My Haas Добре дошли,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - ES
    4. Español - MX
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • Машини Main Menu
    • Вертикални фрези
      Вертикални фрези
      Вертикални фрези View All
      • Вертикални фрези
      • Серия VF
      • Универсални машини
      • Серия VR
      • VP-5 призматичен
      • Вертикални центри с палетна станция
      • Мини Обработващи центри
      • Центри за инструментално производство
      • Високоскоростни пробивни центрове
      • Пробивно/Резбонарязващи/Фрезови центри
      • Центри серия Toolroom
      • Pocket Mill
      • Компактни фрези
      • Рутери за метал с ЦПУ
      • SR Рутер за листов материал
      • Супер дълги ВОЦ
      • Фреза с двойни рутери за метал с ЦПУ
    • Решения с много оси
      Решения с много оси
      Решения с много оси View All
      • Решения с много оси
      • Стругове с Y-ос
      • Фрези с 5 оси
    • Стругове
      Стругове
      Стругове View All
      • Стругове
      • Серия ST
      • Два шпиндела
      • Серия с кутиеобразен ход
      • Инструментални стругове
      • Патронен струг
      • Струг с джоб
      • Прътоподаващо устройство Haas
    • Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези View All
      • Хоризонтални фрези
      • Конус 50
      • Конус 40
    • Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати View All
      • Въртящи маси и индексиращи апарати
      • Въртящи маси
      • Делителни апарати
      • Въртящи маси с 5 оси
      • Едрогабаритни въртящи маси
    • Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация View All
      • Системи за автоматизация
      • Автоматизация на фреза
      • Автоматизация на струг
      • Станция за автоматично зареждане на детайли
      • Модели за автоматизация
    • Настолни машини
      Настолни машини
      Настолни машини View All
      • Настолни машини
      • Настолен обработващ център с ЦПУ
      • Настолен струг
      • Симулатор на управлението, стандартен
      • Симулатор на управлението, Премиум
    • Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове View All
      • Оборудване за цехове
      • Фреза за коляно
      • Ръчни стругове Haas
      • Триони Haas
    • Машини за производство
      Машини за производство
      Машини за производство View All
      • Машини за производство
      • Лазерни машини за рязане
      • Спирачка за ЦПУ
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Опции Main Menu
    • The Haas Control Пакетите с опция за стойност
      Пакетите с опция за стойност
      Пакетите с опция за стойност View All
      • Пакетите с опция за стойност
    • Product Image Шпиндели
      Шпиндели
      Шпиндели View All
      • Шпиндели
    • Product Image Инструментален магазин
      Инструментален магазин
      Инструментален магазин View All
      • Инструментален магазин
    • Product Image 4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос View All
      • 4-та | 5-та ос
    • Product Image Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти View All
      • Револверни глави с фрезови инструменти
    • Product Image Измерване
      Измерване
      Измерване View All
      • Измерване
    • Управление на стружките и охлаждащата течност на Haas Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност View All
      • Управление на стружките и охлаждащата течност
    • Управлението на Haas Управлението на Haas
      Управлението на Haas
      Управлението на Haas View All
      • Управлението на Haas
    • Product Image Продуктови опции
      Продуктови опции
      Продуктови опции View All
      • Продуктови опции
    • Product Image Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране View All
      • Инструменти и устройства за фиксиране
    • Product Image Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла View All
      • Закрепване на детайла
    • Product Image Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси View All
      • Решения с 5 оси
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Автоматизиране
      Автоматизиране
      Автоматизиране View All
      • Автоматизиране
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Main Menu
      Открийте с какво Haas се различава
    • Защо Haas
    • MyHaas
    • Образователна общност
    • Индустрия 4.0
    • Сертификация от Haas
    • Отзиви на клиенти
  • Сервиз Main Menu
      Добре дошли в обслужване на Haas Service
      НАЧАЛО ОБСЛУЖВАНЕ Ръководства за оператора Процедури „Как да…“ Ръководства за отстраняване на неизправности Превантивна поддръжка Части Haas Haas Tooling Видеоклипове
  • Видеоклипове Main Menu
My Haas Добре дошли,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - ES
    4. Español - MX
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Резултати от търсене

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

ST Lathe Installation - NGC

Начало обслужване Процедури „Как да…“ ST Lathe Installation - NGC

ST Lathe Installation - NGC

- Преминете на раздел - Back to Top

3.1 Струг - Монтаж

Recently Updated Last updated: 03/01/2024

Струг ST - Монтаж - NGC


Версия Е - 06/2026

Introduction

Тази процедура Ви показва как да монтирате струг ST.

