MyHaas Добре дошли,
!
Haas Tooling История на поръчки на посетителите MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling Моя профил Order History Return History MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • Машини Main Menu
    • Вертикални фрези Haas Вертикални фрези
      Вертикални фрези
      Вертикални фрези View All
      • Вертикални фрези
      • Серията VF
      • Универсални машини
      • Серия VR
      • VP-5 призматичен
      • Вертикални центри с палетна станция
      • Мини Обработващи центри
      • Центри за инструментално производство
      • Високоскоростни пробивни центрове
      • Пробивно/Резбонарязващи/Фрезови центри
      • Центри серия Toolroom
      • Компактни фрези
      • Рутери за метал с ЦПУ
      • SR Рутер за листов материал
      • Супер дълги ВОЦ
      • Фреза с двойни рутери за метал с ЦПУ
      • Симулатор на управлението
      • Станция за автоматично зареждане на детайли за фреза
      • VMC/UMC станция за APL със странично зареждане
      • Компактна станция за автоматично зареждане на детайли
    • Product Image Решения с много оси
      Решения с много оси
      Решения с много оси View All
      • Решения с много оси
      • Стругове с Y-ос
      • Фрези с 5 оси
    • Стругове Haas Стругове
      Стругове
      Стругове View All
      • Стругове
      • Серия ST
      • Два шпиндела
      • Серия с кутиеобразен ход
      • Инструментални стругове
      • Патронен струг
      • Прътоподаващо устройство Haas V2
      • Станция за автоматично зареждане на детайли за струг
    • Хоризонтални фрези Haas Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези View All
      • Хоризонтални фрези
      • Конус 50
      • Конус 40
    • Въртящи маси и делителни апарати Haas Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати View All
      • Въртящи маси и индексиращи апарати
      • Въртящи маси
      • Делителни апарати
      • Въртящи маси с 5 оси
      • Едрогабаритни въртящи маси
    • Product Image Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация View All
      • Системи за автоматизация
      • Автоматизация на фреза
      • Автоматизация на струг
      • Модели за автоматизация
    • Пробивни центрове Haas Настолни машини
      Настолни машини
      Настолни машини View All
      • Настолни машини
      • Настолен обработващ център с ЦПУ
      • Настолен струг
    • Оборудване за цехове на Haas Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове View All
      • Оборудване за цехове
      • Лентов трион
      • Фреза за коляно
      • Повърхностна шлайфмашина, 2550
      • Повърхностна шлайфмашина, 3063
      • Режеща машина за лазер
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Опции Main Menu
    • Product Image Шпиндели
      Шпиндели
      Шпиндели View All
      • Шпиндели
    • Product Image Инструментален магазин
      Инструментален магазин
      Инструментален магазин View All
      • Инструментален магазин
    • Product Image 4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос View All
      • 4-та | 5-та ос
    • Product Image Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти View All
      • Револверни глави с фрезови инструменти
    • Product Image Измерване
      Измерване
      Измерване View All
      • Измерване
    • Управление на стружките и охлаждащата течност на Haas Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност View All
      • Управление на стружките и охлаждащата течност
    • Управлението на Haas Управлението на Haas
      Управлението на Haas
      Управлението на Haas View All
      • Управлението на Haas
    • Product Image Продуктови опции
      Продуктови опции
      Продуктови опции View All
      • Продуктови опции
    • Product Image Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране View All
      • Инструменти и устройства за фиксиране
    • Product Image Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла View All
      • Закрепване на детайла
    • View All
    • Product Image Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси View All
      • Решения с 5 оси
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Автоматизиране
      Автоматизиране
      Автоматизиране View All
      • Автоматизиране
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Main Menu
      Открийте с какво Haas се различава
    • Защо Haas
    • MyHaas
    • Образователна общност
    • Индустрия 4.0
    • Сертификация от Haas
    • Отзиви на клиенти
  • Сервиз Main Menu
      Добре дошли в обслужване на Haas Service
      НАЧАЛО ОБСЛУЖВАНЕ Ръководства за оператора Процедури „Как да…“ Ръководства за отстраняване на неизправности Превантивна поддръжка на машини Части Haas Haas Tooling Видеоклипове
  • Видеоклипове Main Menu
×

Резултати от търсене

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >
MyHaas Добре дошли,
!
Haas Tooling История на поръчки на посетителите MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling Моя профил Order History Return History MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Резултати от търсене

