MyHaas Добре дошли,
!
Haas Tooling История на поръчки на посетителите MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling Моя профил Order History Return History MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • Машини Main Menu
    • Вертикални фрези Haas Вертикални фрези
      Вертикални фрези
      Вертикални фрези View All
      • Вертикални фрези
      • Серията VF
      • Универсални машини
      • Серия VR
      • VP-5 призматичен
      • Вертикални центри с палетна станция
      • Мини Обработващи центри
      • Центри за инструментално производство
      • Високоскоростни пробивни центрове
      • Пробивно/Резбонарязващи/Фрезови центри
      • Центри серия Toolroom
      • Компактни фрези
      • Рутери за метал с ЦПУ
      • SR Рутер за листов материал
      • Супер дълги ВОЦ
      • Фреза с двойни рутери за метал с ЦПУ
      • Симулатор на управлението
      • Станция за автоматично зареждане на детайли за фреза
      • VMC/UMC станция за APL със странично зареждане
      • Компактна станция за автоматично зареждане на детайли
    • Product Image Решения с много оси
      Решения с много оси
      Решения с много оси View All
      • Решения с много оси
      • Стругове с Y-ос
      • Фрези с 5 оси
    • Стругове Haas Стругове
      Стругове
      Стругове View All
      • Стругове
      • Серия ST
      • Два шпиндела
      • Серия с кутиеобразен ход
      • Инструментални стругове
      • Патронен струг
      • Прътоподаващо устройство Haas V2
      • Станция за автоматично зареждане на детайли за струг
    • Хоризонтални фрези Haas Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези View All
      • Хоризонтални фрези
      • Конус 50
      • Конус 40
    • Въртящи маси и делителни апарати Haas Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати View All
      • Въртящи маси и индексиращи апарати
      • Въртящи маси
      • Делителни апарати
      • Въртящи маси с 5 оси
      • Едрогабаритни въртящи маси
    • Product Image Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация View All
      • Системи за автоматизация
      • Автоматизация на фреза
      • Автоматизация на струг
      • Модели за автоматизация
    • Пробивни центрове Haas Настолни машини
      Настолни машини
      Настолни машини View All
      • Настолни машини
      • Настолен обработващ център с ЦПУ
      • Настолен струг
    • Оборудване за цехове на Haas Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове View All
      • Оборудване за цехове
      • Лентов трион
      • Фреза за коляно
      • Повърхностна шлайфмашина, 2550
      • Повърхностна шлайфмашина, 3063
      • Режеща машина за лазер
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Опции Main Menu
    • Product Image Шпиндели
      Шпиндели
      Шпиндели View All
      • Шпиндели
    • Product Image Инструментален магазин
      Инструментален магазин
      Инструментален магазин View All
      • Инструментален магазин
    • Product Image 4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос View All
      • 4-та | 5-та ос
    • Product Image Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти View All
      • Револверни глави с фрезови инструменти
    • Product Image Измерване
      Измерване
      Измерване View All
      • Измерване
    • Управление на стружките и охлаждащата течност на Haas Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност View All
      • Управление на стружките и охлаждащата течност
    • Управлението на Haas Управлението на Haas
      Управлението на Haas
      Управлението на Haas View All
      • Управлението на Haas
    • Product Image Продуктови опции
      Продуктови опции
      Продуктови опции View All
      • Продуктови опции
    • Product Image Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране View All
      • Инструменти и устройства за фиксиране
    • Product Image Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла View All
      • Закрепване на детайла
    • Product Image Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси View All
      • Решения с 5 оси
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Автоматизиране
      Автоматизиране
      Автоматизиране View All
      • Автоматизиране
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Main Menu
      Открийте с какво Haas се различава
    • Защо Haas
    • MyHaas
    • Образователна общност
    • Индустрия 4.0
    • Сертификация от Haas
    • Отзиви на клиенти
  • Сервиз Main Menu
      Добре дошли в обслужване на Haas Service
      НАЧАЛО ОБСЛУЖВАНЕ Ръководства за оператора Процедури „Как да…“ Ръководства за отстраняване на неизправности Превантивна поддръжка на машини Части Haas Haas Tooling Видеоклипове
  • Видеоклипове Main Menu
×

Резултати от търсене

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >
MyHaas Добре дошли,
!
Haas Tooling История на поръчки на посетителите MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling Моя профил Order History Return History MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Резултати от търсене

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

3 - DT/DM/UMC-350 - Installation

DT/DM/UMC-350 – Ръководство за интерактивно сервизно обслужване


  • 1 - DT/DM/UMC-350 - Въведение
  • 2 - DT/DM/UMC-350 - Спецификации
  • 3 - DT/DM/UMC-350 - Монтаж
  • 4 - DT/DM/UMC-350 - Инструментален магазин
  • 5 - DT/DM/UMC-350 - Движение на ос
  • 6 - DT/DM/UMC-350 - шпиндел
  • 7 - DT/DM/UMC-350 - мотор на шпиндела
  • 8 - DT/DM/UMC-350 – Смазочни системи
  • 9 - DT/DM/UMC-350 - Електрическо управление
  • 10 - DT/DM/UMC-350 - Отстраняване на стружки и охлаждаща течност
  • 11 - DT/DM/UMC-350 - Закрепване на детайла
  • 12 - DT/DM/UMC-350 - Поддръжка
  • 13 - DT/DM/UMC-350 - Автоматична врата и автоматичен прозорец
  • 14 - DT/DM/UMC-350 - Робот и автоматизация
  • 15 - DT/DM/UMC-350 - Корпус

Go To :

  • 3.1 - DT/DM - Монтаж
  • 3.2 UMC-350 - Монтаж
  • 3.3 Анкероване

3.1 - DT/DM - Монтаж

Recently Updated

Монтаж на DT/DM


Introduction

Тази процедура Ви казва как да инсталирате DM-1/2/3, DT-1/2/3.

Необходими инструменти:

  • 3/4" гнездо
  • 5/32", 1/4", 3/8" Шест битови гнезда
  • Храпов механизъм
  • 3/4", 1,5" гаечен ключ
  • Рулетка
  • ,0005" или 1 микронен тестов индикатор и магнитна основа
  • T-2181 ИНСТРУМЕНТ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ, ИНСТРУМЕНТ ЗА НИВЕЛИРАНЕ или Прецизен механичен нивелир, 0,0005" делене

Leveling Screws Hardware

Забележка: Шайбите [1] и гайките [2] се инсталират по време на транспортиране и трябва да бъдат запазени за монтаж и да не се изхвърлят.

Забележка: Ориентацията на шайбата [3] е важна.  Коничната част на шайбата трябва да бъде срещу отливката,   вж. илюстрацията.

Remove Rust Inhibitor

За по-лесно отстраняване първо използвайте пластмасова стъргалка, за да премахнете по-голямата част от инхибитора на ръжда и след това използвайте или цитрусов почистващ препарат за тежки условия, или Simple Green, за да напръскате по целия защитен капак на направляващите и други небоядисани повърхности, покрити с инхибитор на ръжда. Оставете го да постои няколко минути, преди да го отстраните. Препоръчва се да се нанася минерален спирт или WD-40 върху всички открити метални повърхности за защита от ръжда.

 Важно: Не използвайте абразивна почистваща гъба или метални стъргалки, те ще надраскат защитните капаци на направляващите. Освен това, за да се избегне замърсяване по защитния капак на направляващите запълнете пролуките с лепкавите остатъци. Не местете никоя от осите, докато целият инхибитор на ръжда не бъде отстранен.

Забележка: Продуктът не е опасен и обикновено може да се изхвърля подобно на използваното масло.

: https://vimeo.com/haasautomation/review/171129636/7c2a5127f9

Air Connection

Свържете подаването на въздух на смазочния панел.

 Забележка: За изискванията за въздуха вижте стикера, който се намира на вратата на шкафа за смазка.

Следвайте процедурата за инсталиране на въздушен пистолет и маркуч, за да инсталирате или замените въздушен пистолет.

