My Haas Добре дошли,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • Машини Main Menu
    • Вертикални фрези
      Вертикални фрези
      Вертикални фрези View All
      • Вертикални фрези
      • Серия VF
      • Универсални машини
      • Серия VR
      • VP-5 призматичен
      • Вертикални центри с палетна станция
      • Мини Обработващи центри
      • Центри за инструментално производство
      • Високоскоростни пробивни центрове
      • Пробивно/Резбонарязващи/Фрезови центри
      • Центри серия Toolroom
      • Pocket Mill
      • Компактни фрези
      • Рутери за метал с ЦПУ
      • SR Рутер за листов материал
      • Супер дълги ВОЦ
      • Фреза с двойни рутери за метал с ЦПУ
    • Решения с много оси
      Решения с много оси
      Решения с много оси View All
      • Решения с много оси
      • Стругове с Y-ос
      • Фрези с 5 оси
    • Стругове
      Стругове
      Стругове View All
      • Стругове
      • Серия ST
      • Два шпиндела
      • Серия с кутиеобразен ход
      • Инструментални стругове
      • Патронен струг
      • Струг с джоб
      • Прътоподаващо устройство Haas
    • Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези View All
      • Хоризонтални фрези
      • Конус 50
      • Конус 40
    • Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати View All
      • Въртящи маси и индексиращи апарати
      • Въртящи маси
      • Делителни апарати
      • Въртящи маси с 5 оси
      • Едрогабаритни въртящи маси
    • Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация View All
      • Системи за автоматизация
      • Автоматизация на фреза
      • Автоматизация на струг
      • Станция за автоматично зареждане на детайли
      • Модели за автоматизация
    • Настолни машини
      Настолни машини
      Настолни машини View All
      • Настолни машини
      • Настолен обработващ център с ЦПУ
      • Настолен струг
      • Симулатор на управлението, стандартен
      • Симулатор на управлението, Премиум
    • Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове View All
      • Оборудване за цехове
      • Фреза за коляно
      • Ръчни стругове Haas
      • Триони Haas
    • Машини за производство
      Машини за производство
      Машини за производство View All
      • Машини за производство
      • Лазерни машини за рязане
      • Спирачка за ЦПУ
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Опции Main Menu
    • Product Image Шпиндели
      Шпиндели
      Шпиндели View All
      • Шпиндели
    • Product Image Инструментален магазин
      Инструментален магазин
      Инструментален магазин View All
      • Инструментален магазин
    • Product Image 4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос View All
      • 4-та | 5-та ос
    • Product Image Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти View All
      • Револверни глави с фрезови инструменти
    • Product Image Измерване
      Измерване
      Измерване View All
      • Измерване
    • Управление на стружките и охлаждащата течност на Haas Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност View All
      • Управление на стружките и охлаждащата течност
    • Управлението на Haas Управлението на Haas
      Управлението на Haas
      Управлението на Haas View All
      • Управлението на Haas
    • Product Image Продуктови опции
      Продуктови опции
      Продуктови опции View All
      • Продуктови опции
    • Product Image Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране View All
      • Инструменти и устройства за фиксиране
    • Product Image Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла View All
      • Закрепване на детайла
    • Product Image Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси View All
      • Решения с 5 оси
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Автоматизиране
      Автоматизиране
      Автоматизиране View All
      • Автоматизиране
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Main Menu
      Открийте с какво Haas се различава
    • Защо Haas
    • MyHaas
    • Образователна общност
    • Индустрия 4.0
    • Сертификация от Haas
    • Отзиви на клиенти
  • Сервиз Main Menu
      Добре дошли в обслужване на Haas Service
      НАЧАЛО ОБСЛУЖВАНЕ Ръководства за оператора Процедури „Как да…“ Ръководства за отстраняване на неизправности Превантивна поддръжка Части Haas Haas Tooling Видеоклипове
  • Видеоклипове Main Menu
My Haas Добре дошли,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Резултати от търсене