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

4 - UMC-1000/1250 - Installation

Серия UMC – Ръководство за обслужване


  • UMC – Шпиндел
  • 1 - UMC - Представяне
  • 2 - UMC - Спецификации
  • 3 - UMC-400/500/750 - Монтаж
  • 4 - UMC-1000/1250 – Монтаж
  • 5 - UMC-1500-DUO/1600-H – Монтаж
  • 6 – UMC – Анкероване
  • 7 - UMC - Работа
  • 8 - UMC – Геометрия и подравняване
  • 8 - UMC – Компенсация на оста
  • 9 - UMC - MRZP и безопасни зони
  • 10 -UMC – B/C – Въртяща ос
  • 11 - UMC – Инструментален магазин
  • 12 - UMC – Отстраняване на стружки и охлаждаща течност
  • 13 - UMC – Електрическо управление
  • 14 - UMC – Смазване
  • 15 - UMC - Поддръжка
  • 16 - UMC - Палетна станция
  • 17 - UMC - Хидравлично закрепване на детайла
  • 18 - UMC - Пневматично закрепване на детайла

Go To :

Сравнете машини
  • 4.1 UMC-1000
  • 4,2 UMC-1250

4.1 UMC-1000

Recently Updated

UMC-1000 Монтаж- NGC


Introduction

Тази процедура показва как да монтирате UMC-1000.

Натиснете върху връзката, за да видите видеоклипа   НИВЕЛИРАНЕ И ПОДРАВНЯВАНЕ НА UMC-750 . 
Забележка: Инструкциите за монтиране на UMC-750 и UMC-1000 са сходни.

Необходими инструменти:

  • Прецизен механичен нивелир, 0.0005" деление
  • T-2181A ЦПУ ИНСТРУМЕНТ ЗА ДВОЙНО ИЗРАВНЯВАНЕ
  • Т-2192 СЕРВИЗЕН ИНСТРУМЕНТ, НИВЕЛИРАЩ АДАПТЕР 
  • MRZP Калибрационна сфера
  • Прецизен гранитен блок 20" (опция)

Leveling Screws Hardware

Забележка: Шайбите [1] и гайките [2] се инсталират по време на транспортиране и трябва да бъдат запазени за монтаж и да не се изхвърлят.

Забележка: Ориентацията на шайбата [3] е важна.  Коничната част на шайбата трябва да бъде срещу отливката,   вж. илюстрацията.

Remove Rust Inhibitor

За по-лесно отстраняване първо използвайте пластмасова стъргалка, за да премахнете по-голямата част от инхибитора на ръжда и след това използвайте или цитрусов почистващ препарат за тежки условия, или Simple Green, за да напръскате по целия защитен капак на направляващите и други небоядисани повърхности, покрити с инхибитор на ръжда. Оставете го да постои няколко минути, преди да го отстраните. Препоръчва се да се нанася минерален спирт или WD-40 върху всички открити метални повърхности за защита от ръжда.

 Важно: Не използвайте абразивна почистваща гъба или метални стъргалки, те ще надраскат защитните капаци на направляващите. Освен това, за да се избегне замърсяване по защитния капак на направляващите запълнете пролуките с лепкавите остатъци. Не местете никоя от осите, докато целият инхибитор на ръжда не бъде отстранен.

Забележка: Продуктът не е опасен и обикновено може да се изхвърля подобно на използваното масло.

: https://vimeo.com/haasautomation/review/171129636/7c2a5127f9

Machines With 90 Degree Control Cabinet

Машините с опции за APL и палетна станция, изградени след 4/2021, могат да бъдат оборудвани с 90-градусово командно табло. Моля, вижте инструкциите по-долу за това как да подготвите 90-градусово командно табло. 

1

Свалете болта , шайбата и комплекта с гайка [1] от страната, която е най-близо до висящия пулт.

2

Започнете да отваряте таблото в положение на 90 градуса. 

3

Позиционирайте C-канала отгоре, както е показано, и започнете да изваждате контролните кабели от отвора, като държите кабелите вътре в C-каналната скоба, докато отваряте командното табло.

Уверете се, че никой от кабелите не е опънат, преди да ги закрепите с болтове към опорните скоби.  

ЗАБЕЛЕЖКА: C-каналите могат да бъдат намерени в машината за изпращане.

4

След като кабелите са издърпани от отвора и няма напрежение, използвайте (4X) SHCS 5/16-18 X 7/8 и (4X) ШАЙБА 5/16 ТВЪРДА 11/32ID X 3/4OD, за да прикрепите горната и долната ламарина към опорните скоби.

 

Pendant Installation

1

Attach the storage cabinet to the side of the machine.

Put the pendant spacer [1] onto the storage cabinet. Place the pendant onto the spacer.

Attach the washer [2] and shoulder screw [3] to the bottom of the pendant.

Attach the pendant [4] to the top of the storage cabinet.

Pull the pendant cables sticking outside the machine's enclosure. Push the pendant cables into the pendant [4]. Install the cover [5] over the wires.

 NOTE: Make sure not to pinch any wires when installing the cover.

2

Remove the rear panel of the pendant. Connect these cables:

  • Remote Jog handle cable [1] to P9
  • Power cable [2] to J20
  • USB cable [3] to J9
  • Ethernet cable [4] to J28
Install a ferrite [5] onto the USB cable [3] connected to SKBIF J9 connection.
 