 Забележка: Някои инсталационни комплекти се доставят с резервен модул за въздушен пистолет.

Electrical Installation

Опасност РАБОТАТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ УСЛУГИ, ИЗИСКВАНИ ЗА ЦПУ, Е ИЗКЛЮЧИТеЛНО ОПАСНА. ЦЯЛОТО ЗАХРАНВАНЕ НА ЦПУ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕНО С БЛОКИРАНЕ ПРИ ИЗТОЧНИКА, ПРЕДИ ДА СВЪРЖЕТЕ ПРОВОДНИЦИТЕ НА ЛИНИЯТА КЪМ ЦПУ. АКО ОБАЧЕ ТОВА НЕ Е ТАКА ИЛИ НЕ СТЕ СИГУРНИ КАК ДА ГО НАПРАВИТЕ, КОНСУЛТИРАЙТЕ СЕ С ПОДХОДЯЩ ПЕРСОНАЛ ИЛИ ПОТЪРСЕТЕ НЕОБХОДИМОТО СЪДЕЙСТВИЕ, ПРЕДИ ДА ПРОДЪЛЖИТЕ. ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ВХОДЯЩИТЕ ЛИНИИ С ДЕТЕКТОР НА ПРОМЕНЛИВОТОКОВО НАПРЕЖЕНИЕ, ЗА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО Е ИЗКЛЮЧЕНО.

1

Начална контролна инспекция

Опасност: Към този момент не трябва да има електрическа връзка с машината. Електрическият панел трябва да бъде затворен и защитен. Когато главният прекъсвач е включен, в цялото командно табло има ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ (включително в печатните платки и логическите вериги) и някои компоненти работят при високи температури. Ето защо, проявете изключително внимание при работа в панела.

  • Поставете превключвателя на главния прекъсвач в горния десен ъгъл на електрическия панел на гърба на машината на ИЗКЛ.
  • С отвертка отключете двете ключалки на вратата на панела, отключете таблото с ключа и отворете вратата.
  • Отделете достатъчно време, за да проверите всички компоненти и конектори, свързани с печатните платки. Прегледайте за разкачени кабели, потърсете знаци за повреда и разхлабени части в долната част на кутията на панела. Ако има признаци, че машината е била неправилно обработена, обадете се в завода, преди да продължите.

2

1-фазни машини: Поставете всеки захранващ кабел в капака на жицата.  Свържете двата захранващи кабела към клемите L1 и L3 отгоре на главния автоматичен прекъсвач.

3-фазни машини: Поставете всеки захранващ кабел в капака на жицата.  Свържете трите захранващи кабела към клемите L1, L2 и L3 отгоре на главния автоматичен прекъсвач.

Свържете отделната заземена линия към наземната шина вляво от клемите.

Вижте Главен автоматичен прекъсвач на Haas – Спецификации на въртящия момент за каква стойност да затегнете захранващите проводници на прекъсвача.

 Забележка: Уверете се, че кабелите всъщност влизат в клемите на блока. (Лошата връзка ще доведе до прекъсване на работата на машината или до други проблеми, като например серво претоварване.) За да проверите, просто издърпайте проводниците след затягане на винтовете.

3

След като линейното напрежение е свързано към машината, уверете се, че главният автоматичен прекъсвач (горе вдясно на задното табло) е изключен. Отстранете Блокировка/Означаване и включете захранването при източника. Използване на цифров волтметър и подходящи процедури за безопасност: 

1-фазни машини: Измерете променливотоковото напрежение в L1 & L3 на главния автоматичен прекъсвач.  Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 220 – 250 волта.
Забележка: По-ниско или по-високо от това напрежение може да генерира аларми за ниско/високо напрежение.

3-фазни машини: Измерете променливо-токовото напрежение между трите двойки фази на главния автоматичен прекъсвач. 

Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 195 и 260 волта (360 и 480 волта за опция с високо напрежение).

SMinimill - Рестартиране: Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 198 и 242 волта за машини без трансформатор с високо напрежение.  Вижте Минимална фреза/SMinimill - Идентификационен документ.

 Забележка: Широките колебания на напрежението са често срещани в много индустриални зони; трябва да имате информация за минималното и максималното напрежение, подавано към машината, докато тя работи. Националният електрически стандарт на САЩ уточнява, че машините трябва да работят с отклонение от +5% до -5% около средно захранващо напрежение. Ако възникнат проблеми с напрежението на линията или се подозира ниско напрежение, може да се използва външен трансформатор. Ако подозирате проблеми с напрежението, напрежението трябва да се проверява на всеки час или два през обичайните работни дни, за да сте сигурни, че не се колебае повече от +5% или -5% от средното.

4

Важно: Когато главният автоматичен прекъсвач Е ИЗКЛЮЧЕН.

Проверете метчиците на трансформатора в долния десен ъгъл на задното табло.

1-фазни машини: Кабелът за входно напрежение трябва да бъде преместен към конектора, който съответства на средното напрежение, измерено в горната стъпка.

3-фазни машини:  Кабелите за входно напрежение, обозначени с 74, 75 и 76, трябва да бъдат преместени в тройното гнездо на терминалния блок, което съответства на средното напрежение, измерено в горната стъпка.

5

Трансформаторът Т5 доставя 24V променлив ток, използван за захранване на основния контактор. Има две версии на този трансформатор за работа с машини при 240 и при 400V. Трансформаторът за 240V има два входни конектора, разположени на около два инча от трансформатора, които позволяват той да бъде свързан към 180-220V или 221-240V.

Потребителите, които имат 220V-240V входна RMS мощност, трябва да използват конектора, означен с 221-240V, докато потребителите с входна мощност 190-220V трябва да използват конектора, означен с 180-220V. Ако не използвате правилния входен конектор, това ще доведе до прегряване на главния контактор или до неуспешно задействане на главния контактор.

Т5 Трансформаторът за 480V (опция) има три входни конектора, означени с 340-380V, 381-440V и 441-480V.

Потребителите с 340-380V 50/60Hz мощност трябва да използват 340-380V конектор, докато потребителите с 380V-440V 50/60Hz мощност трябва да използват 381-440V конектор.

Важно: Поставете главния автоматичен прекъсвач на ВКЛ. Проверете за сигнали за проблеми, като миризма от прегряване на компоненти или дим. Ако са налични подобни проблеми, незабавно поставете главния автоматичен прекъсвач в положение ИЗКЛ. и се обадете на фабриката, преди да продължите.

След като захранването е включено, измерете напрежението през долните клеми на главния автоматичен прекъсвач. То трябва да бъде същото като измереното там, където входната мощност се свързва към главния прекъсвач. Ако има проблеми, проверете окабеляването.

6

Приложете захранването към контрола чрез натискане на превключвателя за включване на предния панел.

Проверете индикаторите за постоянно токово напрежение и променливо напрежение в  Диагностика. Индикаторът за постояннотоково напрежение трябва да отчита между 310 – 360V. Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 90 и 105 процента. Ако напрежението е извън тези граници, изключете захранването и проверете отново стъпки 2 и 3. Ако напрежението все още е извън тези граници, обадете се във фабриката.

7

Електрическото захранване трябва да бъде правилно фазирано, за да се избегне повреда на вашето оборудване. Компютърната платка на захранването включва верига за "Фазово откриване" с неонови индикатори. Когато оранжевият неон свети (NE5), фазирането е неправилно. Ако зеленият неон свети (NE6), фазирането е правилно. Ако и двата неонови индикатори светят, имате разхлабена жица; проверете връзките. Регулирайте фазирането, като изключите захранването на източника и след това замените L1 и L2 на входящите захрванващи кабели на главния автоматичен прекъсвач.

Опасност: ЦЯЛОТО ЗАХРАНВАНЕ НА ЦПУ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕНО С БЛОКИРАНЕ ПРИ ИЗТОЧНИКА ПРЕДИ РЕГУЛИРАНЕ НА ФАЗАТА. ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ДВА ПЪТИ ВХОДЯЩИТЕ ЛИНИИ С ДЕТЕКТОР ЗА НАПРЕЖЕНИЕ AC.

