My Haas Dobro došli,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Prijava Registrirajte se Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Odjava Dobro došli, Moji strojevi Zadnja aktivnost Moje ponude Moj račun Moji korisnici Odjava
Pronađite zastupnika
  1. Odaberite jezik
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - ES
    4. Español - MX
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • strojevi Main Menu
    • Vertikalne glodalice
      Vertikalne glodalice
      Vertikalne glodalice View All
      • Vertikalne glodalice
      • Serija VF
      • Univerzalni strojevi
      • VR serija
      • VP-5 prizmatski stroj
      • VMC-ovi za izmjenu paleta
      • Male glodalice
      • Strojevi za modeliranje
      • Centri za bušenje velike brzine
      • Serija strojeva za bušenje/narezivanje/glodanje
      • Alatne glodalice
      • Pocket Mill
      • Kompaktne glodalice
      • Serije pokretnih postolja
      • SR Usmjernici za ploče
      • Iznimno veliki VMC strojevi
      • Glodalice s dvostrukim stupcem
    • Višeosna rješenja
      Višeosna rješenja
      Višeosna rješenja View All
      • Višeosna rješenja
      • Y-osne tokarilice
      • 5-osne glodalice
    • Tokarilica
      Tokarilica
      Tokarilica View All
      • Tokarilica
      • ST serije
      • Dva glavnog vretena
      • Serija Box Way
      • Alatne tokarilice
      • Konjić tokarilice
      • Tokarilica za džepove
      • Haas dodavači šipki
    • Horizontalne glodalice
      Horizontalne glodalice
      Horizontalne glodalice View All
      • Horizontalne glodalice
      • 50-konusni
      • Konus 40
    • rotacioni proizvodi i indekseri
      rotacioni proizvodi i indekseri
      rotacioni proizvodi i indekseri View All
      • rotacioni proizvodi i indekseri
      • Okretni stolovi
      • Indekseri
      • 5-osne rotacione jedinice
      • Iznimno velike rotacione jedinice
    • Sustavi automatizacije
      Sustavi automatizacije
      Sustavi automatizacije View All
      • Sustavi automatizacije
      • Automatizacija glodalice
      • Automatizacija tokarilice
      • Automatski sustavi za dodavanje sirovca
      • Modeli za automatizaciju
    • Desktop strojevi
      Desktop strojevi
      Desktop strojevi View All
      • Desktop strojevi
      • Desktop glodalica
      • Desktop tokarilica
      • Upravljački simulator, standardni
      • Upravljački simulator, Premium
    • Oprema za radionice
      Oprema za radionice
      Oprema za radionice View All
      • Oprema za radionice
      • Konzolna glodalica
      • Haas ručne tokarilice
      • Haas pile
    • Strojevi za izradu
      Strojevi za izradu
      Strojevi za izradu View All
      • Strojevi za izradu
      • Laserski strojevi za rezanje
      • CNC preše za savijanje
    • BRZE POVEZNICE Posebne serije  Posebne serije 
      EU SERIJE EU SERIJE KONFIGURACIJA I CIJENA | CJENIK KONFIGURACIJA I CIJENA | CJENIK Strojevi na zalihi Strojevi na zalihi ŠTO JE NOVO ŠTO JE NOVO VAŠ PRVI CNC VAŠ PRVI CNC
      ALATI ZA KUPNJU
      • Sastavite i izradite cijenu Haas stroja
      • Cjenik
      • Dostupan inventar
      • CNCA financiranje
      ŽELITE RAZGOVARATI S NEKIM?

      Haas tvornički dućan (outlet) (HFO) može odgovoriti na vaša pitanja i provesti vas kroz najbolje opcije.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Opcije Main Menu
    • The Haas Control Paketi vrijednosnih opcija
      Paketi vrijednosnih opcija
      Paketi vrijednosnih opcija View All
      • Paketi vrijednosnih opcija
    • Product Image Glavna vretena
      Glavna vretena
      Glavna vretena View All
      • Glavna vretena
    • Product Image Izmjenjivači alata
      Izmjenjivači alata
      Izmjenjivači alata View All
      • Izmjenjivači alata
    • Product Image 4- | 5-osni
      4- | 5-osni
      4- | 5-osni View All
      • 4- | 5-osni
    • Product Image Revolveri i pogonjeni alati
      Revolveri i pogonjeni alati
      Revolveri i pogonjeni alati View All
      • Revolveri i pogonjeni alati
    • Product Image Sondiranje
      Sondiranje
      Sondiranje View All
      • Sondiranje
    • Haas Upravljanje strugotinom i rashladnim sredstvima Upravljanje strugotinom i rashladnim sredstvima
      Upravljanje strugotinom i rashladnim sredstvima
      Upravljanje strugotinom i rashladnim sredstvima View All
      • Upravljanje strugotinom i rashladnim sredstvima
    • Haas upravljačka naprava Haas upravljačka naprava
      Haas upravljačka naprava
      Haas upravljačka naprava View All
      • Haas upravljačka naprava
    • Product Image Opcije proizvoda
      Opcije proizvoda
      Opcije proizvoda View All
      • Opcije proizvoda
    • Product Image Alati i Stezanje i prihvat sirovca
      Alati i Stezanje i prihvat sirovca
      Alati i Stezanje i prihvat sirovca View All
      • Alati i Stezanje i prihvat sirovca
    • Product Image Držač obratka
      Držač obratka
      Držač obratka View All
      • Držač obratka
    • Product Image 5-osna rješenja
      5-osna rješenja
      5-osna rješenja View All
      • 5-osna rješenja
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Automatizacija
      Automatizacija
      Automatizacija View All
      • Automatizacija
    • BRZE POVEZNICE Posebne serije  Posebne serije 
      EU SERIJE EU SERIJE KONFIGURACIJA I CIJENA | CJENIK KONFIGURACIJA I CIJENA | CJENIK Strojevi na zalihi Strojevi na zalihi ŠTO JE NOVO ŠTO JE NOVO VAŠ PRVI CNC VAŠ PRVI CNC
      ALATI ZA KUPNJU
      • Sastavite i izradite cijenu Haas stroja
      • Cjenik
      • Dostupan inventar
      • CNCA financiranje
      ŽELITE RAZGOVARATI S NEKIM?

