чрез регулиране на средните нивелиращи винтове

  • Ако стойностите от предната към задната страна се различават с повече от 0.0005", направете малки и равни корекции на средните нивелиращи винтове.
  • Ако стойностите на изместване на шпиндела се върнат в допуска само с малки настройки на нивелиращите винтове, тогава няма нужда от повторна проверка на усукването и накланянето. 

За по-подробно ръководство за това как да извършите тест за изместване на шпиндела на вашия ВОЦ, моля, вижте:

Изместване на шпиндел ВОЦ

Lubrication Verification

1

Стартирайте програмата за пускане на шпиндела.

 Забележка: За шпиндели 10K и повече използвайте балансиран държач за инструменти

Прегледайте стъклото за наблюдение, уверете се, че точният брой капки е попаднал през стъклото.

Проверете фитингите [1,2] от горната страна на резервоара на маслената помпа.

Маслото се събира върху резервоара на маслената помпа [3] зад или пред конзолата на стъклото за наблюдение под фитинга, от който има изтичане.

Затегнете всички течащи фитинги.

2

Отидете на раздел „Поддръжка“.

Натиснете [F2] за пускане на тест за смазване на осите.

Проверете индикатора на системата за смазване с грес. Уверете се, че запазва налягането.

Single/Dual Progammable Air Option

1

Само за машини с опция за въздух с единично/дуално задвижване:

Проверете дали кабелът на крачния педал е монтиран, като потърсите конектора M12 до изреза под вратата, както е показано на [1] на следващото изображение. Ако кабелът на крачния педал не е монтиран, погледнете в задната част на машина за кабела на крачния педал 32-1390. 

2

Монтирайте конектора M12 [1] в прореза в долната част на ограждението на машината.

Свържете крачния педал към конектора M12. 

3

След като монтирате конектора, прекарайте кабела под машина по вътрешната страна на престилката, както е показано на [2].

Coolant Tank Installation

1

Изключете машината.

Монтирайте дръжката на резервоара за охлаждаща течност [1], капаците на резервоара [2] и тавата за стружки [3].

Поставете резервоара за охлаждаща течност под лявата страна на машина (при гледане отпред). Уверете се, че тавата за стружки [3] е директно под прорезите за източване на машина, за да се уверите, че охлаждащата охлаждаща течност влиза в резервоара.

2

Поставете помпа за охлаждащата течност в показаното положение. Свържете маркуча от помпата за охлаждащата течност към филтъра за охлаждащата течност [1]. Свържете захранващия кабел [2] на помпа за охлаждащата течност към щепсела, обозначен с „Охлаждаща течност с ниско налягане“.

Напълнете резервоара за охлаждаща течност. Инсталирайте сензора за поплавък на охлаждаща течност в резервоара за охлаждаща течност. Вижте Сензор за поплавък на охлаждащата течност - NGC - Монтаж или Сензор за поплавък на охлаждащата течност - CHC - Монтаж за повече информация. 

3

Опция TSC:

Поставете TSC помпата в резервоара за охлаждаща течност в показаното положение. 

Свържете маркуча за охлаждаща течност [1]. Уверете се, че връзката между маркуча за охлаждаща течност и TSC помпата е здраво затегната. 

 Забележка: Неправилното затягане на маркуча за охлаждаща течност TSC ще доведе до изтичане. 

Свържете лилавия въздушен маркуч от цилиндъра на TSC помпата [2] и го прокарайте в шкафа.

Свържете сензора за налягане TSC [3] в гнездото, обозначено със сензор за филтър за охлаждаща течност. Свържете захранващия кабел TSC [4] в гнездото, обозначено с охлаждаща течност с високо налягане. 

 

 

Option Installation Guides

Проверете и тествайте дали всички опции са правилно инсталирани.