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

Mini Mill/Super Mini Mill - Installation

Начало обслужване Процедури „Как да…“ Мини Обработващи центри/Супер Мини Обработващи центри - Монтаж

Мини Обработващи центри/Супер Мини Обработващи центри - Монтаж

- Преминете на раздел - Back to Top

3.1 MM/SMM - Монтаж

Recently Updated Last updated: 03/28/2025

Мини Обработващи центри/Супер Мини Обработващи центри - Монтаж


Introduction

Тази процедура ви казва как да инсталирате Мини Обработващи центри/2/EDU или Супер Мини Обработващи центри/2. За да инсталирате рестартиране на Мини Обработващи центри вижте процедурата за Мини Обработващи центри - монтаж за повече информация.

За да определите какъв тип Мини Обработващи центри имате, вижте документа за идентификация на версиите на Мини Обработващи центри/Супер Мини Обработващи центри.

Необходими инструменти:

  • 3/4" гнездо
  • 5/32", 1/4", 3/8" Шест битови гнезда
  • Храпов механизъм
  • 3/4", 1,5" гаечен ключ
  • Рулетка
  • 0,0005" или 1 микронен тестов индикатор и магнитна основа
  • T-2181 ИНСТРУМЕНТ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ, ИНСТРУМЕНТ ЗА НИВЕЛИРАНЕ или Прецизен механичен нивелир, 0,0005" делене

Leveling Screws Hardware

Note: The washers [1] and nuts [2] are installed during shipping and should be saved for installation and not be discarded.

Note: The washer orientation [3] is important.  The conical part of the washer should be against the casting,  see illustration.

Remove Rust Inhibitor

To safely and effectively remove rust inhibitor from way covers and other non-painted surfaces:

Initial Scraping

  • Use a plastic scraper to remove the bulk of the rust inhibitor.
  • Avoid using metal tools to prevent scratching or damaging the surface.

 Important: Do not use scotch-brite or metal scrapers, these will scratch the way covers.

Chemical Cleaning

  • Spray the affected areas with a heavy-duty citrus cleaner or Simple Green.
  • Ensure full coverage of all non-painted surfaces coated with rust inhibitor.

Soak Time

  • Allow the cleaner to soak for several minutes to loosen remaining residue.

Wipe Down

  • Use a clean shop towel to thoroughly wipe off the softened rust inhibitor.

Rust Proofing

  • Apply mineral spirits or WD-40 to all exposed metal surfaces to prevent future rust formation.

Important: Always wear gloves and eye protection when handling chemical cleaners. Dispose of used towels and cleaning agents according to local environmental regulations.

 Important: To avoid any contamination of the way cover seals with the sticky residue. Do not move any of the axes until all the rust inhibitor has been removed.

Rust Inhibitor - Safety Data Sheet (SDS)

Air Connection

Connect the air supply at the lube panel.

 Note: For air requirements refer to the decal that is located on the lube cabinet door.

Follow the Air Gun and Hose Installation procedure to install or replace the Air Gun.

 Note: Some installation kits will come with a spare air gun assembly.

Electrical Installation

 DANGER: Working with the electrical services required for CNC machines is extremely hazardous and can result in serious injury or death.

Before connecting line wires to the CNC:

  • Turn off all power to the machine at the source.
  • Perform a Lockout-Tagout (LOTO) procedure to ensure the power remains off during service.
  • Verify that power has been disconnected by using an AC voltage detector on all incoming lines.

If you are uncertain about how to safely disconnect power or perform LOTO procedures:

  • Do not proceed.
  • Contact qualified personnel or obtain appropriate assistance before continuing.

Failure to follow these precautions may result in electrical shock, equipment damage, or fatal injury.

1

Initial Control Inspection

Danger: At this point, there should be no electrical connection to the machine. Electrical panel must be closed and secured. When main switch is on, there is HIGH VOLTAGE throughout the electrical panel (including the circuit boards and logic circuits) and some components operate at high temperatures. Therefore, exercise extreme caution when working in the panel.

