MyHaas Добре дошли,
!
Haas Tooling История на поръчки на посетителите MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling Моя профил Order History Return History MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • Машини Main Menu
    • Вертикални фрези Haas Вертикални фрези
      Вертикални фрези
      Вертикални фрези View All
      • Вертикални фрези
      • Серията VF
      • Универсални машини
      • Серия VR
      • VP-5 призматичен
      • Вертикални центри с палетна станция
      • Мини Обработващи центри
      • Центри за инструментално производство
      • Високоскоростни пробивни центрове
      • Пробивно/Резбонарязващи/Фрезови центри
      • Центри серия Toolroom
      • Компактни фрези
      • Рутери за метал с ЦПУ
      • SR Рутер за листов материал
      • Супер дълги ВОЦ
      • Фреза с двойни рутери за метал с ЦПУ
      • Симулатор на управлението
      • Станция за автоматично зареждане на детайли за фреза
      • VMC/UMC станция за APL със странично зареждане
      • Компактна станция за автоматично зареждане на детайли
    • Product Image Решения с много оси
      Решения с много оси
      Решения с много оси View All
      • Решения с много оси
      • Стругове с Y-ос
      • Фрези с 5 оси
    • Стругове Haas Стругове
      Стругове
      Стругове View All
      • Стругове
      • Серия ST
      • Два шпиндела
      • Серия с кутиеобразен ход
      • Инструментални стругове
      • Патронен струг
      • Прътоподаващо устройство Haas V2
      • Станция за автоматично зареждане на детайли за струг
    • Хоризонтални фрези Haas Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези
      Хоризонтални фрези View All
      • Хоризонтални фрези
      • Конус 50
      • Конус 40
    • Въртящи маси и делителни апарати Haas Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати
      Въртящи маси и индексиращи апарати View All
      • Въртящи маси и индексиращи апарати
      • Въртящи маси
      • Делителни апарати
      • Въртящи маси с 5 оси
      • Едрогабаритни въртящи маси
    • Product Image Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация
      Системи за автоматизация View All
      • Системи за автоматизация
      • Автоматизация на фреза
      • Автоматизация на струг
      • Модели за автоматизация
    • Пробивни центрове Haas Настолни машини
      Настолни машини
      Настолни машини View All
      • Настолни машини
      • Настолен обработващ център с ЦПУ
      • Настолен струг
    • Оборудване за цехове на Haas Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове
      Оборудване за цехове View All
      • Оборудване за цехове
      • Лентов трион
      • Фреза за коляно
      • Повърхностна шлайфмашина, 2550
      • Повърхностна шлайфмашина, 3063
      • Режеща машина за лазер
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Опции Main Menu
    • Product Image Шпиндели
      Шпиндели
      Шпиндели View All
      • Шпиндели
    • Product Image Инструментален магазин
      Инструментален магазин
      Инструментален магазин View All
      • Инструментален магазин
    • Product Image 4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос
      4-та | 5-та ос View All
      • 4-та | 5-та ос
    • Product Image Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти
      Револверни глави с фрезови инструменти View All
      • Револверни глави с фрезови инструменти
    • Product Image Измерване
      Измерване
      Измерване View All
      • Измерване
    • Управление на стружките и охлаждащата течност на Haas Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност
      Управление на стружките и охлаждащата течност View All
      • Управление на стружките и охлаждащата течност
    • Управлението на Haas Управлението на Haas
      Управлението на Haas
      Управлението на Haas View All
      • Управлението на Haas
    • Product Image Продуктови опции
      Продуктови опции
      Продуктови опции View All
      • Продуктови опции
    • Product Image Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране
      Инструменти и устройства за фиксиране View All
      • Инструменти и устройства за фиксиране
    • Product Image Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла
      Закрепване на детайла View All
      • Закрепване на детайла
    • View All
    • Product Image Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси
      Решения с 5 оси View All
      • Решения с 5 оси
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Автоматизиране
      Автоматизиране
      Автоматизиране View All
      • Автоматизиране
    • БЪРЗИ ВРЪЗКИ Специална серия  Специална серия 
      СЕРИЯТА ЕС СЕРИЯТА ЕС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС ИЗГРАЖДАНЕ И ЦЕНА | ЦЕНОРАЗПИС Машини на склад Машини на склад КАКВО НОВО КАКВО НОВО ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ ВАШЕТО ПЪРВО ЦПУ
      ИНСТРУМЕНТИ ЗА ПОКУПКА
      • Конфигуриране и ценообразуване на Haas
      • Ценова листа
      • Наличности на склад
      • CNCA финансиране
      ИСКАТЕ ЛИ ДА ГОВОРИТЕ С НЯКОЙ?