Дистанционно управление с ръчен импулсен генератор XL (RJH-XL)- инсталация
Калибриране на активна компенсация сачмено винтова двойка
ВОЦ - монтиране на многошнеков конвейер за стружки
Инсталиране на опцията за Wi-Fi камера
Пакет „Удобство“ ВОЦ
Допълнителен филтър за охлаждащата течност
Инсталация на CABCOOL
HPFC - Монтаж
Инсталация на палетна станция VF-2YT
Монтаж на маслен скимер Zebra
Монтаж на маслен скимер на Haas
Инсталация на Pulsejet
Работна светлина на маса
Въздушна струя на инструмент
Автоматичен въздушен пистолет
Мини конвейер

Machine Operation

1

Тестване на работата на шпиндела 
  • Включете Spindle Run в програма 009221, намираща се в папката 009000.
  •  В случай на необичаен шум от шпиндела, проверете вибрацията 

За информация относно как да проверите вибрацията на шпиндела вижте: 

Анализ на вибрациите – Етернет интерфейс
Анализ на вибрациите – RS-232 интерфейс

2

Тестване на работа на охлаждащата течност 
  • Свържете помпата за охлаждащата течност и ако вашата машина е снабдена с опцията TSC, свържете и помпата TSC
  • Тествайте работата на охлаждащата течност чрез натискане на бутона [Coolant] (охлаждаща течност) на контролното устройство  [1]
  • За TSC машини тествайте работата на охлаждащата течност TSC чрез натискане на бутона [AUX CLNT] (спомагателна охлаждаща течност) на контролното устройство  [2]

3

Тествайте работата на шнека за стружки 
  • Тествайте шнека за стружки, като превключвате между бутоните  [CHIP FWD],  [CHIP STOP] и [CHIP REV]

4

Тествайте дистанционното управление с ръчен импулсен генератор (RJH-XL)

Ако вашата машина е снабдена с опция за дистанционно управление с ръчен импулсен генератор:

  • Прикрепете кобура към машината с помощта на предоставения хардуер
  • Закачете RJH на кобура
  • На висящото контролно табло натиснете [MDI] , а след това [HAND JOG] (Ръчно стъпково придвижване). (Изображение 2)
  • Проверете дали колелото за стъпково придвижване на висящото командно табло работи правилно, докато RJH е закачен
  • Извадете прибора за ръчно управление RJH HAND UNIT от кобура. Приборът трябва да е включен
  • Калибрирайте сензорния екран
  • Вижте Изображение 1 за следното
    • Натиснете в средата на сензорния екран — трябва да се появи наслагване
    • Изберете скоростта на стъпковото подаване, като натиснете  [LEFT] (Наляво) или [RIGHT] (Надясно) на екрана
    • Изберете ос, като натиснете [-] или [+] на екрана
    • Излезте от наслагването, като натиснете [X]
    • Придвижете X, Y и Z с колелото за стъпково придвижване на RJH    
  • Използвайте клавиатурата RJH за преместване на оси X, Y и Z в положителни и отрицателни посоки 
  • Повторете с помощта на бързо стъпково придвижване
  • Заредете най-новите конфигурационни файлове, за да активирате RJH-XL.
  • Натиснете [E-STOP] на RJH-XL и се уверете, че иконата E-Stop изскача на екрана, за да се уверите, че отдалеченият авариен-стоп работи правилно.

 

5

Тествайте дистанционното управление с ръчен импулсен генератор (RJH-Touch)

Ако вашата машина е снабдена с опция за дистанционно управление с ръчен импулсен генератор:

  • Прикрепете кобура към машината с помощта на предоставения хардуер
  • Закачете RJH на кобура
  • На висящото контролно табло натиснете [MDI] , а след това [HAND JOG] (Ръчно стъпково придвижване). (Изображение 2)
  • Проверете дали колелото за стъпково придвижване на висящото командно табло работи правилно, докато RJH е закачен
  • Извадете прибора за ръчно управление RJH HAND UNIT от кобура. Приборът трябва да е включен
  • Калибрирайте сензорния екран
  • Вижте Изображение 1 за следното
    • Натиснете в средата на сензорния екран — трябва да се появи наслагване
    • Изберете скоростта на стъпковото подаване, като натиснете  [LEFT] (Наляво) или [RIGHT] (Надясно) на екрана
    • Изберете ос, като натиснете [-] или [+] на екрана
    • Излезте от наслагването, като натиснете [X]
    • Придвижете X, Y и Z с колелото за стъпково придвижване на RJH    
  • Използвайте клавиатурата RJH за преместване на оси X, Y и Z в положителни и отрицателни посоки 
  • Повторете с помощта на бързо стъпково придвижване          