      Haas tvornički dućan (outlet) (HFO) može odgovoriti na vaša pitanja i provesti vas kroz najbolje opcije.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Main Menu
      Otkrijte Haas razliku
    • Zašto Haas
    • MyHaas
    • Edukacijska zajednica
    • Industry 4.0
    • Haas certifikat
    • Svjedočenja kupaca
  • Servis Main Menu
      Dobrodošli u Haas Service
      POČETNA STRANICA SERVISA Priručnici za korisnika Upute za izvršenje Upute za rješavanje problema Preventivno održavanje Haas dijelovi Haas Tooling Videozapisi
  • Videozapisi Main Menu
My Haas Dobro došli,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Prijava Registrirajte se Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Odjava Dobro došli, Moji strojevi Zadnja aktivnost Moje ponude Moj račun Moji korisnici Odjava
Pronađite zastupnika
  1. Odaberite jezik
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - ES
    4. Español - MX
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Rezultati pretrage

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

ST Lathe Installation - NGC

Početna stranica servisa Upute za izvršenje ST Lathe Installation - NGC

ST Lathe Installation - NGC

- Preskoči na odjeljak - Back to Top

3.1 Tokarilica - Instalacija

Recently Updated Last updated: 02/28/2024

ST tokarilica - Instalacija - NGC


Revizija E - 6.2026.

Introduction

Ovaj postupak pokazuje kako instalirati ST tokarilicu.

Potrebni alati:

  • Razina preciznog strojarstva, 0,0005" podjela
  • T-2181A CNC alat za dvostruko niveliranje 

Kako biste utvrdili ima li vaš stroj mogućnost ponovnog pokretanja, pogledajte: Verzija stroja serije ST - Identifikacija

Leveling Screws Hardware

Note: The washers [1] and nuts [2] are installed during shipping and should be saved for installation and not be discarded.

Note: The washer orientation [3] is important.  The conical part of the washer should be against the casting,  see illustration.

Remove Rust Inhibitor

To safely and effectively remove rust inhibitor from way covers and other non-painted surfaces:

Initial Scraping

  • Use a plastic scraper to remove the bulk of the rust inhibitor.
  • Avoid using metal tools to prevent scratching or damaging the surface.

 Important: Do not use scotch-brite or metal scrapers, these will scratch the way covers.

Chemical Cleaning

  • Spray the affected areas with a heavy-duty citrus cleaner or Simple Green.
  • Ensure full coverage of all non-painted surfaces coated with rust inhibitor.

Soak Time

  • Allow the cleaner to soak for several minutes to loosen remaining residue.

Wipe Down

  • Use a clean shop towel to thoroughly wipe off the softened rust inhibitor.

Rust Proofing

  • Apply mineral spirits or WD-40 to all exposed metal surfaces to prevent future rust formation.

Important: Always wear gloves and eye protection when handling chemical cleaners. Dispose of used towels and cleaning agents according to local environmental regulations.

 Important: To avoid any contamination of the way cover seals with the sticky residue. Do not move any of the axes until all the rust inhibitor has been removed.

Rust Inhibitor - Safety Data Sheet (SDS)

Air Connection

Connect the air supply at the lube panel.

 Note: For air requirements refer to the decal that is located on the lube cabinet door.

Follow the Air Gun and Hose Installation procedure to install or replace the Air Gun.

 Note: Some installation kits will come with a spare air gun assembly.

Electrical Installation

 DANGER: Working with the electrical services required for CNC machines is extremely hazardous and can result in serious injury or death.

Before connecting line wires to the CNC:

  • Turn off all power to the machine at the source.
  • Perform a Lockout-Tagout (LOTO) procedure to ensure the power remains off during service.
  • Verify that power has been disconnected by using an AC voltage detector on all incoming lines.