Изключете захранването и поставете главния автоматичен прекъсвач на ИЗКЛ. Затворете вратата, заключете ключалките и отново включете захранването.

Извадете ключа от командното табло и го дайте на управителя на магазина.

8

Активиране

Когато машината е поставена правилно и е свързана както с въздушното, така и с електрическото захранване, тя е готова за окончателен монтаж (премахване на транспортни блокове, нивелиране, почистване на шпиндела и т.н.) и активиране на софтуера. Това се извършва от техник по обслужване от представителството на завода на Haas. Свържете се с местното представителство на завода на Haas, за да планирате работата.

Shipping Brackets Removal

1

DT машини:

Свалете болта на рамото, транспортната скоба [1] и ексцентрика [2] на дръжката на предната врата.

DM машини:

Отстранете раменния болт [3], който държи вратата на оператора на място. Достъпът до тези болтове става през отвора на вратата на оператора на всички машини.

2

Отстранете раменния болт [4], който държи висящото командно табло на място. 

3

Натиснете [POWER ON] и следвайте указанията, посочени на екрана.

Натиснете бутони [HAND JOG] и [Z+]  Преместете Z-оста нагоре.

Свалете втората транспортната скоба на шпиндела [5].

Machine Leveling

1

Върнете в нулева точка всяка ос по отделно или натиснете [POWER UP]. Преминете през процеса на нивелиране.
Повторете тези стъпки, докато постигнете правилно нивелирана машина.

2

Задайте височината на машината с помощта на четирите ъглови болта за нивелация [1, 2, 3, 4]"до 3 +/- ,5 (75 мм +/- 10 мм) над пода. Завъртете всеки винт, така че да имат еднакво напрежение.

Поставете X-оста и Y-оста до средата на траекторията им, като центрирате масата.

 Забележка: Изображението показва оформлението на DM-2, но същият процес се прилага за всички машини DM, DT с четири болта за нивелация. Ако вашата машина има шест или повече болта за нивелация, моля, вижте:

Нивелиране на ВОЦ

3

Почистете повърхността на масата и изравняващия инструмент (T-2181) и проверете калибрирането на изравняващия инструмент, преди да продължите.

Поставете нивото в центъра на масата, успоредно на оста X. Използвайте Т-образен канал за подравняване.

Отбележете позицията на мехурчето.

Разместете нивото, като го завъртите на 180 градуса. Мехурчето трябва да показва същите показания като преди.

Ако показанията са различни с повече от едно деление, върнете нивото на Haas за настройка и не го използвайте за нивелиране на машината.

4

Нагласете болтовете за нивелация на ъглите [1, 2] или [3, 4], докато мехурчето, успоредно на оста Y, не се центрира.

Това нивелира машината отпред назад.

Винаги повдигайте долната страна на машината, за да поддържате хлабина на резервоара за охлаждащата течност (ако има такъв) и регулирайте двата нивелиращи болта от тази страна на еднакво количество.

5

Нагласете болтовете за нивелация на ъглите [1, 2] или [3, 4], докато мехурчето, успоредно на оста Y, не се центрира.

Това нивелира машината отляво надясно.

Отново повдигнете долната страна на машината и регулирайте двата нивелиращи болта от тази страна наравно.

6

Поддържайте нивото в същото положение и натиснете Y-оста, за да приведете масата в предната част на машината.

Отбележете позицията на мехурчето.

Прокарайте оста Y по цялото протежение, спирайки се при колоната. Вижте кой заден ъгъл на машината е най-нисък, както е показано от инструмента за нивелиране.

Повдигнете най-долния заден ъгъл, като регулирате болта за нивелация на ъгъла [3] или [4], докато мехурчето не се центрира върху нивото.

7

Прокарайте Y-оста назад през цялото и протежение, привеждайки масата в предната част на машината. Вижте кой преден ъгъл е най-нисък, както е показано от нивелира.

Повдигнете най-долния заден ъгъл, като регулирате болта за нивелация на ъгъла [1] или [2], докато мехурчето не се центрира върху нивото.

Повторете стъпки 6 и 7, премествайки масата напред и назад по целия ход на оста Y, повдигайки най-долния ъгъл всеки път.

Продължете този процес, докато нивото покаже нула в двата края на хода на оста Y.

Spindle Sweep Check

1

Прикрепете индикатор към шпинделната глава. Позиционирайте масата и индикатора, за да изместите кръг с диаметър 10" инча.

Поставете индикаторен блок на масата.

Преместете шпиндел надолу и нулирайте индикатора в позиция 1. 

Използвайки индикаторен блок на всеки 90 градуса, проверете дали разликата в тези измервания не надвишава 0,0005". Ако това стане, проверете нивелирането на машина.

Заключете болтовете за нивелация на място, като затегнете застопоряващата гайка, докато държите болта за нивелация. Уверете се, че болтовете за нивелация не се движат по време на този процес.

За по-подробно ръководство за това как да извършите тази процедура, моля, вижте:

Изместване на шпиндел ВОЦ

Lubrication Verification

1

Стартирайте програмата за пускане на шпиндела.

 Забележка: За шпиндели 10K и повече използвайте балансиран държач за инструменти

Прегледайте стъклото за наблюдение, уверете се, че точният брой капки е попаднал през стъклото.

Проверете фитингите [1,2] от горната страна на резервоара на маслената помпа.

Маслото се събира върху резервоара на маслената помпа [3] зад или пред конзолата на стъклото за наблюдение под фитинга, от който има изтичане.

Затегнете всички течащи фитинги.

2

Отидете на раздел „Поддръжка“.

Натиснете [F2] за пускане на тест за смазване на осите.

Проверете индикатора на системата за смазване с грес. Уверете се, че запазва налягането.

Hose Installation

1

Свържете помпата за охлаждаща течност и помпата за охлаждане през шпиндела със СОЖ (TSC) (ако има такава).

Прикрепете синия маркуч за охлаждаща течност от входа на филтъра към изхода на помпата за охлаждаща течност.

Включете помпата за охлаждаща течност към щепсела за охлаждаща течност с ниско налягане.

Прикрепете помпата за TSC към малкия лилав маркуч за охлаждаща течност.

Включете помпата за TSC към към щепсела за охлаждаща течност с високо налягане.

Включете сензора за ниво на охлаждащата течност и други свързани сензори към съответните щепсели.

Option Installation Guides

Проверете и тествайте дали всички опции са правилно инсталирани.

Дистанционно управление с ръчен импулсен генератор (RJH-Touch) - инсталация
Инсталиране на опцията за Wi-Fi камера
Пакет „Удобство“ ВОЦ
Допълнителен филтър за охлаждащата течност
Инсталация на CABCOOL
Инсталация на Pulsejet
Скимер за масло HAAS
Работна светлина на маса
Въздушна струя на инструмент
Автоматичен въздушен пистолет
Мини конвейер

Final Testing

1

Тестване на работата на шпиндела 

Стартирайте програмата O09221 за пускане на шпиндела. 

В случай на необичаен шум от шпиндела, проверете вибрацията. За информация относно как да проверите вибрацията на шпиндела вижте: 

Анализ на вибрациите – Етернет интерфейс
Анализ на вибрациите – RS-232 интерфейс

2

Операция по охлаждане

Напълнете резервоара за охлаждаща течност с необходимите галони охлаждаща течност, за да напълните резервоара.

Свържете кабела на помпата за охлаждащата течност.

Пуснете охлаждащата течност чрез натискане на  [COOLANT] върху висящото командно табло.

3

Охлаждащо средство за проходни шпиндели (TSC) 

Ако машина е оборудвана с TSC, поставете инструментален държач TSC в шпиндел [1].

Натиснете [AUX CLNT] ,за да стартирате TSC.