Необходими инструменти:

  • Прецизен механичен нивелир, 0,0005" деление
  • T-2181A ЦПУ инструмент за двойно изравняване 

За да установите дали имате машина за рестартиране, вижте: ST-Series версия на машина - Идентификация

Leveling Screws Hardware

Note: The washers [1] and nuts [2] are installed during shipping and should be saved for installation and not be discarded.

Note: The washer orientation [3] is important.  The conical part of the washer should be against the casting,  see illustration.

Remove Rust Inhibitor

To safely and effectively remove rust inhibitor from way covers and other non-painted surfaces:

Initial Scraping

  • Use a plastic scraper to remove the bulk of the rust inhibitor.
  • Avoid using metal tools to prevent scratching or damaging the surface.

 Important: Do not use scotch-brite or metal scrapers, these will scratch the way covers.

Chemical Cleaning

  • Spray the affected areas with a heavy-duty citrus cleaner or Simple Green.
  • Ensure full coverage of all non-painted surfaces coated with rust inhibitor.

Soak Time

  • Allow the cleaner to soak for several minutes to loosen remaining residue.

Wipe Down

  • Use a clean shop towel to thoroughly wipe off the softened rust inhibitor.

Rust Proofing

  • Apply mineral spirits or WD-40 to all exposed metal surfaces to prevent future rust formation.

Important: Always wear gloves and eye protection when handling chemical cleaners. Dispose of used towels and cleaning agents according to local environmental regulations.

 Important: To avoid any contamination of the way cover seals with the sticky residue. Do not move any of the axes until all the rust inhibitor has been removed.

Rust Inhibitor - Safety Data Sheet (SDS)

Air Connection

Connect the air supply at the lube panel.

 Note: For air requirements refer to the decal that is located on the lube cabinet door.

Follow the Air Gun and Hose Installation procedure to install or replace the Air Gun.

 Note: Some installation kits will come with a spare air gun assembly.

Electrical Installation

 DANGER: Working with the electrical services required for CNC machines is extremely hazardous and can result in serious injury or death.

Before connecting line wires to the CNC:

  • Turn off all power to the machine at the source.
  • Perform a Lockout-Tagout (LOTO) procedure to ensure the power remains off during service.
  • Verify that power has been disconnected by using an AC voltage detector on all incoming lines.

If you are uncertain about how to safely disconnect power or perform LOTO procedures:

  • Do not proceed.
  • Contact qualified personnel or obtain appropriate assistance before continuing.

Failure to follow these precautions may result in electrical shock, equipment damage, or fatal injury.

1

Initial Control Inspection

Danger: At this point, there should be no electrical connection to the machine. Electrical panel must be closed and secured. When main switch is on, there is HIGH VOLTAGE throughout the electrical panel (including the circuit boards and logic circuits) and some components operate at high temperatures. Therefore, exercise extreme caution when working in the panel.

  • Set the main breaker switch at the upper right of the electrical panel on the back of the machine to OFF.
  • Using a screwdriver, unlock the two latches on the panel door, unlock the cabinet with the key and open the door.
  • Take sufficient time to check all the components and connectors associated with the circuit boards. Look for any cables that have become disconnected, look for any signs damage and loose parts in the bottom of the panel box. If there are any signs that the machine was mishandled, call the factory before proceeding.

2

1-Phase Machines: Insert each power lead into the wire cover.  Connect the two power leads to L1 and L3 terminals on top of the main circuit breaker.

3-Phase Machines: Insert each power lead into the wire cover.  Connect the three power leads to L1, L2 and L3 terminals on top of the main circuit breaker.

Connect the separate ground line to the ground bus to the left of the terminals.

For 3-phase machines, check to see what type of power configuration is supplying the machine. Take voltage measurements of each power lead to ground line. Then refer to RD0084 - Input Power Configurations to determine which power lead should be connected to the L1 terminal based of the voltage readings and power configuration.

Refer to Haas Main Circuit Breaker - Torque Specifications for what value to torque the circuit breaker power leads.

 Note: Make sure that the leads actually go into the terminal-block clamps . (A poor connection will cause the machine to run intermittently or have other problems, such as servo overloads.) To check, simply pull on the wires after the screws are tightened.