If you are uncertain about how to safely disconnect power or perform LOTO procedures:

  • Do not proceed.
  • Contact qualified personnel or obtain appropriate assistance before continuing.

Failure to follow these precautions may result in electrical shock, equipment damage, or fatal injury.

1

Initial Control Inspection

Danger: At this point, there should be no electrical connection to the machine. Electrical panel must be closed and secured. When main switch is on, there is HIGH VOLTAGE throughout the electrical panel (including the circuit boards and logic circuits) and some components operate at high temperatures. Therefore, exercise extreme caution when working in the panel.

  • Set the main breaker switch at the upper right of the electrical panel on the back of the machine to OFF.
  • Using a screwdriver, unlock the two latches on the panel door, unlock the cabinet with the key and open the door.
  • Take sufficient time to check all the components and connectors associated with the circuit boards. Look for any cables that have become disconnected, look for any signs damage and loose parts in the bottom of the panel box. If there are any signs that the machine was mishandled, call the factory before proceeding.

2

1-Phase Machines: Insert each power lead into the wire cover.  Connect the two power leads to L1 and L3 terminals on top of the main circuit breaker.

3-Phase Machines: Insert each power lead into the wire cover.  Connect the three power leads to L1, L2 and L3 terminals on top of the main circuit breaker.

Connect the separate ground line to the ground bus to the left of the terminals.

For 3-phase machines, check to see what type of power configuration is supplying the machine. Take voltage measurements of each power lead to ground line. Then refer to RD0084 - Input Power Configurations to determine which power lead should be connected to the L1 terminal based of the voltage readings and power configuration.

Refer to Haas Main Circuit Breaker - Torque Specifications for what value to torque the circuit breaker power leads.

 Note: Make sure that the leads actually go into the terminal-block clamps . (A poor connection will cause the machine to run intermittently or have other problems, such as servo overloads.) To check, simply pull on the wires after the screws are tightened.

3

After the line voltage is connected to the machine, make sure that main circuit breaker (at top-right of rear cabinet) is OFF . Remove the Lockout / Tagout and Turn ON the power at the source. Using a digital voltmeter and appropriate safety procedures: 

1-Phase Machines: Measure the AC voltage across L1 & L3 at the main circuit breaker.  The AC voltage must be between 220 - 250 volts .
Note: Lower or higher than this voltage can generate low/high voltage alarms.

3-Phase Machines : Measure the AC voltage between all three pair phases at the main circuit breaker. 

The AC voltage must be between 195 and 260 volts (360 and 480 volts for high voltage option).

SMinimill - Reboot: The AC voltage must be between 198 and 242 volts for machines without a high voltage transformer.  Refer to the Minimill/SMinimill - Identification document.

 Note: Wide voltage fluctuations are common in many industrial areas; minimum and maximum voltage supplied to a machine while it is in operation must be known. U.S. National Electrical Code specifies that machines should operate with a variation of +5% to -5% around an average supply voltage. If problems with line voltage occur, or low line voltage is suspected, an external transformer may be used. If you suspect voltage problems, voltage should be checked every hour or two during a typical day to be sure it does not fluctuate more than +5% or -5% from an average.

4

Important: With the main circuit breaker turned OFF.

Check the transformer taps at the bottom-right corner of the rear cabinet.

1-Phase Machines: The input voltage cable must be moved to the connector which corresponds to the average voltage measured in the above step.

3-Phase Machines:  The input voltage cables labeled 74, 75, and 76 must be moved to the terminal block triple which corresponds to the average voltage measured in the above step.

5

Transformer T5 supplies 24VAC used to power the main contactor. There are two versions of this transformer for use on a 240 and 400V machines. The 240V transformer has two input connectors located about two inches from the transformer, which allow it to be connected to either 180-220V or 221-240V.

Users that have 220V-240V RMS input power should use the connector labeled 221-240V, while users with 190-220V input power should use the connector labeled 180-220V. Failure to use the correct input connector will result in either overheating of the main contactor or failure to reliably engage the main contactor.

The 480V (option) T5 transformer has three input connectors, labeled 340-380V, 381-440V and 441-480V.

Users with 340-380V 50/60Hz power should use the 340-380V connector while users with 380V-440V 50/60Hz power should use the 381-440V connector.

Important: Set the main circuit breaker to ON. Check for evidence of problems, such as the smell of overheating components or smoke. If such problems are indicated, immediately set the main circuit breaker to OFF and call the factory before proceeding.

After the power is on, measure the voltage across the bottom terminals on the main circuit breaker. It should be the same as the measurements where the input power connects to the main breaker. If there are any problems, check the wiring.

6

Apply power to the control by pressing the Power-On switch on the front panel.

Check the DC Voltage and AC Line Voltage gauges in Diagnostics. The DC Voltage gauge must read between 310 - 360V. The AC Line Voltage must be between 90 and 105 percent. If the voltage is outside these limits, turn off the power and recheck steps 2 and 3. If the voltage is still outside these limits, call the factory.