 

6

Тестване на блокирането на вратите

  • Натиснете  MDI. Напишете S500 M3;; натиснете [ENTER]. Уверете се, че машината НЕ е в EGR: НАСТРОЙКА , като проверявате КЛЮЧОВИЯ превключвател отстрани на висящото командно табло
    • При отворена врата натиснете  [CYCLE START]. Машината трябва да Ви подкани да затворите вратата и след това натиснете CYCLE START
    • При затворена врата натиснете  [CYCLE START]. ПИН КОДЪТ ЗА БЛОКИРАНЕ трябва да се удължи и шпинделът да започне да се върти
      • Докато ключалките се опитват да отворят вратите
      • Шпинделът не трябва да спира да се върти, но ако вретеното спре, свържете се с Haas за поддръжка 

7

Тестване на междината ма сензора за близост 

За пълна процедура за това как да тествате подравняването и междините на сензорите за близост вижте текущото ръководство за отстраняване на неизправности по-долу: 

 

 

Пневматични защитни блокировки на вратите - Ръководство за отстраняване на неизправности

8

Тествайте обдухване с въздух през шпиндела (TAB) 

Ако вашата машина е снабдена с опция TAB:

Забележка: ИЗПЪЛНЕТЕ ТОВА СЛЕД ИЗПИТВАНЕТО TSC

  • Натиснете [MDI] и напишете следното

                  M73;

                    S[въведете тук максималните обороти на шпиндела] M03;

                    G04 P60.;

                    M30. ;

                    ;

  • Натиснете [CYCLE START] (СТАРТ НА ПРОГРАМАТА)
  • Уверете се, че пълното налягане на въздушната линия се издухва от инструмента.
    • Това трябва да е подобно на налягането на пистолета за обдухване с въздух.

 

9

Тествайте автоматичния въздушен пистолет (AВП)

Ако вашата машина е снабдена с опцията AВП:

  • Натиснете [MDI] и напишете M83; и натиснете [Enter]
  • Натиснете [CYCLE START] (СТАРТ НА ПРОГРАМАТА)      
  • Проверете дали АВП функционира правилно, проверете електромагнитния разпределител за течове в CALM шкафа.
  • В [MDI] въведете M84; след това натиснете [CYCLE START] (Стартиране на цикъл), за да деактивирате AВП.

10

Тествайте автоматичното отваряне на врати

Ако вашата машина е снабдена с опцията за автоматично отваряне на врати:

  • Проверете следното:
    • Връщане в нулева точка на ос U
    • Настройка - 131 автоматично отваряне на вратите — трябва да бъде настроена на ВКЛ.
  • Натиснете [MDI] и въведете S300 M03; и натиснете [CYCLE START] (СТАРТ НА ПРОГРАМАТА)
  • Опитайте се да отворите вратата, междината на вратата не трябва да надвишава 0,25".
  • Ако машината алармира, не се затвори правилно, затваря се трудно или междината на вратата надвишава 0,25", свържете се с Haas за помощ 

11

Параметър на изместване - офсет - при смяна на инструменти на ос Z 

За насоки за това как да проверите параметъра за изместване - офсет - или за смяна на инструменти на ос Z или за застранично монтирани инструментални магазини (SMTC) или устройства за смяна на инструменти тип чадър, моля, вижте:

 

SMTC - офсет при смяна на инструменти на ос Z
UTC - ОФСЕТ ЗА СМЯНА НА ИНСТРУМЕНТИ НА ОС Z

12

Калибриране на WIPS 

  • Ако вашето устройство включва опцията WIPS, извършете процедурата за калибриране

За ръководство за това как да извършите WIPS процедурата за калибриране, моля вижте:

Калибриране WIPS при NGC

13

Тестване на функциите за безопасност 

  • Превключете клавиша (Run/Set-up) (Стартиране/Настройване) в режим Настройване
  • Тествайте превключвателя за заключване на паметта, като проверите дали в положение ON не могат да се правят промени в настройките или програмите.
  • Натиснете [MDI] и въведете M03 S500;
  • Отваряне на врата. Натиснете [CYCLE START] (СТАРТ НА ЦИКЪЛА) - шпинделът не трябва да стартира.
  • Затворете вратата. Натиснете [CYCLE START] (СТАРТ НА ЦИКЪЛА) - шпинделът трябва да стартира.
  • Проверете дали вратата не може да се отвори, когато шпинделът работи
  •  Проверете дали вратата може да се отвори, когато шпинделът е изключен.
  • Уверете се, че на всеки страничен прозорец е инсталирана ключалката и проверете дали ключалките държат прозорците в заключено положение
  • Проверете дали прозорците се заключват плътно в долното положение.
  • За 110V машини направете тест GFCI с тестер 110V GFCI в точката на щепсела отстрани на управлението 
  • За 240V машини направете тест GFCI с тестер 240V GFCI на конектора на помпата за охлаждаща течност

Post-Install Checklist

1

Попълнете контролния списък за проверка след инсталиране на ВОЦ ID-0040 и го прикрепете към историята на машина.

Контролен списък след инсталиране на ВОЦ

3.2 Анкероване

Recently Updated

Инструкции за анкероване (Разширяване с Drop-In)


AD0456

Introduction

Тази процедура ще Ви покаже как да инсталирате (Drop-In) механични анкери към CNC Haas.

ЗАБЕЛЕЖКА: Ако машина е произведена преди януари 2020 г. или е машина от серия VS или HDC , моля, вижте процедурата за анкероване тип епоксидна смола (AD0212) щракнете тук .

За инструкции как да анкерирате различните компоненти за комплектите Haas Cobot вижте страницата с инструкции за анкероване на Haas Cobot .

Тази процедура се прилага за следните сервизни комплекти:

Фреза Струг
Модел Номер на част Модел Номер на част
DT / DM 93-1000601 ST-10/10Y/15/15Y 93-1000378
VF-1/2, VF-2TR, VF-2SS 93-1000534 ST-10L/10LY/15L/15LY 93-1000855
VF-2YT, VF-2SSYT, VM-2 93-1000549 ST-20/25/20Y/25Y 93-1000552
 VF-3/3SS, VF-4/4SS 93-1000550 ST-20L/20LY/25L/25LY/28L/28LY 93-1001005
VF-3YT/3YTSS, VF-3YT/50, VF-5/40, VF-5/40TR, VF-5/40XT, VF-5SS, VF-5/50,
VF-5/50TR, VF-5/50XT, VM-3, VMT-750
93-1000548 ST-30/35/30/35Y, DS-30Y (САМО РЕСТАРТИРАНЕ) 93-1000541
ST-30L/35L/LY 93-1001079
VF-6/40, VF-6SS, VF-6/40TR, VF-7/40, VF-6/50, VF-6/50TR, VF-7/50, VM-6
(Основа с 8 нивелиращи крачета)
Произведено между януари 2020 г. и 6 септември 2023 г.
93-1000547 ST-40 93-1000540
ST-40/40Y (Рестартиране) 93-1000819
VF-8/40, VF-9/40, VF-8/50, VF-9/50, VR-8, VR-9
(Основа с 8 нивелиращи крачета)
Произведено между януари 2020 г. и 6 октомври 2023 г.
93-1000546 ST-40L 93-1000539
ST-40L (Рестартиране) 93-1000820
VF-10/40, VF-12/40, VF-10/50, VF-12/50
(Основа с 8 нивелиращи крачета)
93-1000545 ST-40S/45S/SY  93-1001012
VF-11/40, VF-11/50, VR-11
(Основа с 8 нивелиращи крачета)
93-1000544 ST-50/55 93-1000538
VF-6/6TR/6SS/7/10/12 както 40T, така и 50T и VM-6
(Основа с 6 нивелиращи крачета)
Произведено на 7 септември 2023 г. и по-късно
93-1000999 TL-1 93-1000537
VF-8/9/11/14 както 40T, така и 50T и VR-8/9/11/14
(Основа с 6 нивелиращи крачета)
Произведено на 7 октомври 2023 г. и по-късно
93-1001000 TL-2 93-1000536
MM/SMM рестартиране 93-1001016  
VS-3 93-1000870
UMC-350HD 93-1000780  
UMC-400/SS 93-1001224 Палетната станция
UMC-500/SS 93-1000379 UMC-500PP 93-3526
UMC-750/SS (БЕЗ РЕСТАРТИРАНЕ) 93-1000380 UMC-750PP (V1) Вижте забележката по-долу
UMC-750/SS (РЕСТАРТИРАНЕ)  93-1000381 UMC-750PP (V2) 93-3527
UMC-1000/SS (РЕСТАРТИРАНЕ) 93-1000381 UMC-1000PP (V2) 93-3527
UMC-1250/SS 93-1000644 EC-400PP 93-3525
UMC-1500-DUO/SS-DUO 93-1000871 VF-2YTPP Вижте забележката по-долу
GM-1 93-1001115 VF-4 PP Вижте забележката по-долу
GM-2-3AX 93-1000574    
GM-2-5AX 93-1000542  
GR-510 93-1000574 Система с удължени подвеждащи втулки
GR-712 93-1000574 ST-10/10L/10Y/10LY 93-1000844
93-1000845
EC-400/VC-400 93-1000567  
EC-500/50 93-1001145
EC-1600/UMC-1600H 93-1000535
EC-630 93-1000856
DC-1 93-1001018
DC-2 93-1001019
Забележка: Към момента няма сервизен комплект 93-xxxx за следните модели:
  • (30-12644B + 96-0316A) палетна станция UMC-750 (V1)
  • (30-12644B + 96-0364) палетна станция VF-2YT
  • (30-12644B + 96-0383) палетна станция VF-4