Install a ferrite [5] on the touchscreen cable [6] connected to SKBIF J11 connection.
 
 NOTE: Make sure to loop the USB cable within the ferrite [5] as shown. 
 
Attach the ground wire [7] from pendant to the control cabinet. Use any available grounding screw on the inside of the control cabinet. 

Air Connection

Свържете подаването на въздух на смазочния панел.

 Забележка: За изискванията за въздуха вижте стикера, който се намира на вратата на шкафа за смазка.

Следвайте процедурата за инсталиране на въздушен пистолет и маркуч, за да инсталирате или замените въздушен пистолет.

 Забележка: Някои инсталационни комплекти се доставят с резервен модул за въздушен пистолет.

Electrical Installation

Опасност РАБОТАТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ УСЛУГИ, ИЗИСКВАНИ ЗА ЦПУ, Е ИЗКЛЮЧИТеЛНО ОПАСНА. ЦЯЛОТО ЗАХРАНВАНЕ НА ЦПУ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕНО С БЛОКИРАНЕ ПРИ ИЗТОЧНИКА, ПРЕДИ ДА СВЪРЖЕТЕ ПРОВОДНИЦИТЕ НА ЛИНИЯТА КЪМ ЦПУ. АКО ОБАЧЕ ТОВА НЕ Е ТАКА ИЛИ НЕ СТЕ СИГУРНИ КАК ДА ГО НАПРАВИТЕ, КОНСУЛТИРАЙТЕ СЕ С ПОДХОДЯЩ ПЕРСОНАЛ ИЛИ ПОТЪРСЕТЕ НЕОБХОДИМОТО СЪДЕЙСТВИЕ, ПРЕДИ ДА ПРОДЪЛЖИТЕ. ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ВХОДЯЩИТЕ ЛИНИИ С ДЕТЕКТОР НА ПРОМЕНЛИВОТОКОВО НАПРЕЖЕНИЕ, ЗА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО Е ИЗКЛЮЧЕНО.

1

Начална контролна инспекция

Опасност: Към този момент не трябва да има електрическа връзка с машината. Електрическият панел трябва да бъде затворен и защитен. Когато главният прекъсвач е включен, в цялото командно табло има ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ (включително в печатните платки и логическите вериги) и някои компоненти работят при високи температури. Ето защо, проявете изключително внимание при работа в панела.

  • Поставете превключвателя на главния прекъсвач в горния десен ъгъл на електрическия панел на гърба на машината на ИЗКЛ.
  • С отвертка отключете двете ключалки на вратата на панела, отключете таблото с ключа и отворете вратата.
  • Отделете достатъчно време, за да проверите всички компоненти и конектори, свързани с печатните платки. Прегледайте за разкачени кабели, потърсете знаци за повреда и разхлабени части в долната част на кутията на панела. Ако има признаци, че машината е била неправилно обработена, обадете се в завода, преди да продължите.

2

1-фазни машини: Поставете всеки захранващ кабел в капака на жицата.  Свържете двата захранващи кабела към клемите L1 и L3 отгоре на главния автоматичен прекъсвач.

3-фазни машини: Поставете всеки захранващ кабел в капака на жицата.  Свържете трите захранващи кабела към клемите L1, L2 и L3 отгоре на главния автоматичен прекъсвач.

Свържете отделната заземена линия към наземната шина вляво от клемите.

Вижте Главен автоматичен прекъсвач на Haas – Спецификации на въртящия момент за каква стойност да затегнете захранващите проводници на прекъсвача.

 Забележка: Уверете се, че кабелите всъщност влизат в клемите на блока. (Лошата връзка ще доведе до прекъсване на работата на машината или до други проблеми, като например серво претоварване.) За да проверите, просто издърпайте проводниците след затягане на винтовете.

3

След като линейното напрежение е свързано към машината, уверете се, че главният автоматичен прекъсвач (горе вдясно на задното табло) е изключен. Отстранете Блокировка/Означаване и включете захранването при източника. Използване на цифров волтметър и подходящи процедури за безопасност: 

1-фазни машини: Измерете променливотоковото напрежение в L1 & L3 на главния автоматичен прекъсвач.  Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 220 – 250 волта.
Забележка: По-ниско или по-високо от това напрежение може да генерира аларми за ниско/високо напрежение.

3-фазни машини: Измерете променливо-токовото напрежение между трите двойки фази на главния автоматичен прекъсвач. 

Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 195 и 260 волта (360 и 480 волта за опция с високо напрежение).

SMinimill - Рестартиране: Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 198 и 242 волта за машини без трансформатор с високо напрежение.  Вижте Минимална фреза/SMinimill - Идентификационен документ.