  • Set the main breaker switch at the upper right of the electrical panel on the back of the machine to OFF.
  • Using a screwdriver, unlock the two latches on the panel door, unlock the cabinet with the key and open the door.
  • Take sufficient time to check all the components and connectors associated with the circuit boards. Look for any cables that have become disconnected, look for any signs damage and loose parts in the bottom of the panel box. If there are any signs that the machine was mishandled, call the factory before proceeding.

2

1-Phase Machines: Insert each power lead into the wire cover.  Connect the two power leads to L1 and L3 terminals on top of the main circuit breaker.

3-Phase Machines: Insert each power lead into the wire cover.  Connect the three power leads to L1, L2 and L3 terminals on top of the main circuit breaker.

Connect the separate ground line to the ground bus to the left of the terminals.

For 3-phase machines, check to see what type of power configuration is supplying the machine. Take voltage measurements of each power lead to ground line. Then refer to RD0084 - Input Power Configurations to determine which power lead should be connected to the L1 terminal based of the voltage readings and power configuration.

Refer to Haas Main Circuit Breaker - Torque Specifications for what value to torque the circuit breaker power leads.

 Note: Make sure that the leads actually go into the terminal-block clamps . (A poor connection will cause the machine to run intermittently or have other problems, such as servo overloads.) To check, simply pull on the wires after the screws are tightened.

3

After the line voltage is connected to the machine, make sure that main circuit breaker (at top-right of rear cabinet) is OFF . Remove the Lockout / Tagout and Turn ON the power at the source. Using a digital voltmeter and appropriate safety procedures: 

1-Phase Machines: Measure the AC voltage across L1 & L3 at the main circuit breaker.  The AC voltage must be between 220 - 250 volts .
Note: Lower or higher than this voltage can generate low/high voltage alarms.

3-Phase Machines : Measure the AC voltage between all three pair phases at the main circuit breaker. 

The AC voltage must be between 195 and 260 volts (360 and 480 volts for high voltage option).

SMinimill - Reboot: The AC voltage must be between 198 and 242 volts for machines without a high voltage transformer.  Refer to the Minimill/SMinimill - Identification document.

 Note: Wide voltage fluctuations are common in many industrial areas; minimum and maximum voltage supplied to a machine while it is in operation must be known. U.S. National Electrical Code specifies that machines should operate with a variation of +5% to -5% around an average supply voltage. If problems with line voltage occur, or low line voltage is suspected, an external transformer may be used. If you suspect voltage problems, voltage should be checked every hour or two during a typical day to be sure it does not fluctuate more than +5% or -5% from an average.

4

Important: With the main circuit breaker turned OFF.

Check the transformer taps at the bottom-right corner of the rear cabinet.

1-Phase Machines: The input voltage cable must be moved to the connector which corresponds to the average voltage measured in the above step.

3-Phase Machines:  The input voltage cables labeled 74, 75, and 76 must be moved to the terminal block triple which corresponds to the average voltage measured in the above step.

5

Transformer T5 supplies 24VAC used to power the main contactor. There are two versions of this transformer for use on a 240 and 400V machines. The 240V transformer has two input connectors located about two inches from the transformer, which allow it to be connected to either 180-220V or 221-240V.

Users that have 220V-240V RMS input power should use the connector labeled 221-240V, while users with 190-220V input power should use the connector labeled 180-220V. Failure to use the correct input connector will result in either overheating of the main contactor or failure to reliably engage the main contactor.

The 480V (option) T5 transformer has three input connectors, labeled 340-380V, 381-440V and 441-480V.

Users with 340-380V 50/60Hz power should use the 340-380V connector while users with 380V-440V 50/60Hz power should use the 381-440V connector.