Трябва да поръчате отделни части,  затова, моля, свържете се с Вашето местно представителство на завода на Haas за наличност.

Необходими инструменти:

  • Маркери за боя
  • Бояджийско тиксо
  • Четка за почистване на тръби
  • 5 lb. Вария
  • Ударна бормашина SDS Plus
    Забележка:  Ударната бормашина SDS-Plus трябва да бъде настроена на 1" бит.

Video Instructions

Anchor Template Placement

  1. Развийте шаблона за анкериране на машината [1].
  2. Използвайте централни линии и предоставени размери на справочния лист, измерете разстоянията до най-близките допустими препятствия.
  3. След като положението е установено, залепете ъглите [2] на шаблона за анкериране към основата.  Дръжте шаблона да бъде възможно най-плосък.
  4. Боядисайте със спрей основата в изрязаните участъци на шаблона [3].
  5. Оставете боята да изсъхне за 5-10 минути.
  6. Махнете шаблона за анкероване [1].

Drill Holes and Set the Anchors

Използвайте предоставената бормашина SDS-Plus Style за следните стъпки:

  • Пробийте определен брой отвори от 5/8" на дълбочина 2.00 - 2.25" всеки.  
    • Свредлото трябва да е перпендикулярно на основата.
  • Почистете отворите с препарат за почистване на тръби.
  • Използвайте сгъстен въздух и вакуум, за да почистите отворите.
  • Повторете за съответния брой подложки за нивелиране.
  • Покрийте отворите с тиксо, за да ги предпазите от нежелани отломки, докато пробивате останалите отвори.
  • Използвайте чука [2] и поставете анкера [1] в съответствие с бетона [3].

    Забележка:  Не използвайте зададения инструмент за движение на анкера.  
  • Използвайте предоставения инструмент за настройка [1] и чука [2], за да поставите анкера в бетона.
  • Уверете се, че анкерите са поставени равномерно [3], използвайте настройката на инструмента като индикатор.
    Забележка:  Внимавайте да не поставите анкера [4] прекалено навътре в отвора.

Machine Placement

  1. След като анкерите са поставени, поставете нивелиращите подложки върху боядисаната точка с кръстче.
  2. Поставете машината върху нивелиращите подложки.
  3. Задайте височината на машината.
  4. Нивелирайте машината
  5. Затегнете контрагайките на машината.