      Представителството на завода на Haas (HFO) може да отговори на Вашите въпроси и да Ви окаже съдействие да направите най-добрия избор.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Main Menu
      Открийте с какво Haas се различава
    • Защо Haas
    • MyHaas
    • Образователна общност
    • Индустрия 4.0
    • Сертификация от Haas
    • Отзиви на клиенти
  • Сервиз Main Menu
      Добре дошли в обслужване на Haas Service
      НАЧАЛО ОБСЛУЖВАНЕ Ръководства за оператора Процедури „Как да…“ Ръководства за отстраняване на неизправности Превантивна поддръжка на машини Части Haas Haas Tooling Видеоклипове
  • Видеоклипове Main Menu
×

Резултати от търсене

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >
MyHaas Добре дошли,
!
Haas Tooling История на поръчки на посетителите MyHaas/HaasConnect Вписване Регистрирайте се Haas Tooling Моя профил Order History Return History MyHaas/HaasConnect Изход Добре дошли, Моите машини Последна дейност Моите оферти Моя профил Моите потребители Изход
Намерете Вашия дистрибутор
  1. Избор на език
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Резултати от търсене

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

4. DC-Series - Installation

DC-Series Operator's/Service Manual


  • 0. Серия DC - Съдържание
  • 1. DC-Series - Introduction
  • 2. DC-Series - Legal Information
  • 3. DC-Series - Safety
  • 4. DC-Series - Installation
  • 5. DC-Series - Operation / Tool Changer
  • 6. DC-Series - Control Icons
  • 7. DC-Series - Programming
  • 8. DC-Series - G-Codes
  • 9. DC-Series - M-Codes
  • 10. DC-Series - Settings
  • 11. DC-Series - Maintenance
  • 12. DC-Series - Spindle Chiller

Go To :

  • 4.1 Монтаж на DC-1
  • 4.2 DC-1 - Анкероване

4.1 Монтаж на DC-1

Recently Updated

DC-1 - Монтаж


Introduction

Тази процедура ще Ви преведе през инсталирането на машина DC-1.

Необходими инструменти:

  • Прецизен механичен нивелир, 0.0005" деление
  • Прецизна шпинделна тестова лента, 8" дължина
  • 24 мм гнездо и храпов механизъм
  • 42 мм гаечен ключ
  • 20 мм гнездо
  • Рулетка
  • 0,0005" или 1 микронен индикатор 

 

DC-1 може да бъде повдиган от мотокар или с помощта на точките за повдигане на отливките на основата и колоната. За подробности как да повдигнете DC-1, вижте Ръководството за предварителна инсталация или табелката за повдигане на машина, разположена на машина.

Remove Rust Inhibitor

За по-лесно отстраняване първо използвайте пластмасова стъргалка, за да премахнете по-голямата част от инхибитора на ръжда и след това използвайте или цитрусов почистващ препарат за тежки условия, или Simple Green, за да напръскате по целия защитен капак на направляващите и други небоядисани повърхности, покрити с инхибитор на ръжда. Оставете го да постои няколко минути, преди да го отстраните. Препоръчва се да се нанася минерален спирт или WD-40 върху всички открити метални повърхности за защита от ръжда.