Important: Set the main circuit breaker to ON. Check for evidence of problems, such as the smell of overheating components or smoke. If such problems are indicated, immediately set the main circuit breaker to OFF and call the factory before proceeding.

After the power is on, measure the voltage across the bottom terminals on the main circuit breaker. It should be the same as the measurements where the input power connects to the main breaker. If there are any problems, check the wiring.

6

Apply power to the control by pressing the Power-On switch on the front panel.

Check the DC Voltage and AC Line Voltage gauges in Diagnostics. The DC Voltage gauge must read between 310 - 360V. The AC Line Voltage must be between 90 and 105 percent. If the voltage is outside these limits, turn off the power and recheck steps 2 and 3. If the voltage is still outside these limits, call the factory.

7

Electrical power must be phased properly to avoid damage to your equipment. The Power Supply Assembly PC board incorporates a "Phase Detect" circuit with neon indicators. When the orange neon is lit (NE5), the phasing is incorrect. If the green neon is lit (NE6), the phasing is correct. If both neon indicators are lit, you have a loose wire; check the connections. Adjust phasing by setting the source power to off and then swapping L1 and L2 of the incoming power lines at the main circuit breaker.

Danger: ALL POWER TO CNC MUST BE TURNED OFF LOCKOUT-TAGOUT AT THE SOURCE PRIOR TO ADJUSTING PHASING. ALWAYS DOUBLE CHECK THE INCOMING LINES WITH AN AC VOLTAGE DETECTOR.

Turn off the power and set the main circuit breaker to OFF. Close the door, lock the latches, and turn the power back on.

Remove the key from the control cabinet and give it to the shop manager.

8

Activation

When the machine is properly placed and connected to both air and electrical power, it is ready for final installation (removing shipping blocks, leveling, spindle sweep, etc.) and software activation. The HFO service technician does this. Contact the local HFO to schedule the work.

IMPORTANT:  Machines equipped with motion sensors must be rough‑leveled before attempting to arm the motion sensor.  For detailed instructions, refer to Service Notification - SA0007.  Access to this document is restricted to Haas Factory Outlet personnel.

Shipping Brackets Removal

1

Извадете висящата скоба за транспортиране.

2

Отстранете транспортната скоба на вратата на оператора.

3

Монтирайте отново дръжката на вратата от външната страна на вратата на оператора.

4

Натиснете [POWER ON] и следвайте указанията, посочени на екрана.

Натиснете бутони  [HAND JOG] и [Z+] . Преместете Z-оста нагоре.

Свалете втората транспортната скоба на шпиндела 40T.

Machine Leveling

1

Върнете в нулева точка всяка ос по отделно или натиснете [POWER UP]. Преминете през процеса на нивелиране.
Повторете тези стъпки, докато постигнете правилно нивелирана машина.

2

Задайте височината на машината с помощта на четирите ъглови болта за нивелация [1, 2, 3, 4] до 3" +/-0,5" (75 мм +/- 10 мм) над пода. Завъртете всеки винт, така че да имат еднакво напрежение.

Поставете X-оста и Y-оста до средата на траекторията им, като центрирате масата.

Забележка: Изображението показва оформлението на DM-2, но същият процес се прилага за всички машини DM, DT, Mini Mill и Super Mini Mill с четири болта за нивелация. Ако вашата машина има шест или повече болта за нивелация, моля, вижте:

Нивелиране на ВОЦ

3

Почистете повърхността на масата и изравняващия инструмент (T-2181) и проверете калибрирането на изравняващия инструмент, преди да продължите.

Поставете нивото в центъра на масата, успоредно на оста X. Използвайте Т-образен канал за подравняване.

Отбележете позицията на мехурчето.

Разместете нивото, като го завъртите на 180 градуса. Мехурчето трябва да показва същите показания като преди.

Ако показанията са различни с повече от едно деление, върнете нивото на Haas за настройка и не го използвайте за нивелиране на машината.

4

Нагласете болтовете за нивелация на ъглите [1, 2] или [3, 4], докато мехурчето, успоредно на оста Y, не се центрира.