3

After the line voltage is connected to the machine, make sure that main circuit breaker (at top-right of rear cabinet) is OFF . Remove the Lockout / Tagout and Turn ON the power at the source. Using a digital voltmeter and appropriate safety procedures: 

1-Phase Machines: Measure the AC voltage across L1 & L3 at the main circuit breaker.  The AC voltage must be between 220 - 250 volts .
Note: Lower or higher than this voltage can generate low/high voltage alarms.

3-Phase Machines : Measure the AC voltage between all three pair phases at the main circuit breaker. 

The AC voltage must be between 195 and 260 volts (360 and 480 volts for high voltage option).

SMinimill - Reboot: The AC voltage must be between 198 and 242 volts for machines without a high voltage transformer.  Refer to the Minimill/SMinimill - Identification document.

 Note: Wide voltage fluctuations are common in many industrial areas; minimum and maximum voltage supplied to a machine while it is in operation must be known. U.S. National Electrical Code specifies that machines should operate with a variation of +5% to -5% around an average supply voltage. If problems with line voltage occur, or low line voltage is suspected, an external transformer may be used. If you suspect voltage problems, voltage should be checked every hour or two during a typical day to be sure it does not fluctuate more than +5% or -5% from an average.

4

Important: With the main circuit breaker turned OFF.

Check the transformer taps at the bottom-right corner of the rear cabinet.

1-Phase Machines: The input voltage cable must be moved to the connector which corresponds to the average voltage measured in the above step.

3-Phase Machines:  The input voltage cables labeled 74, 75, and 76 must be moved to the terminal block triple which corresponds to the average voltage measured in the above step.

5

Transformer T5 supplies 24VAC used to power the main contactor. There are two versions of this transformer for use on a 240 and 400V machines. The 240V transformer has two input connectors located about two inches from the transformer, which allow it to be connected to either 180-220V or 221-240V.

Users that have 220V-240V RMS input power should use the connector labeled 221-240V, while users with 190-220V input power should use the connector labeled 180-220V. Failure to use the correct input connector will result in either overheating of the main contactor or failure to reliably engage the main contactor.

The 480V (option) T5 transformer has three input connectors, labeled 340-380V, 381-440V and 441-480V.

Users with 340-380V 50/60Hz power should use the 340-380V connector while users with 380V-440V 50/60Hz power should use the 381-440V connector.

Important: Set the main circuit breaker to ON. Check for evidence of problems, such as the smell of overheating components or smoke. If such problems are indicated, immediately set the main circuit breaker to OFF and call the factory before proceeding.

After the power is on, measure the voltage across the bottom terminals on the main circuit breaker. It should be the same as the measurements where the input power connects to the main breaker. If there are any problems, check the wiring.

6

Apply power to the control by pressing the Power-On switch on the front panel.

Check the DC Voltage and AC Line Voltage gauges in Diagnostics. The DC Voltage gauge must read between 310 - 360V. The AC Line Voltage must be between 90 and 105 percent. If the voltage is outside these limits, turn off the power and recheck steps 2 and 3. If the voltage is still outside these limits, call the factory.

7

Electrical power must be phased properly to avoid damage to your equipment. The Power Supply Assembly PC board incorporates a "Phase Detect" circuit with neon indicators. When the orange neon is lit (NE5), the phasing is incorrect. If the green neon is lit (NE6), the phasing is correct. If both neon indicators are lit, you have a loose wire; check the connections. Adjust phasing by setting the source power to off and then swapping L1 and L2 of the incoming power lines at the main circuit breaker.

Danger: ALL POWER TO CNC MUST BE TURNED OFF LOCKOUT-TAGOUT AT THE SOURCE PRIOR TO ADJUSTING PHASING. ALWAYS DOUBLE CHECK THE INCOMING LINES WITH AN AC VOLTAGE DETECTOR.

Turn off the power and set the main circuit breaker to OFF. Close the door, lock the latches, and turn the power back on.

Remove the key from the control cabinet and give it to the shop manager.

8

Activation

When the machine is properly placed and connected to both air and electrical power, it is ready for final installation (removing shipping blocks, leveling, spindle sweep, etc.) and software activation. The HFO service technician does this. Contact the local HFO to schedule the work.

IMPORTANT:  Machines equipped with motion sensors must be rough‑leveled before attempting to arm the motion sensor.  For detailed instructions, refer to Service Notification - SA0007.  Access to this document is restricted to Haas Factory Outlet personnel.

Shipping Brackets Removal

Updated

За машини от серия ST-10-35 и стругове DS-30Y

Свалете транспортната скоба между револверната глава и отливката [1].