 Забележка: Широките колебания на напрежението са често срещани в много индустриални зони; трябва да имате информация за минималното и максималното напрежение, подавано към машината, докато тя работи. Националният електрически стандарт на САЩ уточнява, че машините трябва да работят с отклонение от +5% до -5% около средно захранващо напрежение. Ако възникнат проблеми с напрежението на линията или се подозира ниско напрежение, може да се използва външен трансформатор. Ако подозирате проблеми с напрежението, напрежението трябва да се проверява на всеки час или два през обичайните работни дни, за да сте сигурни, че не се колебае повече от +5% или -5% от средното.

4

Важно: Когато главният автоматичен прекъсвач Е ИЗКЛЮЧЕН.

Проверете метчиците на трансформатора в долния десен ъгъл на задното табло.

1-фазни машини: Кабелът за входно напрежение трябва да бъде преместен към конектора, който съответства на средното напрежение, измерено в горната стъпка.

3-фазни машини:  Кабелите за входно напрежение, обозначени с 74, 75 и 76, трябва да бъдат преместени в тройното гнездо на терминалния блок, което съответства на средното напрежение, измерено в горната стъпка.

5

Трансформаторът Т5 доставя 24V променлив ток, използван за захранване на основния контактор. Има две версии на този трансформатор за работа с машини при 240 и при 400V. Трансформаторът за 240V има два входни конектора, разположени на около два инча от трансформатора, които позволяват той да бъде свързан към 180-220V или 221-240V.

Потребителите, които имат 220V-240V входна RMS мощност, трябва да използват конектора, означен с 221-240V, докато потребителите с входна мощност 190-220V трябва да използват конектора, означен с 180-220V. Ако не използвате правилния входен конектор, това ще доведе до прегряване на главния контактор или до неуспешно задействане на главния контактор.

Т5 Трансформаторът за 480V (опция) има три входни конектора, означени с 340-380V, 381-440V и 441-480V.

Потребителите с 340-380V 50/60Hz мощност трябва да използват 340-380V конектор, докато потребителите с 380V-440V 50/60Hz мощност трябва да използват 381-440V конектор.

Важно: Поставете главния автоматичен прекъсвач на ВКЛ. Проверете за сигнали за проблеми, като миризма от прегряване на компоненти или дим. Ако са налични подобни проблеми, незабавно поставете главния автоматичен прекъсвач в положение ИЗКЛ. и се обадете на фабриката, преди да продължите.

След като захранването е включено, измерете напрежението през долните клеми на главния автоматичен прекъсвач. То трябва да бъде същото като измереното там, където входната мощност се свързва към главния прекъсвач. Ако има проблеми, проверете окабеляването.

6

Приложете захранването към контрола чрез натискане на превключвателя за включване на предния панел.

Проверете индикаторите за постоянно токово напрежение и променливо напрежение в  Диагностика. Индикаторът за постояннотоково напрежение трябва да отчита между 310 – 360V. Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 90 и 105 процента. Ако напрежението е извън тези граници, изключете захранването и проверете отново стъпки 2 и 3. Ако напрежението все още е извън тези граници, обадете се във фабриката.

7

Електрическото захранване трябва да бъде правилно фазирано, за да се избегне повреда на вашето оборудване. Компютърната платка на захранването включва верига за "Фазово откриване" с неонови индикатори. Когато оранжевият неон свети (NE5), фазирането е неправилно. Ако зеленият неон свети (NE6), фазирането е правилно. Ако и двата неонови индикатори светят, имате разхлабена жица; проверете връзките. Регулирайте фазирането, като изключите захранването на източника и след това замените L1 и L2 на входящите захрванващи кабели на главния автоматичен прекъсвач.

Опасност: ЦЯЛОТО ЗАХРАНВАНЕ НА ЦПУ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕНО С БЛОКИРАНЕ ПРИ ИЗТОЧНИКА ПРЕДИ РЕГУЛИРАНЕ НА ФАЗАТА. ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ДВА ПЪТИ ВХОДЯЩИТЕ ЛИНИИ С ДЕТЕКТОР ЗА НАПРЕЖЕНИЕ AC.

Изключете захранването и поставете главния автоматичен прекъсвач на ИЗКЛ. Затворете вратата, заключете ключалките и отново включете захранването.

Извадете ключа от командното табло и го дайте на управителя на магазина.

8

Активиране

Когато машината е поставена правилно и е свързана както с въздушното, така и с електрическото захранване, тя е готова за окончателен монтаж (премахване на транспортни блокове, нивелиране, почистване на шпиндела и т.н.) и активиране на софтуера. Това се извършва от техник по обслужване от представителството на завода на Haas. Свържете се с местното представителство на завода на Haas, за да планирате работата.

Shipping Brackets Removal

Отстранете транспортните болтове на ос X [1] и ос Y [2] от двете страни на основата на работната маса и плъзгача. Има общо (4), както се вижда в ИЗГЛЕДА ОТГОРЕ.

[ZERO RETURN]  [Z] ос и махнете транспортната скоба [3] от плота.