7

Electrical power must be phased properly to avoid damage to your equipment. The Power Supply Assembly PC board incorporates a "Phase Detect" circuit with neon indicators. When the orange neon is lit (NE5), the phasing is incorrect. If the green neon is lit (NE6), the phasing is correct. If both neon indicators are lit, you have a loose wire; check the connections. Adjust phasing by setting the source power to off and then swapping L1 and L2 of the incoming power lines at the main circuit breaker.

Danger: ALL POWER TO CNC MUST BE TURNED OFF LOCKOUT-TAGOUT AT THE SOURCE PRIOR TO ADJUSTING PHASING. ALWAYS DOUBLE CHECK THE INCOMING LINES WITH AN AC VOLTAGE DETECTOR.

Turn off the power and set the main circuit breaker to OFF. Close the door, lock the latches, and turn the power back on.

Remove the key from the control cabinet and give it to the shop manager.

8

Activation

When the machine is properly placed and connected to both air and electrical power, it is ready for final installation (removing shipping blocks, leveling, spindle sweep, etc.) and software activation. The HFO service technician does this. Contact the local HFO to schedule the work.

IMPORTANT:  Machines equipped with motion sensors must be rough‑leveled before attempting to arm the motion sensor.  For detailed instructions, refer to Service Notification - SA0007.  Access to this document is restricted to Haas Factory Outlet personnel.

Shipping Brackets Removal

Updated

Za strojeve serije ST-10-35 i tokarilice DS-30Y

Uklonite revolver s odljeva otpremnog držača [1].

Uklonite vijak upravljačke naprave otpremnog držača [2]. Strojevi s privjeskom (ručnim kolom) imat će otpremni nosač s desne strane upravljačke jedinice. 

Uklonite vijak za osiguranje vrata tijekom transporta [3].

Uklonite otpremne nosače transportera strugotine [4]. Začepite navojne otvore na metalnom limu vijcima otpremnih nosača.

Za ST-30/35/DS-30Y tokarilice prije ponovnog pokretanja

Uklonite vijak upravljačke naprave otpremnog držača [1]. 

Uklonite revolver s odljeva otpremnog držača [2].

Uklonite Y osovinu otpremnog držača [3].

Skinite vrata otpremnog držača [4].

Uklonite drugi otpremni držač glavnog vretena [5]. Vidjeti DS Uklanjanje otpremnog držača AD0065.

Uklonite transporter strugotine otpremnih držača [6].

Za ST-40 / 40L / 45 / 45L / 50 / 55 tokarilice prije ponovnog pokretanja

Skinite vrata otpremnih držača. Za ST-40/45 postoji jedan držač. Za ST-40L / 45L / 50/55 postoje dva držača [1,2].

Uklonite revolver s odljeva otpremnog držača [3].

Uklonite transporter strugotine otpremnih držača [4].

Instalirajte privjesak (ručno kolo) na stroj.

Vodič o tome kako instalirati privjesak potražite na:

ST-40/45/50/55 - Privjesak - Instalacija

Za strojeve s opcijom ponovnog pokretanja serije ST-40-55 i strojeve DS-40Y:

Uklonite vijak za osiguranje vrata tijekom transporta [1].

Skinite otpremni nosač upravljačke kutije [2].

Uklonite revolver s odljeva otpremnog držača [3].

Uklonite transporter strugotine otpremnih držača [4].

Napomena: Da biste identificirali ST-tokarilice prije ponovnog pokretanja i strojeve s opcijom ponovnog pokretanja, pogledajte Verzija stroja serije ST – Identifikacija.

Updated

Za DS-40Y strojeve:

Uklonite transportni nosač sekundarnog glavnog vretena[1].

ST-10/10Y/15/15Y Leveling

1

Vratite svaku osovinu u referentnu točku jednu po jednu ili pritisnite [POWER UP]. Prođite kroz postupak niveliranja.
Ponovite ove korake za postizanje ispravne razine stroja.

2

Pomoću četiri vijka za kutno poravnanje postavite visinu stroja na 3,0" iznad poda. Pritegnite svaki vijak tako da imaju jednaku napetost.

Podignite vijak 2, tako da nije na podlozi.

Pomaknite konjić ili drugo glavno vreteno u poziciju strojne nul točke.

Alat T-2181A postavite na revolver tako da bude paralelan s tlom.

Ručno pomičite revolver u središte X osovine, a zatim prema glavnom vretenu na Z osovini što je više moguće.

Pogledajte manju razinu koja je paralelna sa Z osovinom i podignite ili spustite vijak 4 kako biste centrirali mjehurić.

3

Sada pogledajte veću razinu koja je paralelna s licem revolvera i podignite ili spustite vijak 1 da biste centrirali mjehurić.

Da biste provjerili uvijanje u stroju, pomaknite revolver po Z osovini natrag u poziciju strojne nul točke.