Свалете транспортния болт с частична резба на контролния панел [2].  Машините с висящи шкаф ще имат транспортната скоба от дясната страна на управлението. 

Свалете транспортния болт с частична резба на вратата [3].

Свалете транспортните скоби на конвейера за стружки [4]. Включете резбованите отвори от листов материал с винтовете на транспортната скоба.

За стругове с предварително рестартиране ST-30/35/DS-30Y

Свалете транспортния болт с частична резба на контролния панел [1]. 

Свалете транспортната скоба между револверната глава и шпиндела [2].

Свалете транспортната скоба на ос Y [3].

Свалете транспортната скоба на вратата [4].

Свалете втората транспортната скоба на шпиндела [5]. Вижте Отстраняване на транспортната скоба на DS AD0065.

Свалете транспортните скоби на конвейера за стружки [6].

За стругове ST-40/40L/45/45L/50/55 преди рестартиране

Свалете транспортните скоби на вратата. За ST-40/45 има една скоба. За ST-40L/45L/50/55 има две скоби [1,2].

Свалете транспортната скоба между револверната глава и шпиндела [3].

Свалете транспортните скоби на конвейера за стружки [4].

Монтирайте висящото контролно табло към машина.

За ръководство как се инсталира висящо командно табло, моля, вижте:

ST-40/45/50/55 – Висящо командно табло – Инсталиране

За машини от серия ST-40-55 и машини DS-40Y:

Свалете транспортния болт с частична резба на вратата [1].

Извадете транспортната скоба на висящото командно табло [2].

Свалете транспортната скоба между револверната глава и шпиндела [3].

Свалете транспортните скоби на конвейера за стружки [4].

ЗАБЕЛЕЖКА: За да идентифицирате ST- струговете, рестартирайте ги предварително от машините за рестартиране, вижте версията на машина от серия ST - Идентификация.

Updated

За машини DS-40Y:

Свалете втората транспортната скоба на шпиндела[1].

ST-10/10Y/15/15Y Leveling

1

Върнете в нулева точка всяка ос по отделно или натиснете [POWER UP]. Преминете през процеса на нивелиране.
Повторете тези стъпки, докато постигнете правилно нивелирана машина.

2

Задайте височината на машината с помощта на четирите винта за нивелиране в ъглите на 3,0" над пода. Завъртете всеки винт, така че да имат еднакво напрежение.

Повдигнете винт 2, така че да е над подложката.

Преместете задното седло или втория шпиндел в неговата начална позиция.

Монтирайте инструмента T-2181A върху револверната глава, така че да е успоредна на земята.

Преместете револверната глава в центъра на оста X, след това преместете револверната глава към шпиндела по ос Z, докрай.

Погледнете по-малкия нивелир, успореден на оста Z, и повдигнете или спуснете винт 4, за да центрирате мехурчето.

3

Сега погледнете по-големия нивелир, успореден на челната страна на револверната глава, и повдигнете или спуснете винт 1, за да центрирате мехурчето.

За да проверите за усукване в машината, преместете револверната глава по ос Z обратно в начална позиция.

Центрирайте мехурчето с помощта на по-големия нивелир, като повдигнете или спуснете винт 2 и изчакайте 10 секунди, за да спре да се движи мехурчето.

Преместете револверната глава обратно към шпиндела докрай и повдигнете или спуснете винт 1, за да центрирате мехурчето. Продължете да премествате револверната глава от началната позиция към шпиндела и регулирайте винтовете 1 и 2, докато усукването се премахне. 

Затегнете фиксиращите гайки, като внимавате да не повдигате или спускате винтовете.

Уверете се, че машината е нивелирана, като местите револверната глава по оста Z и проверявате за усукване и продължавате да регулирате до достигане на нивелирането.

ST-20/20Y/25/25Y Leveling

1

Върнете в нулева точка всяка ос по отделно или натиснете[POWER UP]. Преминете през процеса на нивелиране. Повторете тези стъпки, докато постигнете правилно нивелирана машина.

Забележка: Ако Вашата машина има револверна глава BMT, инсталирайте инструментален държач BMT65OD-1 [1] в гнездо 1. Сглобете T-2181A[2], така че нивелира му да е успореден спрямо пода. Има три слота в зависимост от ъгъла на клина на машината. Използвайте инструменталния държач, за да затегнете нивелира или използвайте винтовете на крик, за да фиксирате нивелира в инструменталния държач.

2

Задайте височината на машината с помощта на четирите винта за нивелиране в ъглите на 3,0" над пода. Завъртете всеки винт, така че да имат еднакво напрежение.