Правилната работа е както следва:

  1. Охлаждащата течност тече правилно от инструменталния държач TSC.
  2. Няколко капки потичат от маркуча за вакуум генератора [2].

Натиснете[RESET].

4

Въздушен пистолет за обдухване с въздух (TAB)

Ако машина е оборудвана с TAB, използвайте този код в режим MDI:

M73;

G04 P5.;

M74;

G04 P3.;

M99;

M73 стартира TAB. M74 спира TAB.

Ръчно управлявайте TAB:

Натиснете  [AUX CLNT]. Натиснете стрелката на курсора  [RIGHT] .

Инструментът за обдухване с въздух стартира.

Натиснете  [AUX CLNT].

Инструментът за обдухване с въздух спира.

5

Шнек за стружки

Натиснете [CHIP FWD] и  [CHIP REV] на управлението.

За подробно ръководство за инсталиране на Chip Auger на машини от серия DM и DT, моля, вижте:

Инсталиране на шнек за стружки

6

Блокиране на врата

Натиснете  MDI. Напишете  S500 M3; Натиснете [ENTER].

Уверете се, че машината НЕ е в EGR: НАСТРОЙКА , като проверявате КЛЮЧОВИЯ превключвател отстрани на висящото командно табло

При отворена врата натиснете  [CYCLE START]. Машината трябва да Ви подкани да затворите вратата и след това натиснете  [CYCLE START].

При затворена врата натиснете  [CYCLE START]. Блокиращият щифт трябва да се удължи и шпинделът да започне да се върти.

 ВАЖНО: Когато шпинделът се върти, тествайте ключалките на вратата, като се опитате да отворите вратата. Шпинделът не трябва да спира да се върти.

7

Тестови превключватели

Поставете ключа за настройка / стартиране на заключване (# 2007) в долния слот и завъртете до отключена позиция.

Проверете дали ключът може да бъде изваден само от заключено положение.

Поставете ключа за заключване на паметта (# 2341) в горния слот и завъртете в заключено положение.

Проверете дали ключът може да бъде изваден от всяка позиция.

Когато ключът за заключване на паметта е в заключено положение, проверете дали не могат да се правят промени в настройките или програмите.

8

Инсталация на автоматичен прозорец

Ако машина е оборудвана с автоматичен прозорец, свалете капака на ограждението над автоматичния прозорец. 

Затегнете двете скоби [1] към ограждението над прозореца. 

Разхлабете затягането на сензора [2] в долната част на въздушния цилиндър.  Поставете сензора [3] между скобата и буталото. Преди да затегнете скобата на сензора, вижте  Автоматичен прозорец - Ръководство за отстраняване на неизправности за местоположение  на сензора. 

Извадете тапите за фитинги в горната и долната част на въздушния цилиндър.  Свържете жълтата въздушна линия [4] към долния фитинг на маркуча и сивата въздушна линия [5] към горния фитинг на маркуча. 

Монтирайте капака на корпуса. 

За да тествате автоматичния прозорец, използвайте този код в режим MDI :

M59 P151;

G04 P5.;

M69 P151;

G04 P5.;

M99;

9

Инсталация на ротационно устройство

Ако вашето устройство е доставено с HRT или TRT въртяща маса, моля, вижте следната връзка за инструкции за инсталиране:

Инсталация на ротационно устройство

10

Калибриране на WIPS 

Ако Вашата машина включва опцията WIPS, моля, вижте следния линк за инструкции относно процедурата за калибриране:

Калибриране WIPS при NGC

11

Работа с Wifi камера 

Ако Вашето устройство е снабдено с опцията Wifi камера, моля, вижте следната връзка за инструкции за инсталиране:

Инсталиране на Wi-Fi камерата

Mill Maintenance Schedule

Поддържайте Вашите машини на Haas, за да работят с максимална производителност, като същевременно избягвате непредвиден престой поради авария. Програма за поддръжка Ви позволява да управлявате графика си, а не да претърпявате ненавременни изненади. Моля, вижте връзката по-долу за препоръчителни интервали за поддръжка.

UMC График за поддръжка

3.2 UMC-350 - Монтаж

Recently Updated

UMC-350/350HD – Монтаж – NGC


Introduction

Тази процедура ще Ви покаже как да инсталирате машина UMC-350/350HD.

Необходими инструменти:

  • Прецизен механичен нивелир, 0.0005" деление
  • Т-2192 СЕРВИЗЕН ИНСТРУМЕНТ, НИВЕЛИРАЩ АДАПТЕР 
  • MRZP Калибрационна сфера
  • Прецизен гранитен квадрат 12"

Leveling Screws Hardware

Забележка: Шайбите [1] и гайките [2] се инсталират по време на транспортиране и трябва да бъдат запазени за монтаж и да не се изхвърлят.

Забележка: Ориентацията на шайбата [3] е важна.  Коничната част на шайбата трябва да бъде срещу отливката,   вж. илюстрацията.

Remove Rust Inhibitor

За по-лесно отстраняване първо използвайте пластмасова стъргалка, за да премахнете по-голямата част от инхибитора на ръжда и след това използвайте или цитрусов почистващ препарат за тежки условия, или Simple Green, за да напръскате по целия защитен капак на направляващите и други небоядисани повърхности, покрити с инхибитор на ръжда. Оставете го да постои няколко минути, преди да го отстраните. Препоръчва се да се нанася минерален спирт или WD-40 върху всички открити метални повърхности за защита от ръжда.

 Важно: Не използвайте абразивна почистваща гъба или метални стъргалки, те ще надраскат защитните капаци на направляващите. Освен това, за да се избегне замърсяване по защитния капак на направляващите запълнете пролуките с лепкавите остатъци. Не местете никоя от осите, докато целият инхибитор на ръжда не бъде отстранен.

Забележка: Продуктът не е опасен и обикновено може да се изхвърля подобно на използваното масло.

: https://vimeo.com/haasautomation/review/171129636/7c2a5127f9

Air Connection

Свържете подаването на въздух на смазочния панел.

 Забележка: За изискванията за въздуха вижте стикера, който се намира на вратата на шкафа за смазка.

Следвайте процедурата за инсталиране на въздушен пистолет и маркуч, за да инсталирате или замените въздушен пистолет.

 Забележка: Някои инсталационни комплекти се доставят с резервен модул за въздушен пистолет.

Electrical Installation

Опасност РАБОТАТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ УСЛУГИ, ИЗИСКВАНИ ЗА ЦПУ, Е ИЗКЛЮЧИТеЛНО ОПАСНА. ЦЯЛОТО ЗАХРАНВАНЕ НА ЦПУ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕНО С БЛОКИРАНЕ ПРИ ИЗТОЧНИКА, ПРЕДИ ДА СВЪРЖЕТЕ ПРОВОДНИЦИТЕ НА ЛИНИЯТА КЪМ ЦПУ. АКО ОБАЧЕ ТОВА НЕ Е ТАКА ИЛИ НЕ СТЕ СИГУРНИ КАК ДА ГО НАПРАВИТЕ, КОНСУЛТИРАЙТЕ СЕ С ПОДХОДЯЩ ПЕРСОНАЛ ИЛИ ПОТЪРСЕТЕ НЕОБХОДИМОТО СЪДЕЙСТВИЕ, ПРЕДИ ДА ПРОДЪЛЖИТЕ. ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ВХОДЯЩИТЕ ЛИНИИ С ДЕТЕКТОР НА ПРОМЕНЛИВОТОКОВО НАПРЕЖЕНИЕ, ЗА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО Е ИЗКЛЮЧЕНО.

1

Начална контролна инспекция

Опасност: Към този момент не трябва да има електрическа връзка с машината. Електрическият панел трябва да бъде затворен и защитен. Когато главният прекъсвач е включен, в цялото командно табло има ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ (включително в печатните платки и логическите вериги) и някои компоненти работят при високи температури. Ето защо, проявете изключително внимание при работа в панела.