Pomoću većeg podizanja razine ili donjeg vijka 2 centrirajte mjehurić i pričekajte 10 sekundi da se mjehurić slegne.

Pomaknite revolver natrag prema glavnom vretenu što je više moguće i podignite ili spustite vijak 1 da biste centrirali mjehurić. Nastavite pomicati revolver iz pozicije strojne nul točke u glavno vreteno i podešavanjem vijaka 1 i 2 sve dok se uvijanje ne ukloni. 

Pritegnite pričvrsne matice pazeći da vijke ne podignete ili spustite.

Provjerite je li stroj u razini pomicanjem revolvera duž Z osovine i provjeravanjem okretanja te nastavite s podešavanjem do razine.

ST-20/20Y/25/25Y Leveling

1

Vratite svaku osovinu u referentnu točku jednu po jednu ili pritisnite[POWER UP]. Prođite kroz postupak niveliranja. Ponovite ove korake za postizanje ispravne razine stroja.

Napomena: Ako vaš stroj ima BMT revolver, u džep 1 instalirajte držač alata BMT65OD-1 [1]. Sklopite T-2181A[2] tako da je razina paralelna s podom. Postoje tri utora ovisno o kutu klina stroja. Pomoću držača alata pričvrstite razinu ili pomoću utičnih vijaka učvrstite razinu u držaču alata.

2

Pomoću četiri vijka za kutno poravnanje postavite visinu stroja na 3,0" iznad poda. Pritegnite svaki vijak tako da imaju jednaku napetost.

Podignite vijke 2 i 4, tako da budu van podloge.

Pomaknite konjić ili drugo glavno vreteno u poziciju strojne nul točke.

Alat T-2181A postavite na revolver tako da bude paralelan s tlom.

Ručno pomičite revolver u središte X osovine, a zatim prema glavnom vretenu po Z osovini što je više moguće.

Pogledajte manju razinu koja je paralelna sa Z osovinom i podignite ili spustite vijak 5 kako biste centrirali mjehurić.

3

Sada pogledajte veću razinu koja je paralelna s licem revolvera i podignite ili spustite vijak 1 da biste centrirali mjehurić.

Da biste provjerili uvijanje u stroju, pomaknite revolver po Z osovini natrag u poziciju strojne nul točke.

Pomoću većeg podizanja razine ili donjeg vijka 2 centrirajte mjehurić i pričekajte 10 sekundi da se mjehurić slegne.

Pomaknite revolver natrag prema glavnom vretenu što je više moguće i podignite ili spustite vijak 1 da biste centrirali mjehurić. Nastavite pomicati revolver iz pozicije strojne nul točke u glavno vreteno i podešavanjem vijaka 1 i 2 sve dok se uvijanje ne ukloni.

Ručno spustite vijak 4 na podlogu i koristite ključ te zategnite samo za 10°.

Nemojte više zatezati jer ćete promijeniti razinu stroja.

Pritegnite pričvrsne matice pazeći da vijke ne podignete ili spustite.

Provjerite je li stroj u razini pomicanjem revolvera duž Z osovine i provjeravanjem okretanja te nastavite s podešavanjem do razine.

ST-30/30Y/35/35Y/40Y and DS-30Y/40Y Leveling

1

Vratite svaku osovinu u referentnu točku jednu po jednu ili pritisnite [POWER UP]. Prođite kroz postupak niveliranja. Ponovite ove korake za postizanje ispravne razine stroja.

 Napomena: Ako vaš stroj ima BMT revolver, instalirajte BMT OD-1 držač alata[1] u džep 1. Sklopite T-2181A[2] tako da je razina paralelna s podom. Postoje tri utora ovisno o kutu klina stroja. Pomoću držača alata pričvrstite razinu ili pomoću utičnih vijaka učvrstite razinu u držaču alata.

2

Pomoću četiri vijka za kutno poravnanje postavite visinu stroja na 3,0" iznad poda. Pritegnite svaki vijak tako da imaju jednaku napetost.

Podignite vijke 2, 3 i 5 tako da budu van podloge.

Pomaknite konjić ili drugo glavno vreteno u poziciju strojne nul točke

Alat T-2181A postavite na revolver tako da bude paralelan s tlom.

Ručno pomičite revolver u središte X osovine, a zatim prema glavnom vretenu po Z osovini što je više moguće.

Pogledajte manju razinu koja je paralelna sa Z osovinom i podignite ili spustite vijak 6 kako biste centrirali mjehurić.

3

Sada pogledajte veću razinu koja je paralelna s licem revolvera i podignite ili spustite vijak 1 da biste centrirali mjehurić.

Da biste provjerili uvijanje u stroju, pomaknite revolver po Z osovini natrag u poziciju strojne nul točke.

Pomoću većeg podizanja razine ili donjeg vijka 3 centrirajte mjehurić i pričekajte 10 sekundi da se mjehurić slegne.