Това нивелира машината отпред назад.

Винаги повдигайте долната страна на машината, за да поддържате хлабина на резервоара за охлаждащата течност (ако има такъв) и регулирайте двата нивелиращи болта от тази страна на еднакво количество.

5

Нагласете болтовете за нивелация на ъглите [1, 2] или [3, 4], докато мехурчето, успоредно на оста Y, не се центрира.

Това нивелира машината отляво надясно.

Отново повдигнете долната страна на машината и регулирайте двата нивелиращи болта от тази страна наравно.

6

Поддържайте нивото в същото положение и натиснете Y-оста, за да приведете масата в предната част на машината.

Отбележете позицията на мехурчето.

Прокарайте оста Y по цялото протежение, спирайки се при колоната. Вижте кой заден ъгъл на машината е най-нисък, както е показано от инструмента за нивелиране.

Повдигнете най-долния заден ъгъл, като регулирате болта за нивелация на ъгъла [3] или [4], докато мехурчето не се центрира върху нивото.

7

Прокарайте Y-оста назад през цялото и протежение, привеждайки масата в предната част на машината. Вижте кой преден ъгъл е най-нисък, както е показано от нивелира.

Повдигнете най-долния заден ъгъл, като регулирате болта за нивелация на ъгъла [1] или [2], докато мехурчето не се центрира върху нивото.

Повторете стъпки 6 и 7, премествайки масата напред и назад по целия ход на оста Y, повдигайки най-долния ъгъл всеки път.

Продължете този процес, докато нивото покаже нула в двата края на хода на оста Y.

Spindle Sweep Check

1

Спуснете оста Z до средата на нейния ход. Прикрепете тестовия индикатор към магнитната основа и прикрепете магнитната основа към дъното на шпиндела.

Поставете тестовия индикатор, за да измерите 10" (250 mm) кръг в диаметър.

Позиционирайте таблицата, така че индикаторът за изпитване да остане върху масата (не над Т-образния канал), когато е обърнат към предната страна и към колоната на машината.

Насочете индикатора към предната част на машината, спуснете Z-оста с десетични (0,0001)") нараствания и наведете тестовия индикатор, за да докосне масата.

Нулирайте тестовия индикатор.

2

Завъртете шпиндела на ръка и правете отчитане на всеки 90 градуса, за да осигурите две стойности по оста X и Y.

Разликата между показанията на индикатора за всяка ос не трябва да надвишава 0,0005" (0,013 mm).

3

Заключете болтовете за нивелация на място, като затегнете застопоряващата гайка, докато държите болта за нивелация.

Уверете се, че болтовете за нивелация не се движат по време на този процес.

Забележка: Ако изместването на шпиндела е извън допустимото, уверете се, че нивото на машината е правилно.

За по-подробно ръководство за това как да извършите тази процедура, моля, вижте:

Изместване на шпиндел ВОЦ

Lubrication Verification

1

Run the spindle run-in program.

 Note: For 10K spindles and above use a balanced tool holder

Examine the sight glass, make sure the correct number of drops are fall through the sight glass.

Examine the fittings [1,2] on top of the oil pump tank.

The oil collects on top of the oil pump tank [3] either behind or in front of the sight glass bracket, underneath the leaking fitting.

Tighten any leaking fittings.

2

Go to the Maintenance tab.

Press [F2] to cycle an axis lubrication test.

Inspect the gauge on the lubrication system.  Make sure it holds pressure.

MiniMill-EDU Machines

1

За машини MiniMill-EDU:

Ако машината има опция за резервоар за охлаждаща течност 45 галона 93-1001072, трябва да бъдат монтирани филтърът за охлаждаща течност и дюзите.

Монтирайте филтъра за охлаждаща течност [1], като го затегнете към задната част на панела с ограждения с FBHCS [2]. След това свържете маркучите и ги насочете, както е описано по-долу:

Прокарайте синия маркуч за охлаждаща течност [3] от горната лява част на сепаратора на стружки до фитинга в шпинделната глава.