Machines with a Blank Platter

1

Плотовете на бланковата заготовка имат зона, в която не се пробива [1], с  Ø7,25 инча и ↧1,75 инча за персонализирано закрепване на детайла върху тези плотове.  

Машините, които се продават с плот на бланкова заготовка, дават възможност да се закупи и хидравличното менгеме или пневматично менгеме на Haas. Кликнете върху връзките по-долу или посетете раздела за закрепване на детайла в ръководството за обслужване за повече информация относно инсталирането на менгемета върху плот на бланкова заготовка.

UMC ХИДРАВЛИЧНО МЕНГЕМЕ

UMC ПНЕВМАТИЧНО МЕНГЕМЕ

ЗАБЕЛЕЖКА: Изобразен е плот на бланкова заготовка UMC-500, но зоната, в която не се пробива, ще е същата при всички модели UMC. 

Extend Cable Drape Brackets

Преместете скобите на кабелните завеси от позицията за транспортиране до позицията за монтаж.

Предупреждение: Ако скобите на кабелната завеса не се разширят, кабелите ще се наместят с движение на оста X, което ще доведе до повреда на кабелите.

Tool Changer

Международна доставка: Ако машината е оборудвана с опцията „Устройство за смяна на инструменти с 50 гнезда“, вие трябва да повдигнете устройството за смяна на инструменти на позицията (приблизително 775 lbs/351 kg).

С устройството за смяна на инструменти в положение за транспортиране [1], закрепете верига или ремък към горната точка на повдигане [2] (резба 1/2-13) и поемете тежестта на устройство за смяна на инструменти.

Демонтирайте (3-те) болта [3] и разхлабете 4-тия болт [4] един оборот, за да го използвате като шарнирна точка. Повдигайте устройството за смяна на инструменти, докато щифтът опре в дъното [5] (показани са само контурите на скобата за яснота). Монтирайте и затегнете (4-те) болта до 80 ft-lb (108 N-m).

Монтирайте панелите [6] и четките.

Важно:  След като монтирате устройството за смяна на инструменти с 50 гнезда, трябва да зададете изместванията при смяна на инструментите.  Вижте процедурата Оси X и Y - Измествания при смяна на инструменти – UMC-750/UMC-1000.

Ram Top Cover

Монтирайте горната ламарина на плъзгача: [1] [2] [3] [4].

Монтирайте рамката на чистачката на основата на работната маса: [5] [6] [7] [8].

Монтирайте чистачките [10] върху фиксаторите [9] и ги монтирайте от двете страни на рамката.

Roof and Waycovers

Монтирайте модула на покрива. Той може да се сглоби земята и да се повдигне на мястото му чрез точките за повдигане [A] или да се сглоби на място в посочения ред: [1] [2] [3] [4] [5].

Монтирайте капаците за зоната на движение на оста X, [6] и [7] с долните палци, окачени върху предпазителя за стружките. Оставете лентите с велкро на мястото им и завинтете капаците за зоната на движение към страничните стени. Монтирайте пръта на завесата [8] със закачените върху горната част капаци за зоната на движение. Махнете лентите с велкро и завинтете капака за зоната на движение към рамката на основата на работната маса.

Поставете покривната плоча [9]. Ако има опция „изпускателна система на ограждението“, монтирайте я сега.

UMC Autodoor Motor Installation

1

Монтирайте блока на двигателя [1] върху листовия материал над вратата, като използвате предоставените крепежни елементи, (2x) 1/4-20 FBHCS [2]. 

 ЗАБЕЛЕЖКА: По-ранните промени на автоматичното отваряне на вратите няма да имат редактирани гайки на панела с ограждения, ако ограждението не използва (2x)  1/4-20 FBHCS и (2x) фланцова гайка за монтаж на блока на двигателя. 

2

Монтирайте капака на двигателя [1] над блока на двигателя и използвайте предоставения самопробиващ/самонарезен винт [2], за да монтирате напълно капака на двигателя към блока. 

ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че винтът [2] не навлиза в нитрилната броня [3] , както е показано на изображението отдолу. 

ЗАБЕЛЕЖКА: Капакът на мотора има магнит [4], който помага за задържане на мотора в позиция заедно с винта, като се уверите, че капакът е поставен правилно преди пробиването. 

3

Машините, които получават автоматично отваряне на вратите като опция, имат кабел и маркуч, които вече са прокарани.

Извадете кабела и маркуча от отвора в панела от листов материал, където е монтиран блокът на двигателя, и монтирайте кабела на двигателя [1] към мотора  и маркуча за зацепване на мотора [2] към въздушния цилиндър. 

Диаграмата на окабеляването е добавена по-долу за справка. 

Machine Rough Leveling

 Забележка: Препоръчва се машините със CDF конвейери да направят проверка на монтажа на резервоара за охлаждаща течност и CDF конвейера преди нивелиране.