Pomaknite revolver natrag prema glavnom vretenu što je više moguće i podignite ili spustite vijak 1 da biste centrirali mjehurić. Nastavite pomicati revolver iz pozicije strojne nul točke u glavno vreteno i podešavanjem vijaka 1 i 3 sve dok se uvijanje ne ukloni.

Ručno spustite vijke 2 i 5 na jastučiće i upotrijebite ključ i zategnite ih samo za 10°.

Nemojte više zatezati jer ćete promijeniti razinu stroja.

Pritegnite pričvrsne matice pazeći da vijke ne podignete ili spustite.

Provjerite je li stroj u razini pomicanjem revolvera duž Z osovine i provjeravanjem okretanja te nastavite s podešavanjem do razine.

ST-40/40L/45/45L/50/55 Leveling

1

Vratite svaku osovinu u referentnu točku jednu po jednu ili pritisnite [POWER UP]. Prođite kroz postupak niveliranja.
Ponovite ove korake za postizanje ispravne razine stroja.

2

Pomoću četiri vijka za kutno poravnanje postavite visinu stroja na 3,0" iznad poda. Pritegnite svaki vijak tako da imaju jednaku napetost.

Podignite vijke 2, 3, 4, 6 i 7 tako da budu van podloge.

Pomaknite konjić ili drugo glavno vreteno u poziciju strojne nul točke

Alat T-2181A postavite na revolver tako da bude paralelan s tlom.

Ručno pomičite revolver u središte X osovine, a zatim prema glavnom vretenu po Z osovini što je više moguće.

Pogledajte manju razinu koja je paralelna sa Z osovinom i podignite ili spustite vijak 8 kako biste centrirali mjehurić.

3

Sada pogledajte veću razinu koja je paralelna s licem revolvera i podignite ili spustite vijak 1 da biste centrirali mjehurić.

Da biste provjerili uvijanje u stroju, pomaknite revolver po Z osovini natrag u poziciju strojne nul točke.

Pomoću većeg podizanja razine ili donjeg vijka 4 centrirajte mjehurić i pričekajte 10 sekundi da se mjehurić slegne.

Pomaknite revolver natrag prema glavnom vretenu što je više moguće i podignite ili spustite vijak 1 da biste centrirali mjehurić. Nastavite pomicati revolver iz pozicije strojne nul točke u glavno vreteno i podešavanjem vijaka 1 i 4 sve dok se uvijanje ne ukloni.

Ručno spustite vijke 2, 3, 6 i 7 na podlogu i koristite ključ te zategnite samo za 10°.

Nemojte više zatezati jer ćete promijeniti razinu stroja.

Pritegnite pričvrsne matice pazeći da vijke ne podignete ili spustite.

Provjerite je li stroj u razini pomicanjem revolvera duž Z osovine i provjeravanjem okretanja te nastavite s podešavanjem do razine.

Lubrication Verification

1

Run the spindle run-in program.

 Note: For 10K spindles and above use a balanced tool holder

Examine the sight glass, make sure the correct number of drops are fall through the sight glass.

Examine the fittings [1,2] on top of the oil pump tank.

The oil collects on top of the oil pump tank [3] either behind or in front of the sight glass bracket, underneath the leaking fitting.

Tighten any leaking fittings.

2

Go to the Maintenance tab.

Press [F2] to cycle an axis lubrication test.

Inspect the gauge on the lubrication system.  Make sure it holds pressure.

Machine Operation

1

Updated

Testiranje rada rashladnog sredstva - Višestupanjska pumpa rashladnog sredstva

Ako je vaš stroj opremljen višestupanjskom pumpom rashladnog sredstva, provedite sljedeće radnje:

  • Provjerite jesu li priključci crijeva na višestupanjsku pumpu rashladnog sredstva spojeni i pričvršćeni. 
  • Pokrenite rashladno sredstvo pritiskom na[COOLANT]na upravljačkoj kutiji.
  • Provjerite ima li curenja oko pumpe rashladnog sredstva i priključaka crijeva.

2

Updated

Ispitajte rad rashladne tekućine visokog pritiska (HPC)

Ako je vaš stroj opremljen rashladnim sustavom sa visokim pritiskom, provedite sljedeće radnje:

  • U [MDI] naredba: M88; G04 P10; M89:
  • Provjerite je li uključen motor HPC pumpe.
  • Provjerite nepropusnosti na razvodniku rashladnog sredstva i cijevima.

3

Instalacija pomoćnog filtra rashladnog sredstva

  • Ako vaš stroj ima opciju pomoćnog filtra rashladnog sredstva, provedite postupak instalacije

Vodič o tome kako izvesti Postupak instalacije pomoćnog filtra rashladnog sredstva pogledajte u:

Instalacija pomoćnog filtra rashladnog sredstva
Chips and Coolant- coolant refill. Product of Haas CNC machine tools.

4

Rashladno sredstvo Dopuniti Kalibracija 

  • Ako vaš stroj ima opciju Dopunjavanja rashladnog sredstva, provedite postupak kalibracije.