Повдигнете винтовете 2 и 4, така че да са извън подложките.

Преместете задното седло или втория шпиндел в неговата начална позиция.

Монтирайте инструмента T-2181A върху револверната глава, така че да е успоредна на земята.

Преместете револверната глава в центъра на оста X, след това преместете револверната глава към шпиндела по ос Z, докрай.

Погледнете по-малкия нивелир, успореден на оста Z, и повдигнете или спуснете винт 5, за да центрирате мехурчето.

3

Сега погледнете по-големия нивелир, успореден на челната страна на револверната глава, и повдигнете или спуснете винт 1, за да центрирате мехурчето.

За да проверите за усукване в машината, преместете револверната глава по ос Z обратно в начална позиция.

Центрирайте мехурчето с помощта на по-големия нивелир, като повдигнете или спуснете винт 2 и изчакайте 10 секунди, за да спре да се движи мехурчето. .

Преместете револверната глава обратно към шпиндела докрай и повдигнете или спуснете винт 1, за да центрирате мехурчето. Продължете да премествате револверната глава от началната позиция към шпиндела и регулирайте винтове 1 и 2, докато усукването се премахне.

Спуснете на ръка винт 4 върху подложката и използвайте гаечен ключ и затегнете само с 10°.

Не затягайте повече, тъй като ще промените нивото на машината.

Затегнете фиксиращите гайки, като внимавате да не повдигате или спускате винтовете.

Уверете се, че машината е нивелирана, като местите револверната глава по оста Z и проверявате за усукване и продължавате да регулирате до достигане на нивелирането.

ST-30/30Y/35/35Y/40Y and DS-30Y/40Y Leveling

1

Върнете в нулева точка всяка ос по отделно или натиснете [POWER UP]. Преминете през процеса на нивелиране. Повторете тези стъпки, докато постигнете правилно нивелирана машина.

 Забележка: Ако Вашата машина има револверна глава BMT, инсталирайте инструментален държач BMT OD-1 [1] в гнездо 1. Сглобете T-2181A[2], така че нивелира му да е успореден спрямо пода. Има три слота в зависимост от ъгъла на клина на машината. Използвайте инструменталния държач, за да затегнете нивелира или използвайте винтовете на крик, за да фиксирате нивелира в инструменталния държач.

2

Задайте височината на машината с помощта на четирите винта за нивелиране в ъглите на 3,0" над пода. Завъртете всеки винт, така че да имат еднакво напрежение.

Повдигнете винтовете 2, 3 и 5, така че да са над подложките.

Преместете задното седло или втория шпиндел в неговата начална позиция

Монтирайте инструмента T-2181A върху револверната глава, така че да е успоредна на земята.

Преместете револверната глава в центъра на оста X, след това преместете револверната глава към шпиндела по ос Z, докрай.

Погледнете по-малкия нивелир, успореден на оста Z, и повдигнете или спуснете винт 6, за да центрирате мехурчето.

3

Сега погледнете по-големия нивелир, успореден на челната страна на револверната глава, и повдигнете или спуснете винт 1, за да центрирате мехурчето.

За да проверите за усукване в машината, преместете револверната глава по ос Z обратно в начална позиция.

Центрирайте мехурчето с помощта на по-големия нивелир, като повдигнете или спуснете винт 3 и изчакайте 10 секунди, за да спре да се движи мехурчето. .

Преместете револверната глава обратно към шпиндела докрай и повдигнете или спуснете винт 1, за да центрирате мехурчето. Продължете да премествате револверната глава от началната позиция към шпиндела и регулирайте винтове 1 и 3, докато усукването се премахне.

Спуснете на ръка винтове 2 и 5 върху подложките и използвайте гаечен ключ и затегнете само с 10°.

Не затягайте повече, тъй като ще промените нивото на машината.

Затегнете фиксиращите гайки, като внимавате да не повдигате или спускате винтовете.

Уверете се, че машината е нивелирана, като местите револверната глава по оста Z и проверявате за усукване и продължавате да регулирате до достигане на нивелирането.

ST-40/40L/45/45L/50/55 Leveling

1

Върнете в нулева точка всяка ос по отделно или натиснете [POWER UP]. Преминете през процеса на нивелиране.
Повторете тези стъпки, докато постигнете правилно нивелирана машина.

2

Задайте височината на машината с помощта на четирите винта за нивелиране в ъглите на 3,0" над пода. Завъртете всеки винт, така че да имат еднакво напрежение.