Прокарайте черната линия за охлаждаща течност [4] от фитинга за свързване с натискане до задния конектор за измиване на защитния капак на направляващите на ос Y. Маркучът трябва да бъде прокаран през отливката на колоната.

Прокарайте синия маркуч за охлаждаща течност [5] от горната дясна част на модула на сепаратора на стружки до скобата на пистолета за охлаждаща течност.

Свържете синия маркуч за охлаждаща течност [6] от средата на сепаратора на стружки към помпа за охлаждащата течност [7].

2

За машини MiniMill-EDU:

Монтирайте модула на пръстена за охлаждаща течност, като го затегнете към шпинделната глава.

Използвайте дългите SHCS [3] и 2-те скоби на релсата на охлаждаща течност [2], за да монтирате модула на релсата на охлаждащата охлаждаща течност [1].

Използвайте разделителите [4] между релсата на охлаждаща течност и шпинделната глава.

Затегнете монтажната скоба на P-COOL [5] към шпинделната глава с помощта на BHCS.

Прокарайте маркуча от шпиндел глава до клапана за охлаждаща течност [6].

Прокарайте другия маркуч [7] от клапана към релсата на охлаждаща течност

Забележка: Уверете се, че всички фитинги са затегнати, за да предотвратите изтичане на охлаждаща течност.

Забележка: Ако машина е била поръчана от завода с опция за охлаждаща течност от 45 галона, тези стъпки не са необходими. Това трябва да се направи само за комплект за инсталиране на място 93-1001072. Проверете дали опцията работи след тестването в следващия раздел.

Option Installation Guides

Проверете и тествайте дали всички опции са правилно инсталирани.

Дистанционно управление с ръчен импулсен генератор (RJH-Touch) - инсталация
Инсталиране на опцията за Wi-Fi камера
Пакет „Удобство“ ВОЦ
Допълнителен филтър за охлаждащата течност
Инсталация на CABCOOL
Инсталация на Pulsejet
Скимер за масло HAAS
Работна светлина на маса
Въздушна струя на инструмент
Автоматичен въздушен пистолет

Final Testing

1

Свържете помпата за охлаждаща течност и помпата за охлаждане през шпиндела със СОЖ (TSC) (ако има такава).

Прикрепете синия маркуч за охлаждаща течност от входа на филтъра към изхода на помпата за охлаждаща течност.

Включете помпата за охлаждаща течност към щепсела за охлаждаща течност с ниско налягане.

Прикрепете помпата за TSC към малкия лилав маркуч за охлаждаща течност.

Включете помпата за TSC към към щепсела за охлаждаща течност с високо налягане.

Включете сензора за ниво на охлаждащата течност и други свързани сензори към съответните щепсели.

2

Изпробвайте охлаждащата течност.

Отворете вентила за пръстена на охлаждащата течност и затворете вратата на оператора преди това изпитване.

Натиснете [COOLNT] на контрола. Охлаждащата течност трябва да потече от дюзите.

Натиснете [COOLNT] отново, за да спре потока.

3

Изпробвайте охлаждането през шпиндела със СОЖ (TSC) (ако има такова).

Поставете инструменталния държач TSC в шпиндела [1].

Натиснете [AUX CLNT] за стартиране на TSC.

Правилната работа е както следва:

  1. Охлаждащата течност тече правилно от инструменталния държач TSC.
  2. Няколко капки потичат от маркуча за вакуум генератора [2].

Натиснете [RESET].

4

Изпробвайте шпиндела.

Стартирайте програмата за стартиране на шпиндела:

Стартиране на шпиндел ВОЦ

5

Тествайте шнека за стружки (ако има такъв).

Натиснете [CHIP FWD] и [CHIP REV] на контрола.