Za upute o instalaciji i izvođenju postupka kalibracije dopunjavanja rashladnog sredstva pogledajte:

Kalibracija dopune rashladnog sredstva

5

Instalacija separatora ulja

  • Ako vaš stroj ima opciju Separator ulja, provedite postupak instalacije

Vodič o tome kako izvesti postupak instalacije separatora ulja potražite:

Instalacija separatora ulja

6

Instalacija hladnjaka ormarića

  • Ako vaš stroj ima opciju Hladnjak ormarića, provedite postupak instalacije

Vodič o tome kako izvesti Postupak instalacije hladnjaka ormarića pogledajte u:

Instalacija hladnjaka ormarića
Chips and Coolant Excel Exhaust. Product of Haas CNC machine tools.

7

Instalacija kućišta ispuha

  • Ako vaš stroj ima opciju Kućište ispuha, provedite postupak instalacije

Vodič o tome kako izvesti Postupak instalacije kućišta ispuha pogledajte u:

Instalacija kućišta ispuha

8

Instalacija magnetskog radnog svjetla od 24 V

Vodič o tome kako izvesti postupak instalacije magnetskog radnog svjetla pogledajte u odjeljku:

Instalacija magnetskog radnog svjetla od 24 V za tokarilice

9

Instalacija transportera strugotine

  • Ako vaš stroj ima opciju Transporter strugotine, provedite postupak instalacije

Za upute o izvođenju postupka instalacije transportera strugotine pogledajte:

Instalacija transportera strugotine

10

Test transportera strugotina

  • Testirajte transporter strugotina pritiskom na gumbe [CHIP FWD],  [CHIP STOP] i [CHIP REV]  na upravljačkoj kutiji

11

Instalacija daljinske ručkice jogiranja u boji

  • Ako vaš stroj ima opciju Daljinska ručkica jogiranja u boji, provedite postupak instalacije

Vodič o tome kako izvesti Postupak instalacije daljinske ručkice jogiranja u boji pogledajte u:

Instalacija RJH-C

12

Instalacija daljinske ručkice jogiranja s dodirom

  • Ako vaš stroj ima opciju Daljinska ručkica jogiranja s dodirom, provedite postupak instalacije

Vodič o tome kako izvesti Postupak instalacije daljinske ručkice jogiranja s dodirom pogledajte:

Instalacija RJH-T

13

Test zaključavanje vrata

  • Idite na MDI. Upišite S500 M3; pritisnite[ENTER]. Provjerite je li stroj u načinu postavljanja. Provjerite bravu s bočne strane privjeska.
  • Kad su vrata otvorena, pritisnite[CYCLE START]. Stroj bi trebao izdati naredbu za zatvaranje vrata i pritisnite[CYCLE START].
  • Kad su vrata zatvorena, pritisnite[CYCLE START]. Zatik za blokiranje trebao bi se izvući i glavno vreteno počinje rotirati.
  • Dok su brave uključene, pokušajte otvoriti vrata. 
  • Glavno vreteno se ne smije prestati okretati, ali ako se zaustavi, potrebno je ponovno podešavanje. 

14

Ispitivanje udara zračnog mlaza (AJB)

Otvorite glavni ventil zraka. To dovodi zrak u stroj.

Testirajte AJB:

  • M12: Zračna mlaznica glavnog vretena UKLJUČENA
  • M13: Zračna mlaznica glavnog vretena ISKLJUČENA

DS strojevi:

  • M112: Zračna mlaznica sekundarnog vretena UKLJUČENA
  • M113: Zračna mlaznica sekundarnog vretena ISKLJUČENA

Za više informacija o ovim M-kodovima pogledajte priručnik za tokarilicu u nastavku.

Priručnik za rukovatelja tokarilicom

15

Test opcije automatska vrata

  • Pokrenite ciklus automatskih vrata pomoću gumba Automatska vrata na bočnoj strani privjeska.
  • Ako stroj uključi alarm, ne zatvori se pravilno ili se zabravi, provjerite da li je pravilno uključen prekidač za zaključavanje vrata, ručno i na monitoru.
  • Ako postoji odstupanje u poravnanju, prilagodite prekidač za blokiranje vrata prema unutra ili van kako biste osigurali pravilno aktiviranje ključa prekidača.

16

Testiranje sigurnosnih značajki

  • Ispitajte sklopku za zaključavanje memorije provjeravajući da se u zaključanom položaju ne mogu mijenjati postavke ili programi [1].
  • Ispitajte prekidač pokretanja načina rada/postavljanja provjerom da li se funkcije stroja u otključanom položaju mogu raditi u načinu postavljanja [2].
  • Uvjerite se da su instalirani sklopka za zaključavanje i aktuator & kabel je ispravno usmjeren.
  • Provjerite je li prozor (ili T/S pristupna vrata) zasun instaliran na svakom bočnom prozoru.
  • Provjerite je li zasun pričvršćen da bi zadržao prozor ili vrata u gornjem položaju.
  • Provjerite da li su brave za prozor ili vrata instalirane na svakom bočnom prozoru.
  • Provjerite da li su brave za prozor ili vrata zatvorene u donjem položaju.
  • Provjerite funkcioniraju li sve brave na vratima kao kod gore navedenih prozora i vrata.