Повдигнете винтовете 2, 3, 4, 6 и 7, така че да са над подложките.

Преместете задното седло или втория шпиндел в неговата начална позиция

Монтирайте инструмента T-2181A върху револверната глава, така че да е успоредна на земята.

Преместете револверната глава в центъра на оста X, след това преместете револверната глава към шпиндела по ос Z, докрай.

Погледнете по-малкия нивелир, успореден на оста Z, и повдигнете или спуснете винт 8, за да центрирате мехурчето.

3

Сега погледнете по-големия нивелир, успореден на челната страна на револверната глава, и повдигнете или спуснете винт 1, за да центрирате мехурчето.

За да проверите за усукване в машината, преместете револверната глава по ос Z обратно в начална позиция.

Центрирайте мехурчето с помощта на по-големия нивелир, като повдигнете или спуснете винт 4 и изчакайте 10 секунди, за да спре да се движи мехурчето. .

Преместете револверната глава обратно към шпиндела докрай и повдигнете или спуснете винт 1, за да центрирате мехурчето. Продължете да премествате револверната глава от началната позиция към шпиндела и регулирайте винтове 1 и 4, докато усукването се премахне.

Спуснете на ръка винтове 2, 3, 6 и 7 върху подложките и използвайте гаечен ключ и затегнете само с 10°.

Не затягайте повече, тъй като ще промените нивото на машината.

Затегнете фиксиращите гайки, като внимавате да не повдигате или спускате винтовете.

Уверете се, че машината е нивелирана, като местите револверната глава по оста Z и проверявате за усукване и продължавате да регулирате до достигане на нивелирането.

Lubrication Verification

1

Run the spindle run-in program.

 Note: For 10K spindles and above use a balanced tool holder

Examine the sight glass, make sure the correct number of drops are fall through the sight glass.

Examine the fittings [1,2] on top of the oil pump tank.

The oil collects on top of the oil pump tank [3] either behind or in front of the sight glass bracket, underneath the leaking fitting.

Tighten any leaking fittings.

2

Go to the Maintenance tab.

Press [F2] to cycle an axis lubrication test.

Inspect the gauge on the lubrication system.  Make sure it holds pressure.

Machine Operation

1

Updated

Тест за работа на охлаждаща течност - Многостепенна помпа за охлаждащата течност

Ако Вашата машина е оборудвана с многостепенна помпа за охлаждащата течност, извършете следната операция:

  • Уверете се, че фитингите на маркуча към многостепенната помпа за охлаждащата течност са свързани и закрепени. 
  • Пуснете охлаждащата течност чрез натискане на[COOLANT]върху висящото командно табло.
  • Проверете за течове около помпа за охлаждащата течност и връзките на маркуча.

2

Updated

Изпробвайте работата на охлаждащата течност с високо налягане (HPC)

Ако Вашата машина е оборудвана със система за охлаждаща течност с високо налягане, извършете следната операция:

  • В [MDI] команда:M88; G04 P10.; M89;
  • Проверете дали моторът на помпата на HPC е включен.
  • Проверете за течове при колектора на охладителната течност и фитингите на маркучите.

3

Монтиране на допълнителен филтър за охлаждащата течност

  • Ако Вашата машина включва опцията допълнителен филтър за охлаждащата течност, извършете процедурата за монтаж

За ръководство за това как да изпълните процедурата за монтаж на допълнителен филтър за охлаждащата течност, моля, вижте:

Монтиране на допълнителен филтър за охлаждащата течност
Chips and Coolant- coolant refill. Product of Haas CNC machine tools.

4

Калибриране на доливането на охлаждаща течност 

  • Ако Вашата машина включва опцията за доливане на охлаждаща течност, извършете процедурата за калибриране.

За ръководство за това как да монтирате и изпълните процедурата за калибриране на доливането на охлаждаща течност, моля, вижте:

Калибриране на доливането на охлаждаща течност

5

Монтиране на маслен скимер

  • Ако Вашата машина включва опцията маслен скимер, извършете процедурата за монтаж

За ръководство за това как да изпълните процедурата за монтиране на масления скимер, моля, вижте:

Монтиране на маслен скимер

6

Монтиране на охладител на шкафа

  • Ако Вашата машина включва опцията охладител на шкаф, извършете процедурата за монтаж

За ръководство за това как да изпълните процедурата за монтиране на охладителя на шкафа, моля, вижте:

Монтиране на охладител на шкафа
Chips and Coolant Excel Exhaust. Product of Haas CNC machine tools.