Anchoring Strap Installation

  1. Поставете опорната пластина [1] на основата.
  2. Завийте щифта [2] в анкера с две контрагайки.
  3. Поставете 1/2-13 шестостенна гайка върху 1/2-13 шестостенен болт [3] в горната част на опорната пластина.
  4. Поставете анкерната лента [4].
  5. Поставете шайбата [5] върху резбованата буталото.
  6. Вкарайте 1/2-13 шестостенната гайка [6] в резбованото бутало.
  7. Уверете се, че анкерната лента [7] остава успоредна на затегнатата повърхност.
  8. Завийте 1/2-13 шестостенната гайка до 25 ft-lbs (34 nm).

Уверете се, че лентата за закрепване [1] е на нивата на шестостенната гайка [2] и основата на машината [3].

ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че резбованата шпилка [4] е перпендикулярна на пода и не е огъната. 

Уверете се, че резбованата шпилка, заварена към основата, не е огъната, както е показано на изображението [1].

Ако това се случи, уверете се, че отворите за анкерите са пробити право и ги пробийте отново, ако е необходимо. 

Ако има хлабина на анкера [1] и щифта [2], поставете крайните капачки [3] върху краищата, както е показано на изображението. Поставете тези капачки върху всички анкери.

ЗАБЕЛЕЖКА: UMC-1250/SS няма палци за анкероване върху основата. Посочените отвори в разположението на точките за анкероване ще изискват закотвянето им надолу по базовия фланец, както е показано на изображението. Изображение [1] е предната част на машината, докато изображението [2] е задната част на машината. 

Sheet Metal Anchor Bracket Installation

Тези инструкции се използват за инсталиране на скоби за закрепване на листов материал или оградни щифтове за APL или пакети Haas Robot.

Забележка: В тези групи не е включен шаблон за анкер. Скобите и отворите за анкероване на оградата се използват за създаване на местоположения на отворите за анкера. Местоположенията са оразмерени в оформленията на инструкциите за инсталиране.

1. Монтирайте скобата за превключване на фиксатора към предната част на количката за чекмедже на робота и скобата за анкера от листов материал.

2. Монтирайте скобата за превключване на фиксатора към предната част на количката за чекмедже на робота и скобата за анкера от листов материал.

3. Отворите на скобата за анкера от листов материал или на стойката на оградата се използват за маркиране на капката в местата на отворите на анкера.

4. Монтирайте анкерния хардуер, след като анкерите са монтирани, като използвате  отворите за пробиване и задайте инструкциите за анкерите по-горе.

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Обратна връзка
Haas Logo

美元价格不包括关税、报关费用、保险费、增值税及运费。
USD prices DO NOT include customs duty, customs fees, insurance, VAT, or freight.

人民币价格包含关税、报关费用、货运保险和增值税, 但不包括运费。
CNY prices include customs duty, customs fees, insurance, and VAT. DOES NOT include freight.

Доставна цена за Haas

Тази цена включва разходите за доставка, мита за износ и внос, застраховка и всички други разходи, направени по време на доставката до място във Франция, договорени с Вас като купувач. Никакви други задължителни разходи не могат да се добавят към доставката на продукт с ЦПУ на Haas.

АБОНИРАЙТЕ СЕ ЗА НАЙ-НОВИТЕ СЪВЕТИ И ТЕХНОЛОГИИ НА HAAS…

Регистрирайте се сега!   

HAAS TOOLING ACCEPTS THE FOLLOWING:

  • Сервиз & Поддръжка
  • Клиенти
  • Заявка за сервизно обслужване
  • Ръководства за оператора
  • Части Haas
  • Заявка за ремонт на въртящи маси
  • Ръководства за предварителна инсталация
  • Покупка на инструменти
  • Конфигуриране и ценообразуване на нова машина Haas
  • Наличности на склад
  • Ценовата листа на Haas
  • CNCA финансиране
  • За Haas
  • Декларация за DNSH
  • Кариери
  • Сертифициране и безопасност
  • Свържете се с нас
  • История
  • Общи условия
  • Общи условия Haas Tooling
  • Поверителност
  • Гаранция
  • Общност Haas
  • Програма за сертификация от Haas
  • Моторни спортове Haas
  • Фондация Gene Haas
  • Общността за техническо образование Haas
  • Събития
  • Включете се в разговор
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2025 Haas Automation, Inc – металообработващи машини с ЦПУ

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255