1

Върнете в нулева точка всяка ос по отделно или натиснете[POWER UP]. Преминете през процеса на нивелиране.
Повторете тези стъпки, докато постигнете правилно нивелирана машина.

2

Регулирайте (4) ъгловите винтовете за нивелиране, за да повдигнете отливката от земята.

Задайте [H] на 4".

Завъртете и двата средни нивелиращи винта [1] нагоре от средните подложки.

 

3

Поставете нивелира [1] върху един от линейните водачи на оста X. 

Първо нивелирайте машината отстрани. Повдигнете или спуснете едната страна с еднакви настройки на двата винта [2], за да центрирате мехурчето в инструмента.

4

Поставете нивелира успоредно на оста Z върху линейния водач.

Забележка:  Можете също да поставите гранитен блок през линейните водачи на оста X и да поставите нивелира отгоре. 

Регулирайте еднакво предните или задните винтове, за да нивелирате машината по линията „предна-задна част“ и центрирайте мехурчето в нивелира.

X-Axis Roll Adjustment

С оста Y и оста Z по средата на движението поставете инструмента за нивелиране (T-2181A / T-2192) успоредно на оста Y.

Забележка: Инструментът за нивелиране (T-2182/T-2192) трябва да се регулира ръчно след като бъде монтиран на шпиндела.  Затегнете монтажния болт на магнитната основа и чукайте с ръка нивелира, докато мехурчето на нивелира застане в средата на хода му.

Преместете стъпково оста X. Отчетете показанията в изходното положение, в средата и в края на хода на оста X. В края на хода на оста X вижте дали предната или задната страна на машината е по ниска.

Повдигайте или спускайте страната [1] или [2], докато балончето в инструмента отчете нула. Повторете тази стъпка във всеки от краищата на хода, докато инструментът отчете нула в двата края.

B-Axis to Y-Axis Parallelism Setup

1

[ZERO RETURN] [B] [C] (Връщане в нулева точка на ос В и ос С). Измерете челото на масата по протежение на оста X на разстояние 20" (500 mm).

Ако показанието не е нула, местете стъпково оста B (на инкременти 0,0001"), докато индикаторът отчете нула по протежение на дължината 20".

Задайте работно изместване на позицията на ос B, ще се върнете на тази позиция в някои от следващите стъпки.

Забележка: Не нулирайте офсета при смяна на инструмент.

2

Преместете стъпково оста С до C90. Проверете паралелността на повърхността на плота, като направите измерване от задната страна до предната страна на плота в равнината на оста Y.

Нулирайте вашия индикатор в задната част на плота при ос Y на 0 и като използвате 3-тото ребро от центъра.

Придвижете напред оста Y на разстояние 20" (500 mm). Запишете показанието на индикатора, като отбележите както размера, така и посоката.

Използвайте средните винтове за нивелиране, за да повдигнете средата на машината и регулирайте оста B. Въртете средните винтове за нивелиране надолу, докато опрат в подложките за нивелиране и след това ги завъртете надолу на допълнителни 10 градуса.

В началото винаги трябва да се повдига средата на машината. Регулирайте средните винтове еднакво от всички страни. Винаги правете регулировките на малки стъпки и настройвайте двата средни винта еднакво от двете страни.

Продължете да регулирате средните винтове нагоре или надолу, докато индикаторът отчете нула на разстояние 20" (500 mm).

3

Добавете 90 градуса към стойността, с която сте регулирали оста B по-рано. Подайте команда за преместване на оста B в тази позиция (например B90.003 градуса).

Нулирайте индикатора по задното чело на масата и преместете стъпково оста Y отзад напред на разстояние 20" (500 mm).

Запишете показанието на индикатора, като отбележите както размера, така и посоката. Този размер показва позицията на масата по отношение на оста Y в напречна посока.

Ако люлката се наклони надясно, повдигайте я с десния преден винт за нивелиране и я спускайте с левия преден винт за нивелиране на малки, равни инкременти.

Ако люлката се наклони наляво, повдигайте я с левия, преден винт за нивелиране и я спускайте с десния преден винт.

Измерете масата отново, за да сте сигурни, че тя е подравнена така, че да се отчете нула по цялата дължина 20" (500 mm).

B-Axis and C-Axis Home Position Check

[ВЪРНЕТЕ СЕ В НУЛЕВАТА ТОЧКА] [B] и посочете таблицата на масата [1]. Преместете масата на разстояние 20 инча (500 mm), при стойност на NTE 0,001"/20" (0,025 mm/500 mm).

[ZERO RETURN] [C] и измерете една от стените на Т-образния канал [2] на разстояние 20" (500 мм), със стойност на грешката, която не превишава (NTE) 0,001"/20" (0,025 мм/ 500 мм).