7

Монтиране на изпускателно ограждане

  • Ако Вашата машина включва опцията изпускателно ограждане, извършете процедурата за монтаж

За ръководство за това как да изпълните процедурата за монтиране на изпускателно ограждение, моля, вижте:

Монтиране на изпускателно ограждане

8

Инсталиране на магнитни работни светлини 24V

За ръководство за това как да изпълните процедурата за инсталиране на магнитни работни светлини, моля, вижте:

Инсталиране на магнитни работни светлини 24V за струг

9

Монтиране на конвейер за стружки

  • Ако Вашата машина включва опцията конвейер за стружки, извършете процедурата за монтаж

За ръководство за това как да изпълните процедурата за монтиране на конвейера за стружки, моля, вижте:

Монтиране на конвейер за стружки

10

Тестване на конвейера за стружки

  • Тествайте конвейера за стружки, като натиснете бутони [CHIP FWD],  [CHIP STOP] и [CHIP REV] на висящото командно табло

11

Монтиране на цветно дистанционно управление с ръчен импулсен генератор

  • Ако Вашата машина включва опцията цветно дистанционно управление с ръчен импулсен генератор, извършете процедурата за монтаж

За ръководство за това как да изпълните процедурата за монтаж на цветно дистанционно управление с ръчен импулсен генератор, моля, вижте:

Монтаж на RJH-C

12

Монтиране на сензорно дистанционно управление с ръчен импулсен генератор

  • Ако Вашата машина включва опцията сензорно дистанционно управление с ръчен импулсен генератор, извършете процедурата за монтаж

За ръководство за това как да изпълните процедурата за монтаж на сензорно дистанционно управление с ръчен импулсен генератор, моля, вижте:

Монтаж на RJH-T

13

Тествайте блокировките на вратите

  • Отидете на MDI. Въведете S500 M3; Натиснете[ENTER]. Уверете се, че машината не е в режим за настройка. Проверете клавишния превключвател отстрани на висящото командно табло.
  • При отворена врата натиснете[CYCLE START]. Машината трябва да Ви подкани да затворите вратата и след това натиснете [CYCLE START].
  • При затворена врата натиснете[CYCLE START]. Блокиращият щифт трябва да се удължи и шпинделът да започне да се върти.
  • Докато блокировките са активирани, опитайте се да отворите вратите. 
  • Шпинделът не трябва да спре да се върти, но ако той спре, ще е необходимо повторно регулиране. 

14

Тестване на автоматичната силна въздушна струя (AJB)

Отворете основния въздушен клапан. Това доставя въздух към машината.

Тествайте AJB:

  • M12: ВКЛ. Силна въздушна струя на главния шпиндел
  • M13: ИЗКЛ. Силна въздушна струя на главния шпиндел

DS машини:

  • M112: ВКЛ. Силна въздушната струя на спомагателния шпиндел
  • M113: ИЗКЛ. Силна въздушната струя на спомагателния шпиндел

За повече информация относно тези M-кодове вижте ръководството за оператора на струга по-долу.

Ръководство за оператора на струга

15

Тествайте опцията за автоматично отваряне на вратите

  • Активирайте автоматичното отваряне на вратите с натискане на бутона Auto Door, отстрани на висящото командно табло.
  • Ако машината активира аларма, не се затваря правилно или се затваря с удар, проверете дали правилно се задейства превключвателят за блокиране на вратата както ръчно, така и на монитора.
  • Ако има неправилно подравняване, регулирайте превключвателя за блокиране на вратата навън или навътре, за да се гарантира правилното захващане на превключвателя.

16

Тестване на функциите за безопасност

  • Тествайте превключвателя за заключване на паметта, като проверите дали в заключеното положение не могат да се правят промени в настройките или програмите[1].
  • Тествайте превключвателя на режима на работа/настройка, като проверите дали функциите на машината в отключено положение могат да се извършват в режим на настройка[2].
  • Уверете се, че са инсталирани блокировка и задвижващ механизъм и че кабелът е прокаран правилно.
  • Проверете дали е инсталирана ключалка за всеки страничен прозорец (или врата за достъп до T/S).
  • Проверете дали ключалката се заключва, за да държи прозореца или вратата във вдигнато положение.
  • Проверете дали е инсталирана ключалка или прозорец за всеки страничен прозорец.
  • Проверете дали прозореца или ключалките се заключват в долното положение.
  • Уверете се, че всички ключалки на вратите на струга работят като прозорците и вратите, посочени по-горе.