  • Поставете превключвателя на главния прекъсвач в горния десен ъгъл на електрическия панел на гърба на машината на ИЗКЛ.
  • С отвертка отключете двете ключалки на вратата на панела, отключете таблото с ключа и отворете вратата.
  • Отделете достатъчно време, за да проверите всички компоненти и конектори, свързани с печатните платки. Прегледайте за разкачени кабели, потърсете знаци за повреда и разхлабени части в долната част на кутията на панела. Ако има признаци, че машината е била неправилно обработена, обадете се в завода, преди да продължите.

2

1-фазни машини: Поставете всеки захранващ кабел в капака на жицата.  Свържете двата захранващи кабела към клемите L1 и L3 отгоре на главния автоматичен прекъсвач.

3-фазни машини: Поставете всеки захранващ кабел в капака на жицата.  Свържете трите захранващи кабела към клемите L1, L2 и L3 отгоре на главния автоматичен прекъсвач.

Свържете отделната заземена линия към наземната шина вляво от клемите.

Вижте Главен автоматичен прекъсвач на Haas – Спецификации на въртящия момент за каква стойност да затегнете захранващите проводници на прекъсвача.

 Забележка: Уверете се, че кабелите всъщност влизат в клемите на блока. (Лошата връзка ще доведе до прекъсване на работата на машината или до други проблеми, като например серво претоварване.) За да проверите, просто издърпайте проводниците след затягане на винтовете.

3

След като линейното напрежение е свързано към машината, уверете се, че главният автоматичен прекъсвач (горе вдясно на задното табло) е изключен. Отстранете Блокировка/Означаване и включете захранването при източника. Използване на цифров волтметър и подходящи процедури за безопасност: 

1-фазни машини: Измерете променливотоковото напрежение в L1 & L3 на главния автоматичен прекъсвач.  Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 220 – 250 волта.
Забележка: По-ниско или по-високо от това напрежение може да генерира аларми за ниско/високо напрежение.

3-фазни машини: Измерете променливо-токовото напрежение между трите двойки фази на главния автоматичен прекъсвач. 

Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 195 и 260 волта (360 и 480 волта за опция с високо напрежение).

SMinimill - Рестартиране: Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 198 и 242 волта за машини без трансформатор с високо напрежение.  Вижте Минимална фреза/SMinimill - Идентификационен документ.

 Забележка: Широките колебания на напрежението са често срещани в много индустриални зони; трябва да имате информация за минималното и максималното напрежение, подавано към машината, докато тя работи. Националният електрически стандарт на САЩ уточнява, че машините трябва да работят с отклонение от +5% до -5% около средно захранващо напрежение. Ако възникнат проблеми с напрежението на линията или се подозира ниско напрежение, може да се използва външен трансформатор. Ако подозирате проблеми с напрежението, напрежението трябва да се проверява на всеки час или два през обичайните работни дни, за да сте сигурни, че не се колебае повече от +5% или -5% от средното.

4

Важно: Когато главният автоматичен прекъсвач Е ИЗКЛЮЧЕН.

Проверете метчиците на трансформатора в долния десен ъгъл на задното табло.

1-фазни машини: Кабелът за входно напрежение трябва да бъде преместен към конектора, който съответства на средното напрежение, измерено в горната стъпка.

3-фазни машини:  Кабелите за входно напрежение, обозначени с 74, 75 и 76, трябва да бъдат преместени в тройното гнездо на терминалния блок, което съответства на средното напрежение, измерено в горната стъпка.

5

Трансформаторът Т5 доставя 24V променлив ток, използван за захранване на основния контактор. Има две версии на този трансформатор за работа с машини при 240 и при 400V. Трансформаторът за 240V има два входни конектора, разположени на около два инча от трансформатора, които позволяват той да бъде свързан към 180-220V или 221-240V.

Потребителите, които имат 220V-240V входна RMS мощност, трябва да използват конектора, означен с 221-240V, докато потребителите с входна мощност 190-220V трябва да използват конектора, означен с 180-220V. Ако не използвате правилния входен конектор, това ще доведе до прегряване на главния контактор или до неуспешно задействане на главния контактор.

Т5 Трансформаторът за 480V (опция) има три входни конектора, означени с 340-380V, 381-440V и 441-480V.

Потребителите с 340-380V 50/60Hz мощност трябва да използват 340-380V конектор, докато потребителите с 380V-440V 50/60Hz мощност трябва да използват 381-440V конектор.

Важно: Поставете главния автоматичен прекъсвач на ВКЛ. Проверете за сигнали за проблеми, като миризма от прегряване на компоненти или дим. Ако са налични подобни проблеми, незабавно поставете главния автоматичен прекъсвач в положение ИЗКЛ. и се обадете на фабриката, преди да продължите.

След като захранването е включено, измерете напрежението през долните клеми на главния автоматичен прекъсвач. То трябва да бъде същото като измереното там, където входната мощност се свързва към главния прекъсвач. Ако има проблеми, проверете окабеляването.

6

Приложете захранването към контрола чрез натискане на превключвателя за включване на предния панел.

Проверете индикаторите за постоянно токово напрежение и променливо напрежение в  Диагностика. Индикаторът за постояннотоково напрежение трябва да отчита между 310 – 360V. Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 90 и 105 процента. Ако напрежението е извън тези граници, изключете захранването и проверете отново стъпки 2 и 3. Ако напрежението все още е извън тези граници, обадете се във фабриката.

7

Електрическото захранване трябва да бъде правилно фазирано, за да се избегне повреда на вашето оборудване. Компютърната платка на захранването включва верига за "Фазово откриване" с неонови индикатори. Когато оранжевият неон свети (NE5), фазирането е неправилно. Ако зеленият неон свети (NE6), фазирането е правилно. Ако и двата неонови индикатори светят, имате разхлабена жица; проверете връзките. Регулирайте фазирането, като изключите захранването на източника и след това замените L1 и L2 на входящите захрванващи кабели на главния автоматичен прекъсвач.

Опасност: ЦЯЛОТО ЗАХРАНВАНЕ НА ЦПУ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕНО С БЛОКИРАНЕ ПРИ ИЗТОЧНИКА ПРЕДИ РЕГУЛИРАНЕ НА ФАЗАТА. ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ДВА ПЪТИ ВХОДЯЩИТЕ ЛИНИИ С ДЕТЕКТОР ЗА НАПРЕЖЕНИЕ AC.

Изключете захранването и поставете главния автоматичен прекъсвач на ИЗКЛ. Затворете вратата, заключете ключалките и отново включете захранването.

Извадете ключа от командното табло и го дайте на управителя на магазина.

8

Активиране

Когато машината е поставена правилно и е свързана както с въздушното, така и с електрическото захранване, тя е готова за окончателен монтаж (премахване на транспортни блокове, нивелиране, почистване на шпиндела и т.н.) и активиране на софтуера. Това се извършва от техник по обслужване от представителството на завода на Haas. Свържете се с местното представителство на завода на Haas, за да планирате работата.

Shipping Brackets Removal

1

Свалете транспортната скоба на вратата [1].

2

Свалете задния десен страничен панел [1] близо до панела за смазване и отстранете болта на рамото на оста X [2] в задната част на моста.

3

Повдигнете оста Z и отстранете транспортната скоба [1] и пластината [2], която също е завинтена с болт. Оста Z не е закрепена с болтове към скобата, тя само е стъпила върху скобата.

4

Извадете ротационната транспортна скоба [1] и монтирайте отново сондата WIPS [2].

Machine Rough Leveling

В този раздел е поместена информация относно правилните нивелиране и проверка на геометричното подравняване на UMC. Машината трябва да бъде нивелирана и проверена за правилно геометрично подравняване, преди същата да може да осигури оптимална производителност и точност.

 Важно: Преди да опитате да извършите тази процедура, към машината трябва да се подаде въздух и захранване, и същата да може да работи.

1

Върнете в нулева точка всяка ос по отделно или натиснете[POWER UP]. Преминете през процеса на нивелиране.
Повторете тези стъпки, докато постигнете правилно нивелирана машина.