Забележка: Ако някое от показанията е по-голямо от една хилядна (0,001", 0,025 mm), повторете процеса на нивелиране на машината. Малки грешки в последователността на нивелиране могат да повлияят отрицателно върху началните позиции на B и C.

Ако се уверите, че нивелирането е правилно, но началните позиции B или C все още не са в рамките на спецификацията, можете да регулирате леко левия или десния преден винт, за да промените малко началните позиции на B и C. След като направите някакви корекции, проверете и двете начални позиции.

Spindle Sweep Check

Преместете главата на шпиндела до средата на хода на оста Z. Поставете тестовия индикатор върху шпиндела, за да измерите кръг с диаметър 10" (250 mm) в центъра на масата. Нулирайте тестовия индикатор на масата от страната на оператора [1].

Направете измерване на всеки 90 градуса завъртане, [2], [3], [4]. Общото измерено биене (TIR) за всички четири позиции не трябва да надвишава (NTE) 0,0005" (0,012 мм).

Забележка: Стойностите на преместването на шпиндела също се влияят от точността на последователността на нивелиране; ако стойностите надвишават спецификацията, проверете отново нивелирането на машината.

Забележка: Ако има инструментален магазин с 50 гнезда, проверете подравняването към шпиндела.

MRZP Offsets Settings

1

Това ви казва как да настроите офсет на машинна нулева точка на въртене (MRZP). Офсетите на MRZP са настройки в ЦПУ управлението на Haas, които казват на управлението тези разстояния:

  1. разстоянието на централната линия на наклонената ос (ос B) от началната позиция на ос X
  2. разстоянието на централната линия на наклонената ос (ос B) от началната позиция на ос Z
  3. разстоянието на централната линия на въртящата ос (ос C) от началната позиция на ос Y

Тази процедура показва изображения, които използват и двата калибриращи модула.

 Важно: Сондата на шпиндела трябва да бъде калибрирана, преди да извършите тази процедура. Това гарантира, че точността на сондата спрямо позицията на машината е правилна. Вижте процедурата Управление от следващо поколение – Калибриране на сондата (VPS) в diy.haascnc.com

2

Натиснете [Setting] и отидете до Настройка на машината. Проверете настройки 255, 256 и 257. Стойностите не трябва да са нула. Ако те са нула, извършете следната процедура.

MRZP груба настройка на оси A-C или B-C

3

[ZERO RETURN] [ALL] оси.

Отидете в раздел Характеристики в [DIAGNOSTIC] и се уверете, че VPS Редактирането е включено.

Поставете работния датчик в шпиндела.

Натиснете бутона [EDIT].

Изберете VPS $.

Натиснете курсорната стрелка [DOWN] до ИЗМЕРВАНЕ [1].

Изберете КАЛИБРИРАНЕ [2]. Натиснете стрелката на курсора [RIGHT].

Изберете MRZP КАЛИБРИРАНЕ [3].

4

Натиснете стрелката на курсора [DOWN] и изберете B-AXIS TILT C-AXIS ROTARY FINISH SET.

Забележка: A-C Или B-C MRZP ГРУБ КОМПЛЕКТ се използва само когато няма зададени настройки за офсет на MZRP (255, 256, 257).

5

Въведете диаметъра на сферата за измерване [2].

Важно: Винаги измервайте сферата за измерване с калибриран микрометър, за да осигурите правилния диаметър на сферата.

 Забележка: Ако сте в метричен режим, не забравяйте да въведете размера на сферата в милиметри. Ако сте в инчов режим, въведете размера на сферата в инчове

Натиснете [ENTER].

Натиснете [F4].

Изберете изход MDI .

  

6

Монтирайте калибрационната сфера [1] близо до центъра на плот.

Забележка:  На UMC-1000, ако сферата за калибриране е твърде далеч от центъра, по време на цикъла на калибриране на MRZP ще се генерира аларма за превишаване на хода.

Уверете се, че сферата за измерване [2] е плътно прикрепена към калибриращия монтаж.

Забележка:  На UMC машини, които са оборудвани с палетна станция, сферата за калибриране ще трябва да бъде закрепена към палета с помощта на скоби.

Забележка: Не пренатягайте сферата за измерване.

Задвижете оста Z, докато върхът на сондата [2] е 0.1" (2,54 мм) по-нагоре и центриран над сферата за измерване [1].

Стартирайте програмата в MDI. Тази програма е O099994 B AXIS TILT AND C AXIS ROT AXIS .

7

Сондата измерва много позиции по осите B и C при различни градуси.

Програмата поставя стойности в макр променливи 10121, 10122 и 10123. Запишете на стойностите.

8

Поставете записаните стойности в следните настройки:

  • Въведете стойността за макропроменлива 10121 в настройка 255; MRZP X Offset.
  • Въведете стойността за макропроменлива 10122 в настройка 256; MRZP Y Offset.
  • Въведете стойността за макропроменлива 10123 в настройка 257; MRZP Z Offset.