17

Калибриране на автоматичен датчик за измерване на инструмента (ATP) 

  • Ако Вашата машина включва опцията за ATP, извършете процедурата за калибриране.

За ръководство за това как да изпълните процедурата за калибриране на ATP, моля, вижте:

Калибриране на ATP

18

Монтаж и калибриране на WIPS-L 

  • Ако Вашата машина включва опцията WIPS-L, извършете монтажа и процедурата за калибриране.

За ръководство за това как да монтирате и изпълните процедурата за калибриране на WIPS-L, моля, вижте:

Монтаж на WIPS-L
Калибриране на WIPS-L
Parts Catcher. Product of Haas CNC machine tools.

19

Тестване на детайло-уловителя (PCAT)

Ако Вашата машина включва опцията за PCAT, извършете процедурата за тестване.

  • Отворете прозореца ТЕКУЩИ КОМАНДИ от командното табло
  • Използвайте клавишите със стрелки, за да отидете до устройства и до детайло-уловител
  • Отворете вратата
  • Използвайте F2 за удължаване и прибиране на детайло-уловителя
  • Проверете дали PCAT се удължава и прибира, докато вратата е отворена
  • След това проверете дали PCAT се удължава и прибира, докато вратата е затворена
  • Уверете се, че вратата за PCAT ограждението се отваря напълно с PCAT

 ЗАБЕЛЕЖКА: Ако PCAT се удря във вратата, докато се прибира, уведомете Haas

20

Монтиране на Wi-Fi камера

  • Ако Вашето устройство включва опцията за Wi-Fi камера, извършете процедурата за монтаж

За ръководство за това как да изпълните процедурата за монтаж на Wi-Fi камерата, моля, вижте:

Монтиране на Wi-Fi камера

21

Монтиране на мини конвейер

  • Ако Вашата машина включва опцията Мини Конвейер, извършете процедурата за монтаж

За ръководство за това как да изпълните процедурата за монтаж на Мини конвейера, моля, вижте:

Монтиране на мини конвейер

22

Updated

Тест на C ос

Тест за включване на C ос:

  • Натиснете [C] след това [HANDLE JOG] , за да ориентирате и включите C ос
  • Включете управлението на стъпковото придвижване на C ос

Тест за прекъсване на C ос:

  • За да включите прекъсване на шпиндел, въведете M14 в MDI, след това натиснете [CYCLE START] със затворена врата. 
  • Отворете вратата и проверете дали патронникът е заключен на място
  • За да изключите спирачката, въведете M15 в MDI. Затворете вратата и след това натиснете [CYCLE START]

Lathe Maintenance Schedule

Поддържайте Вашите машини на Haas, за да работят с максимална производителност, като същевременно избягвате непредвиден престой поради авария. Програма за поддръжка Ви позволява да управлявате графика си, а не да претърпявате ненавременни изненади. Моля, вижте връзката по-долу за препоръчителни интервали за поддръжка.

График за поддръжка на струг

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Обратна връзка
Haas Logo

Доставна цена за Haas

Тази цена включва разходите за доставка, мита за износ и внос, застраховка и всички други разходи, направени по време на доставката до място във Франция, договорени с Вас като купувач. Никакви други задължителни разходи не могат да се добавят към доставката на продукт с ЦПУ на Haas.

АБОНИРАЙТЕ СЕ ЗА НАЙ-НОВИТЕ СЪВЕТИ И ТЕХНОЛОГИИ НА HAAS…

Регистрирайте се сега!   

HAAS TOOLING ПРИЕМА:

  • Сервиз и поддръжка
  • Клиенти
  • Заявка за сервизно обслужване
  • Наръчници на оператора
  • Части Haas
  • Заявка за ремонт на въртяща маса
  • Ръководства за предварителна инсталация
  • Покупка на инструменти
  • Конфигуриране и ценообразуване на нова машина Haas
  • Наличности на склад
  • Ценовата листа на Haas
  • CNCA финансиране
  • За Haas
  • Декларация за достъпност
  • Декларация за DNSH
  • Съответствие на износа
  • Кариери
  • Сертифициране и безопасност
  • Връзка с нас
  • История
  • Общи условия
  • Общи условия Haas Tooling
  • Поверителност
  • Гаранция
  • Общност Haas
  • Програма за сертификация от Haas
  • Моторни спортове Haas
  • Фондация Gene Haas
  • Общността за техническо образование Haas
  • Събития
  • Включете се в разговор
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2026 Haas Automation, Inc – металообработващи машини с ЦПУ

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255