6

Тествайте блокировките на вратите

Натиснете [MDI]и въведете S500 M03[ENTER], и натиснете

Уверете се, че машината НЕ е в режим НАСТРОЙКА, като проверявате КЛЮЧОВИЯ превключвател отстрани на висящото командно табло.

Натиснете [CYCLE START] с отворена врата. Машината трябва да Ви подкани да затворите вратата и след това натиснете  [CYCLE START].

Натиснете [CYCLE START] със затворена врата. Заключващият щифт трябва да се удължи, а шпинделът да започне да се върти.

Опитайте се да отворите вратата при въртящ шпиндел. Шпинделът не трябва да спира да се върти.

7

Тествайте инструмента за обдухване с въздух (TAB) (ако има такъв).

Използвайте този код в режим MDI :

M73;

G04 P5.;

M74;

G04 P3.;

M99;

M73 стартира TAB. M74 спира TAB.

Ръчно управлявайте TAB:

Натиснете [AUX CLNT]. Натиснете курсорния клавиш със стрелка  [RIGHT] 

.

Инструментът за обдухване с въздух стартира.

Натиснете [AUX CLNT].

Инструментът за обдухване с въздух спира.

8

Тестови превключватели.

Поставете ключа за настройка / стартиране на заключване (# 2007) в долния слот и завъртете до отключена позиция.

Проверете дали ключът може да бъде изваден само от заключено положение.

Поставете ключа за заключване на паметта (# 2341) в горния слот и завъртете в заключено положение.

Проверете дали ключът може да бъде изваден от всяка позиция.

Когато ключът за заключване на паметта е в заключено положение, проверете дали не могат да се правят промени в настройките или програмите.

9

Проверете дали капачката на прозореца е инсталирана на всеки страничен прозорец за достъп.

(Това не се отнася за фиксирани странични прозорци на машини от серия DM и DT.)

Проверете дали резето се захваща за всеки прозорец, за да поддържа прозореца в изправено положение.

Проверете дали ключалките на прозорците са инсталирани на всеки страничен прозорец.

Проверете дали прозорците се заключват плътно в долното положение.

Install and Calibrate WIPS

1

Монтирайте и калибрирайте безжичната интуитивна сондажна система (WIPS) (ако има такава).

За подробно ръководство за инсталиране и калибриране на WIPS, моля, вижте:

WIPS - Монтаж

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Обратна връзка
Haas Logo

Доставна цена за Haas

Тази цена включва разходите за доставка, мита за износ и внос, застраховка и всички други разходи, направени по време на доставката до място във Франция, договорени с Вас като купувач. Никакви други задължителни разходи не могат да се добавят към доставката на продукт с ЦПУ на Haas.

АБОНИРАЙТЕ СЕ ЗА НАЙ-НОВИТЕ СЪВЕТИ И ТЕХНОЛОГИИ НА HAAS…

Регистрирайте се сега!   

HAAS TOOLING ПРИЕМА:

  • Сервиз и поддръжка
  • Клиенти
  • Заявка за сервизно обслужване
  • Наръчници на оператора
  • Части Haas
  • Заявка за ремонт на въртяща маса
  • Ръководства за предварителна инсталация
  • Покупка на инструменти
  • Конфигуриране и ценообразуване на нова машина Haas
  • Наличности на склад
  • Ценовата листа на Haas
  • CNCA финансиране
  • За Haas
  • Декларация за достъпност
  • Декларация за DNSH
  • Съответствие на износа
  • Кариери
  • Сертифициране и безопасност
  • Връзка с нас
  • История
  • Общи условия
  • Общи условия Haas Tooling
  • Поверителност
  • Гаранция
  • Общност Haas
  • Програма за сертификация от Haas
  • Моторни спортове Haas
  • Фондация Gene Haas
  • Общността за техническо образование Haas
  • Събития
  • Включете се в разговор
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2026 Haas Automation, Inc – металообработващи машини с ЦПУ

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255