2

Регулирайте (4) ъгловите винтовете за нивелиране, за да повдигнете отливката от земята.

Задайте [H] на 4".

Завъртете и двата средни нивелиращи винта [1] нагоре от средните подложки.

 

3

Поставете нивелира [1] върху един от линейните водачи на оста X. 

Първо нивелирайте машината отстрани. Повдигнете или спуснете едната страна с еднакви настройки на двата винта [2], за да центрирате мехурчето в инструмента.

4

Поставете нивелира успоредно на оста Z върху линейния водач.

Забележка:  Можете също да поставите гранитен блок през линейните водачи на оста X и да поставите нивелира отгоре. 

Регулирайте еднакво предните или задните винтове, за да нивелирате машината по линията „предна-задна част“ и центрирайте мехурчето в нивелира.

X-Axis Roll Adjustment

Поставете инструмента за нивелиране (T-2181A / T-2192) успоредно на ос Y.

 Забележка:  Инструментът за нивелиране (T-2181A & T-2192) трябва да се регулира ръчно, след като бъде монтиран на шпиндела.  Затегнете монтажния болт на магнитната основа и чукайте с ръка нивелира, докато мехурчето на нивелира застане в средата на хода му.

 Забележка: За постигане на по-добри резултати позиционирайте оста Z възможно най-близо до работната зона.

Преместете стъпково оста X. Отчетете показанията в изходното положение, в средата и в края на хода на оста X. В края на хода на оста X вижте дали предната или задната страна на машината е по ниска.

Повдигайте или спускайте страната [1] или [2], докато балончето в инструмента отчете нула. Повторете тази стъпка във всеки от краищата на хода, докато инструментът отчете нула в двата края.

B-Axis to Y-Axis Parallelism Setup

1

[ZERO RETURN] [B] [C] (Връщане в нулева точка на ос В и ос С) . Посочете челото на масата по ос X по дължината на плота.

Ако показанието не е нула, местете стъпково ос B (на инкременти 0,0001"), докато индикаторът отчете нула по протежение на плота. Отбележете позицията на оста B за по-късно.

2

Придвижете стъпково C ос до C90. Проверете паралелността на повърхността на масата по отношение на оста Y в посока нагоре и надолу.

Нулирайте вашия индикатор по задното чело на масата. Плъзнете напред с ос Y по дължината на плота. Запишете показанието на индикатора, като отбележите както размера, така и посоката.

Използвайте средните винтове за нивелиране, за да повдигнете средата на машината и регулирайте оста B. Въртете средните винтове за нивелиране надолу, докато опрат в подложките за нивелиране и след това ги завъртете надолу на допълнителни 10 градуса.

В началото винаги трябва да се повдига средата на машината. Регулирайте средните винтове еднакво от всички страни. Винаги правете регулировките на малки стъпки и настройвайте двата средни винта еднакво от двете страни.

Продължете да регулирате средните винтове нагоре или надолу, докато индикаторът покаже нула по дължината на движението на плота.

3

Добавете 90 градуса към стойността, с която сте регулирали оста B по-рано. Подайте команда за преместване на ос B в тази позиция (например B90.003 градуса).

Нулирайте индикатора на задната повърхност на масата и преместете ос Y отзад напред по дължината на плота. Запишете показанието на индикатора, като отбележите както размера, така и посоката. Този размер показва позицията на масата по отношение на оста Y в напречна посока.

Ако люлката се наклони надясно, повдигайте я с десния преден винт за нивелиране и я спускайте с левия преден винт за нивелиране на малки, равни инкременти.

Ако люлката се наклони наляво, повдигайте я с левия, преден винт за нивелиране и я спускайте с десния преден винт.

Плъзнете отново масата, за да се уверите, че е подравнена за четене на нула по дължината на движението на плота.

B-Axis and C-Axis Home Position Check

[ZERO RETURN] [B] [C] (Връщане в нулева точка на ос В и ос С)и посочете таблицата за поеърхност [2]. Плъзнете масата по дължината на плота със стойността NTE 0,001" (0,025 мм).

Забележка:Ако някое от показанията е по-голямо от една хилядна (0,001", 0,025 mm), повторете процеса на нивелиране на машината. Малки грешки в последователността на нивелиране могат да повлияят отрицателно върху началните позиции на B и C.

Ако се уверите, че нивелирането е правилно, но началните позиции B или C все още не са в рамките на спецификацията, можете да регулирате леко левия или десния преден винт, за да промените малко началните позиции на B и C. След като направите някакви корекции, проверете и двете начални позиции.

Направете тази стъпка, за да проверите началната позиция на C ос, ако имате плот с Т-образен канал. Пропуснете тази стъпка, ако нямате плот с Т-образен канал.

[ZERO RETURN] [C]  (ВРЪЩАНЕ В НУЛЕВА ТОЧКА) и посочете една от стените на Т-образен канал [1] по дължината на плота, като стойността на грешката не трябва да надвишава (NTE) 0,001" (0,025 мм).

Забележка: Ако някое от показанията е по-голямо от една хилядна (0,001", 0,025 mm), повторете процеса на нивелиране на машината. Малки грешки в последователността на нивелиране могат да повлияят отрицателно върху началните позиции на B и C.

Ако се уверите, че нивелирането е правилно, но началните позиции B или C все още не са в рамките на спецификацията, можете да регулирате леко левия или десния преден винт, за да промените малко началните позиции на B и C. След като направите някакви корекции, проверете и двете начални позиции.

Spindle Sweep Check

Преместете главата на шпиндела до средата на хода на оста Z. Поставете тестовия индикатор върху шпиндела, за да измерите кръг с диаметър 10" (250 mm) в центъра на масата. Нулирайте тестовия индикатор на масата от страната на оператора [1].

Направете измерване на всеки 90 градуса завъртане, [2], [3], [4]. Общото измерено биене (TIR) за всички четири позиции не трябва да надвишава (NTE) 0,0005" (0,012 мм).

  Забележка: Стойностите на преместването на шпиндела също се влияят от точността на последователността на нивелиране; ако стойностите надвишават спецификацията, проверете отново нивелирането на машината.

 Забележка: Ако има инструментален магазин с 50 гнезда, проверете подравняването към шпиндела.

Install and Calibrate WIPS

Монтирайте и калибрирайте безжичната интуитивна сондажна система (WIPS) (ако има такава).

За подробно ръководство за инсталиране и калибриране на WIPS, моля, вижте:

WIPS - Монтаж

MRZP Offsets Settings

1

Това ви казва как да настроите офсет на машинна нулева точка на въртене (MRZP). Офсетите на MRZP са настройки в ЦПУ управлението на Haas, които казват на управлението тези разстояния:

  1. разстоянието на централната линия на наклонената ос (ос B) от началната позиция на ос X
  2. разстоянието на централната линия на наклонената ос (ос B) от началната позиция на ос Z
  3. разстоянието на централната линия на въртящата ос (ос C) от началната позиция на ос Y

Тази процедура показва изображения, които използват и двата калибриращи модула.

 Важно: Сондата на шпиндела трябва да бъде калибрирана, преди да извършите тази процедура. Това гарантира, че точността на сондата спрямо позицията на машината е правилна. Вижте процедурата Управление от следващо поколение – Калибриране на сондата (VPS) в diy.haascnc.com

2

Натиснете [Setting] и отидете до Настройка на машината. Проверете настройки 255, 256 и 257. Стойностите не трябва да са нула. Ако те са нула, извършете следната процедура.

MRZP груба настройка на оси A-C или B-C

3

[ZERO RETURN] [ALL] оси.

Отидете в раздел Характеристики в [DIAGNOSTIC] и се уверете, че VPS Редактирането е включено.

Поставете работния датчик в шпиндела.

Натиснете бутона [EDIT].

Изберете VPS $.

Натиснете курсорната стрелка [DOWN] до ИЗМЕРВАНЕ [1].