Ако смятате, че е възможно да сте въвели грешни числа, стартирайте MRZP FINISH SET програма отново. Стойностите, които програмата поставя в променливите, трябва да са в рамките на пет пъти или по-малко от номерата на настройките.

 Забележка: Настройка 9 определя дали стойностите са показани в инчове или в милиметри.

Complete & Submit Inspection Report

Изгответе доклад от проверката след нивелиране, проверката на геометрията и настройката на офсет на MRZP.

Докладът от проверката EA0418 може да бъде намерен в ръководството за обслужване на Haas.

Забележка: Този сайт е достъпен само за сервизните техници на Haas.

Прикачете доклада от проверката към историята на машина с помощта на приложението Haas Service.

Rear Panels

Изтеглете C-образните канали [1] и [2]. Монтирайте страничните панели [3], [4], [5] и [6].

Монтирайте задните панели [7], [8], [9] и [10].

Lubrication Verification

1

Стартирайте програмата за пускане на шпиндела.

 Забележка: За шпиндели 10K и повече използвайте балансиран държач за инструменти

Прегледайте стъклото за наблюдение, уверете се, че точният брой капки е попаднал през стъклото.

Проверете фитингите [1,2] от горната страна на резервоара на маслената помпа.

Маслото се събира върху резервоара на маслената помпа [3] зад или пред конзолата на стъклото за наблюдение под фитинга, от който има изтичане.

Затегнете всички течащи фитинги.

2

Отидете на раздел „Поддръжка“.

Натиснете [F2] за пускане на тест за смазване на осите.

Проверете индикатора на системата за смазване с грес. Уверете се, че запазва налягането.

Option Installation Guides

Проверете и тествайте дали всички опции са правилно инсталирани.

Дистанционно управление с ръчен импулсен генератор (RJH-Touch) - инсталация
Откриване на счупен инструмент (BTD)* - Калибриране
Инсталиране на опцията за Wi-Fi камера
Пакет „Удобство“ ВОЦ
Допълнителен филтър за охлаждащата течност
Допълнителен инструментален блок
Инструкции за анкероване
Инсталация на CABCOOL
Инсталация на Pulsejet
Скимер за масло HAAS
Работна светлина на маса
Автоматичен въздушен пистолет
Монтаж на конвейер
Монтаж на палетна станция

1

Следвайте връзката, за да инсталирате опцията Hennig CDF Конвейер. 

HENNIG CDF КОНВЕЙР - МОНТАЖ AD0551

Machine Operation

Проверете дали всички функции на машината работят:

  • Свържете помпата за охлаждащата течност и TSC помпата.
  • Свържете допълнителен филтър.
  • Тествайте устройството за смяна на инструментите.
  • Тествайте устройството за смяна на палетите.
  • Тествайте оборотите на шпиндела.
  • Тествайте работата на охлаждащата течност
  • Тествайте шнека за стружки.
  • Тествайте дистанционното управление с ръчен импулсен генератор.
  • Тествайте блокировките на вратите

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Обратна връзка
Haas Logo

美元价格不包括关税、报关费用、保险费、增值税及运费。
USD prices DO NOT include customs duty, customs fees, insurance, VAT, or freight.

人民币价格包含关税、报关费用、货运保险和增值税, 但不包括运费。
CNY prices include customs duty, customs fees, insurance, and VAT. DOES NOT include freight.

Доставна цена за Haas

Тази цена включва разходите за доставка, мита за износ и внос, застраховка и всички други разходи, направени по време на доставката до място във Франция, договорени с Вас като купувач. Никакви други задължителни разходи не могат да се добавят към доставката на продукт с ЦПУ на Haas.

АБОНИРАЙТЕ СЕ ЗА НАЙ-НОВИТЕ СЪВЕТИ И ТЕХНОЛОГИИ НА HAAS…

Регистрирайте се сега!   

HAAS TOOLING ACCEPTS THE FOLLOWING:

  • Сервиз & Поддръжка
  • Клиенти
  • Заявка за сервизно обслужване
  • Ръководства за оператора
  • Части Haas
  • Заявка за ремонт на въртящи маси
  • Ръководства за предварителна инсталация
  • Покупка на инструменти
  • Конфигуриране и ценообразуване на нова машина Haas
  • Наличности на склад
  • Ценовата листа на Haas
  • CNCA финансиране
  • За Haas
  • Декларация за DNSH
  • Кариери
  • Сертифициране и безопасност
  • Свържете се с нас
  • История
  • Общи условия
  • Общи условия Haas Tooling
  • Поверителност
  • Гаранция
  • Общност Haas
  • Програма за сертификация от Haas
  • Моторни спортове Haas
  • Фондация Gene Haas
  • Общността за техническо образование Haas
  • Събития
  • Включете се в разговор
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2025 Haas Automation, Inc – металообработващи машини с ЦПУ

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255