17

Automatsko prednamještanje alata (ATP) – Kalibracija 

  • Ako vaš stroj ima opciju ATP, provedite postupak kalibracije

Za upute o izvođenju postupka kalibracije ATP pogledajte:

ATP kalibracija

18

Instalacija i kalibracija WIPS-L 

  • Ako vaš stroj ima opciju WIPS-L, instalirajte i izvršite postupak kalibracije

Za upute o instalaciji i izvođenju postupka kalibracije WIPS-L pogledajte:

WIPS-L instalacija
WIPS-L kalibracija
Parts Catcher. Product of Haas CNC machine tools.

19

Test hvatača gotovih komada (PCAT)

Ako vaš stroj ima opciju PCAT, provedite testni postupak.

  • Otvorite prozor TRENUTNE NAREDBE na upravljačkoj kutiji
  • Pomoću tipki sa strelicama možete se kretati do uređaja i do hvatača gotovih komada
  • Otvorite vrata
  • Koristite F2 za produženje i povlačenje hvatača gotovih komada
  • Provjerite da li se PCAT produžava i vraća dok su vrata otvorena
  • Zatim provjerite da li se PCAT produžava i vraća dok su vrata zatvorena
  • Provjerite da li se PCAT vrata potpuno otvaraju s PCAT-om

 NAPOMENA: Ako PCAT udari u vrata dok vraćaju, obavijestite Haas

20

Instalacija Wi-Fi kamere

  • Ako vaš stroj ima opciju Wi-Fi kamere, provedite postupak instalacije

Vodič o tome kako izvesti postupak ugradnje Wi-FI kamere pogledajte u:

Instalacija Wi-Fi kamere

21

Instalacija mini transportera

  • Ako vaš stroj uključuje opciju mini transportera, provedite postupak instalacije

Za upute o izvođenju postupka instalacije mini transportera pogledajte:

Instalacija mini transportera

22

Updated

Test C-osi

Testirajte aktiviranje C-osi:

  • Pritisnite [C] zatim [HANDLE JOG] za orijentaciju i uključivanje C-osi
  • Zatim okrenite kotačić za ručno pomicanje za zakretanje C-osi

Test kočnice C-osi:

  • Da biste aktivirali kočnicu glavnog vretena, unesite M14 u MDI, a zatim pritisnite [CYCLE START] dok su vrata zatvorena. 
  • Otvorite vrata i provjerite je li stezna glava zaključana u položaju
  • Da biste deaktivirali kočnicu, unesite M15 u MDI. Zatvorite vrata i zatim pritisnite  [CYCLE START]

Lathe Maintenance Schedule

Neka vaš Haas stroj radi na vršnim performansama, izbjegavajući neplanirane stanke. Program održavanja omogućava vam da upravljate svojim rasporedom, a ne da vas uhvate pravovremena iznenađenja. Pogledajte donju poveznicu za preporučene intervale održavanja.

Raspored održavanja za tokarilicu

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Povratna veza
Haas Logo

Haas cijena s dostavom

Ova cijena uključuje troškove dostave, izvozne i uvozne carine, osiguranje i sve druge troškove dostave na lokaciju u Francuskoj dogovorenu s vama kao kupcem. Nikakvi drugi obvezni troškovi ne mogu se dodati u cijenu dostave Haas CNC proizvoda.

OSTANITE U TIJEKU S NAJNOVIJIM HAAS SAVJETIMA I TEHNOLOGIJAMA…

Prijavite se sad!   

HAAS TOOLING PRIHVAĆA SLJEDEĆE:

  • Usluga i podrška
  • Vlasnici
  • Zatražite popravak
  • Upute za uporabu
  • Haas dijelovi
  • Zahtjev za popravak okretnog ili okretno nagibnog aparata
  • Vodič prije ugradnje
  • Alati za kupovinu
  • Cijena izrade novog Haasovog stroja
  • Dostupan inventar
  • Cjenik tvrtke Haas
  • CNCA financiranje
  • O tvrtki Haas
  • Izjava o pristupačnosti
  • Izjava DNSH
  • Usklađenost s propisima o izvozu
  • Zapošljavanje
  • Certifikati i sigurnost
  • Kontaktirajte nas
  • Povijest
  • Uvjeti i odredbe
  • Uvjeti i odredbe za Haas Tooling
  • Privatnost
  • Jamstvo
  • Zajednica Haas
  • Haas CNC program certifikacije
  • Haas motosportovi
  • Zaklada Gene Haas
  • Tehnička edukacijska zajednica tvrtke Haas
  • Događanja
  • Pridružite se razgovoru
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2026 Haas Automation, Inc – CNC alatni strojevi

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255