Изберете КАЛИБРИРАНЕ [2]. Натиснете стрелката на курсора [RIGHT].

Изберете MRZP КАЛИБРИРАНЕ [3].

4

Натиснете стрелката на курсора [DOWN] и изберете B-AXIS TILT C-AXIS ROTARY FINISH SET.

Забележка: A-C Или B-C MRZP ГРУБ КОМПЛЕКТ се използва само когато няма зададени настройки за офсет на MZRP (255, 256, 257).

5

Въведете диаметъра на сферата за измерване [2].

Важно: Винаги измервайте сферата за измерване с калибриран микрометър, за да осигурите правилния диаметър на сферата.

 Забележка: Ако сте в метричен режим, не забравяйте да въведете размера на сферата в милиметри. Ако сте в инчов режим, въведете размера на сферата в инчове

Натиснете [ENTER].

Натиснете [F4].

Изберете изход MDI .

  

6

Монтирайте калибрационната сфера [1] близо до центъра на плот.

Забележка:  На UMC-1000, ако сферата за калибриране е твърде далеч от центъра, по време на цикъла на калибриране на MRZP ще се генерира аларма за превишаване на хода.

Уверете се, че сферата за измерване [2] е плътно прикрепена към калибриращия монтаж.

Забележка:  На UMC машини, които са оборудвани с палетна станция, сферата за калибриране ще трябва да бъде закрепена към палета с помощта на скоби.

Забележка: Не пренатягайте сферата за измерване.

Задвижете оста Z, докато върхът на сондата [2] е 0.1" (2,54 мм) по-нагоре и центриран над сферата за измерване [1].

Стартирайте програмата в MDI. Тази програма е O099994 B AXIS TILT AND C AXIS ROT AXIS .

7

Сондата измерва много позиции по осите B и C при различни градуси.

Програмата поставя стойности в макр променливи 10121, 10122 и 10123. Запишете на стойностите.

8

Поставете записаните стойности в следните настройки:

  • Въведете стойността за макропроменлива 10121 в настройка 255; MRZP X Offset.
  • Въведете стойността за макропроменлива 10122 в настройка 256; MRZP Y Offset.
  • Въведете стойността за макропроменлива 10123 в настройка 257; MRZP Z Offset.

Ако смятате, че е възможно да сте въвели грешни числа, стартирайте MRZP FINISH SET програма отново. Стойностите, които програмата поставя в променливите, трябва да са в рамките на пет пъти или по-малко от номерата на настройките.

 Забележка: Настройка 9 определя дали стойностите са показани в инчове или в милиметри.

Complete & Submit Inspection Report

Изгответе доклад от проверката след нивелиране, проверката на геометрията и настройката на офсет на MRZP.

Докладът от проверката EA0445 може да бъде намерен в Haas Business Center.

 Забележка: Този сайт е достъпен само за техниците на Haas Service.

Прикачете доклада от проверката към историята на машина с помощта на приложението Haas Service.

Lubrication Verification

1

Стартирайте програмата за пускане на шпиндела.

 Забележка: За шпиндели 10K и повече използвайте балансиран държач за инструменти

Прегледайте стъклото за наблюдение, уверете се, че точният брой капки е попаднал през стъклото.

Проверете фитингите [1,2] от горната страна на резервоара на маслената помпа.

Маслото се събира върху резервоара на маслената помпа [3] зад или пред конзолата на стъклото за наблюдение под фитинга, от който има изтичане.

Затегнете всички течащи фитинги.

2

Отидете на раздел „Поддръжка“.

Натиснете [F2] за пускане на тест за смазване на осите.

Проверете индикатора на системата за смазване с грес. Уверете се, че запазва налягането.

Option Installation Guides

Проверете и тествайте дали всички опции са правилно инсталирани.

Дистанционно управление с ръчен импулсен генератор (RJH-Touch) - инсталация
Инсталиране на опцията за Wi-Fi камера
Пакет „Удобство“ ВОЦ
Допълнителен филтър за охлаждащата течност
Допълнителен инструментален блок
Инструкции за анкероване
Инсталация на CABCOOL
Инсталация на Pulsejet
Скимер за масло HAAS
Работна светлина на маса
Автоматичен въздушен пистолет
Монтиране на мини конвейер

Machine Operation

Проверете дали всички функции на машината работят:

  • Свържете помпата за охлаждащата течност и TSC помпата.
  • Свържете допълнителен филтър.
  • Тествайте устройството за смяна на инструментите.
  • Тествайте оборотите на шпиндела.
  • Тествайте работата на охлаждащата течност
  • Тествайте шнека за стружки.
  • Тествайте дистанционното управление с ръчен импулсен генератор.
  • Тествайте блокировките на вратите

3.3 Анкероване

Recently Updated

Инструкции за анкероване


Introduction

Тази процедура ще Ви покаже как да инсталирате (Drop-In) механични анкери към CNC Haas.

ЗАБЕЛЕЖКА: Ако машина е произведена преди януари 2020 г. или е машина от серия VS или HDC , моля, вижте процедурата за анкероване тип епоксидна смола (AD0212) щракнете тук .

За инструкции как да анкерирате различните компоненти за комплектите Haas Cobot вижте страницата с инструкции за анкероване на Haas Cobot .

Тази процедура се прилага за следните сервизни комплекти:

Фреза Струг
Модел Номер на част Модел Номер на част
DT / DM 93-1000601 ST-10/10Y/15/15Y 93-1000378
VF-1/2, VF-2TR, VF-2SS 93-1000534 ST-10L/10LY/15L/15LY 93-1000855
VF-2YT, VF-2SSYT, VM-2 93-1000549 ST-20/25/20Y/25Y 93-1000552
 VF-3/3SS, VF-4/4SS 93-1000550 ST-20L/20LY/25L/25LY/28L/28LY 93-1001005
VF-3YT/3YTSS, VF-3YT/50, VF-5/40, VF-5/40TR, VF-5/40XT, VF-5SS, VF-5/50,
VF-5/50TR, VF-5/50XT, VM-3, VMT-750
93-1000548 ST-30/35/30/35Y, DS-30Y (САМО РЕСТАРТИРАНЕ) 93-1000541
ST-30L/35L/LY 93-1001079
VF-6/40, VF-6SS, VF-6/40TR, VF-7/40, VF-6/50, VF-6/50TR, VF-7/50, VM-6
(Основа с 8 нивелиращи крачета)
Произведено между януари 2020 г. и 6 септември 2023 г.
93-1000547 ST-40 93-1000540
ST-40/40Y (Рестартиране) 93-1000819
VF-8/40, VF-9/40, VF-8/50, VF-9/50, VR-8, VR-9
(Основа с 8 нивелиращи крачета)
Произведено между януари 2020 г. и 6 октомври 2023 г.
93-1000546 ST-40L 93-1000539
ST-40L (Рестартиране) 93-1000820
VF-10/40, VF-12/40, VF-10/50, VF-12/50
(Основа с 8 нивелиращи крачета)
93-1000545 ST-40S/45S/SY  93-1001012
VF-11/40, VF-11/50, VR-11
(Основа с 8 нивелиращи крачета)
93-1000544 ST-50/55 93-1000538
VF-6/6TR/6SS/7/10/12 както 40T, така и 50T и VM-6
(Основа с 6 нивелиращи крачета)
Произведено на 7 септември 2023 г. и по-късно
93-1000999 TL-1 93-1000537
VF-8/9/11/14 както 40T, така и 50T и VR-8/9/11/14
(Основа с 6 нивелиращи крачета)
Произведено на 7 октомври 2023 г. и по-късно
93-1001000 TL-2 93-1000536
MM/SMM рестартиране 93-1001016  
VS-3 93-1000870
UMC-350HD 93-1000780  
UMC-400/SS 93-1001224 Палетната станция
UMC-500/SS 93-1000379 UMC-500PP 93-3526
UMC-750/SS (БЕЗ РЕСТАРТИРАНЕ) 93-1000380 UMC-750PP (V1) Вижте забележката по-долу
UMC-750/SS (РЕСТАРТИРАНЕ)  93-1000381 UMC-750PP (V2) 93-3527
UMC-1000/SS (РЕСТАРТИРАНЕ) 93-1000381 UMC-1000PP (V2) 93-3527
UMC-1250/SS 93-1000644 EC-400PP 93-3525
UMC-1500-DUO/SS-DUO 93-1000871 VF-2YTPP Вижте забележката по-долу
GM-1 93-1001115 VF-4 PP Вижте забележката по-долу
GM-2-3AX 93-1000574    
GM-2-5AX 93-1000542  
GR-510 93-1000574 Система с удължени подвеждащи втулки
GR-712 93-1000574 ST-10/10L/10Y/10LY 93-1000844
93-1000845
EC-400/VC-400 93-1000567  
EC-500/50 93-1001145
EC-1600/UMC-1600H 93-1000535
EC-630 93-1000856
DC-1 93-1001018
DC-2 93-1001019
Забележка: Към момента няма сервизен комплект 93-xxxx за следните модели:
  • (30-12644B + 96-0316A) палетна станция UMC-750 (V1)
  • (30-12644B + 96-0364) палетна станция VF-2YT
  • (30-12644B + 96-0383) палетна станция VF-4

Трябва да поръчате отделни части,  затова, моля, свържете се с Вашето местно представителство на завода на Haas за наличност.

Необходими инструменти:

  • Маркери за боя
  • Бояджийско тиксо
  • Четка за почистване на тръби
  • 5 lb. Вария
  • Ударна бормашина SDS Plus
    Забележка:  Ударната бормашина SDS-Plus трябва да бъде настроена на 1" бит.

Video Instructions

Anchor Template Placement

  1. Развийте шаблона за анкериране на машината [1].
  2. Използвайте централни линии и предоставени размери на справочния лист, измерете разстоянията до най-близките допустими препятствия.
  3. След като положението е установено, залепете ъглите [2] на шаблона за анкериране към основата.  Дръжте шаблона да бъде възможно най-плосък.
  4. Боядисайте със спрей основата в изрязаните участъци на шаблона [3].
  5. Оставете боята да изсъхне за 5-10 минути.
  6. Махнете шаблона за анкероване [1].

Drill Holes and Set the Anchors

Използвайте предоставената бормашина SDS-Plus Style за следните стъпки:

  • Пробийте определен брой отвори от 5/8" на дълбочина 2.00 - 2.25" всеки.  
    • Свредлото трябва да е перпендикулярно на основата.
  • Почистете отворите с препарат за почистване на тръби.
  • Използвайте сгъстен въздух и вакуум, за да почистите отворите.
  • Повторете за съответния брой подложки за нивелиране.
  • Покрийте отворите с тиксо, за да ги предпазите от нежелани отломки, докато пробивате останалите отвори.
  • Използвайте чука [2] и поставете анкера [1] в съответствие с бетона [3].

    Забележка:  Не използвайте зададения инструмент за движение на анкера.  
  • Използвайте предоставения инструмент за настройка [1] и чука [2], за да поставите анкера в бетона.
  • Уверете се, че анкерите са поставени равномерно [3], използвайте настройката на инструмента като индикатор.
    Забележка:  Внимавайте да не поставите анкера [4] прекалено навътре в отвора.

Machine Placement

  1. След като анкерите са поставени, поставете нивелиращите подложки върху боядисаната точка с кръстче.
  2. Поставете машината върху нивелиращите подложки.
  3. Задайте височината на машината.
  4. Нивелирайте машината
  5. Затегнете контрагайките на машината.

Anchoring Strap Installation

  1. Поставете опорната пластина [1] на основата.
  2. Завийте щифта [2] в анкера с две контрагайки.
  3. Поставете 1/2-13 шестостенна гайка върху 1/2-13 шестостенен болт [3] в горната част на опорната пластина.
  4. Поставете анкерната лента [4].
  5. Поставете шайбата [5] върху резбованата буталото.
  6. Вкарайте 1/2-13 шестостенната гайка [6] в резбованото бутало.
  7. Уверете се, че анкерната лента [7] остава успоредна на затегнатата повърхност.
  8. Завийте 1/2-13 шестостенната гайка до 25 ft-lbs (34 nm).

Уверете се, че лентата за закрепване [1] е на нивата на шестостенната гайка [2] и основата на машината [3].

ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че резбованата шпилка [4] е перпендикулярна на пода и не е огъната. 

Уверете се, че резбованата шпилка, заварена към основата, не е огъната, както е показано на изображението [1].

Ако това се случи, уверете се, че отворите за анкерите са пробити право и ги пробийте отново, ако е необходимо. 

Ако има хлабина на анкера [1] и щифта [2], поставете крайните капачки [3] върху краищата, както е показано на изображението. Поставете тези капачки върху всички анкери.

ЗАБЕЛЕЖКА: UMC-1250/SS няма палци за анкероване върху основата. Посочените отвори в разположението на точките за анкероване ще изискват закотвянето им надолу по базовия фланец, както е показано на изображението. Изображение [1] е предната част на машината, докато изображението [2] е задната част на машината. 

Sheet Metal Anchor Bracket Installation

Тези инструкции се използват за инсталиране на скоби за закрепване на листов материал или оградни щифтове за APL или пакети Haas Robot.

Забележка: В тези групи не е включен шаблон за анкер. Скобите и отворите за анкероване на оградата се използват за създаване на местоположения на отворите за анкера. Местоположенията са оразмерени в оформленията на инструкциите за инсталиране.

1. Монтирайте скобата за превключване на фиксатора към предната част на количката за чекмедже на робота и скобата за анкера от листов материал.

2. Монтирайте скобата за превключване на фиксатора към предната част на количката за чекмедже на робота и скобата за анкера от листов материал.

3. Отворите на скобата за анкера от листов материал или на стойката на оградата се използват за маркиране на капката в местата на отворите на анкера.

4. Монтирайте анкерния хардуер, след като анкерите са монтирани, като използвате  отворите за пробиване и задайте инструкциите за анкерите по-горе.

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Обратна връзка
Haas Logo

美元价格不包括关税、报关费用、保险费、增值税及运费。
USD prices DO NOT include customs duty, customs fees, insurance, VAT, or freight.

人民币价格包含关税、报关费用、货运保险和增值税, 但不包括运费。
CNY prices include customs duty, customs fees, insurance, and VAT. DOES NOT include freight.

Доставна цена за Haas

Тази цена включва разходите за доставка, мита за износ и внос, застраховка и всички други разходи, направени по време на доставката до място във Франция, договорени с Вас като купувач. Никакви други задължителни разходи не могат да се добавят към доставката на продукт с ЦПУ на Haas.

АБОНИРАЙТЕ СЕ ЗА НАЙ-НОВИТЕ СЪВЕТИ И ТЕХНОЛОГИИ НА HAAS…

Регистрирайте се сега!   

HAAS TOOLING ACCEPTS THE FOLLOWING:

  • Сервиз & Поддръжка
  • Клиенти
  • Заявка за сервизно обслужване
  • Ръководства за оператора
  • Части Haas
  • Заявка за ремонт на въртящи маси
  • Ръководства за предварителна инсталация
  • Покупка на инструменти
  • Конфигуриране и ценообразуване на нова машина Haas
  • Наличности на склад
  • Ценовата листа на Haas
  • CNCA финансиране
  • За Haas
  • Декларация за DNSH
  • Кариери
  • Сертифициране и безопасност
  • Свържете се с нас
  • История
  • Общи условия
  • Общи условия Haas Tooling
  • Поверителност
  • Гаранция
  • Общност Haas
  • Програма за сертификация от Haas
  • Моторни спортове Haas
  • Фондация Gene Haas
  • Общността за техническо образование Haas
  • Събития
  • Включете се в разговор
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2025 Haas Automation, Inc – металообработващи машини с ЦПУ

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255