 Важно: Не използвайте абразивна почистваща гъба или метални стъргалки, те ще надраскат защитните капаци на направляващите. Освен това, за да се избегне замърсяване по защитния капак на направляващите запълнете пролуките с лепкавите остатъци. Не местете никоя от осите, докато целият инхибитор на ръжда не бъде отстранен.

Забележка: Продуктът не е опасен и обикновено може да се изхвърля подобно на използваното масло.

: https://vimeo.com/haasautomation/review/171129636/7c2a5127f9

 Забележка: Ако има останал инхибитор на ръжда, който е труден за отстраняване с просто зелено, използвайте спирачен почистващ препарат.

Air Connection

1

Свържете подаването на въздух на смазочния панел, показан на изображението като подаване на входящ въздух.

Забележка: За спецификациите за въздух вижте етикета, разположен в предната част на вратата на смазочния шкаф.

Необходимото въздушно налягане за машина DC-1 е 85psi.

Свържете подаването на въздух и проверете дали индикаторът [1] на регулатора показва правилното налягане.

Ако налягането трябва да се регулира, издърпайте капачката на регулатора [2] нагоре и след това я завъртете, за да настроите изходящия въздух на 85 psi .

След като индикатор отчете 85psi, натиснете надолу капачката на регулатора, за да я заключите на място.

Electrical Installation

Опасност РАБОТАТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ УСЛУГИ, ИЗИСКВАНИ ЗА ЦПУ, Е ИЗКЛЮЧИТеЛНО ОПАСНА. ЦЯЛОТО ЗАХРАНВАНЕ НА ЦПУ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕНО С БЛОКИРАНЕ ПРИ ИЗТОЧНИКА, ПРЕДИ ДА СВЪРЖЕТЕ ПРОВОДНИЦИТЕ НА ЛИНИЯТА КЪМ ЦПУ. АКО ОБАЧЕ ТОВА НЕ Е ТАКА ИЛИ НЕ СТЕ СИГУРНИ КАК ДА ГО НАПРАВИТЕ, КОНСУЛТИРАЙТЕ СЕ С ПОДХОДЯЩ ПЕРСОНАЛ ИЛИ ПОТЪРСЕТЕ НЕОБХОДИМОТО СЪДЕЙСТВИЕ, ПРЕДИ ДА ПРОДЪЛЖИТЕ. ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ВХОДЯЩИТЕ ЛИНИИ С ДЕТЕКТОР НА ПРОМЕНЛИВОТОКОВО НАПРЕЖЕНИЕ, ЗА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО Е ИЗКЛЮЧЕНО.

1

Начална контролна инспекция

Опасност: Към този момент не трябва да има електрическа връзка с машината. Електрическият панел трябва да бъде затворен и защитен. Когато главният прекъсвач е включен, в цялото командно табло има ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ (включително в печатните платки и логическите вериги) и някои компоненти работят при високи температури. Ето защо, проявете изключително внимание при работа в панела.

  • Поставете превключвателя на главния прекъсвач в горния десен ъгъл на електрическия панел на гърба на машината на ИЗКЛ.
  • С отвертка отключете двете ключалки на вратата на панела, отключете таблото с ключа и отворете вратата.
  • Отделете достатъчно време, за да проверите всички компоненти и конектори, свързани с печатните платки. Прегледайте за разкачени кабели, потърсете знаци за повреда и разхлабени части в долната част на кутията на панела. Ако има признаци, че машината е била неправилно обработена, обадете се в завода, преди да продължите.

2

1-фазни машини: Поставете всеки захранващ кабел в капака на жицата.  Свържете двата захранващи кабела към клемите L1 и L3 отгоре на главния автоматичен прекъсвач.

3-фазни машини: Поставете всеки захранващ кабел в капака на жицата.  Свържете трите захранващи кабела към клемите L1, L2 и L3 отгоре на главния автоматичен прекъсвач.

Свържете отделната заземена линия към наземната шина вляво от клемите.

Вижте Главен автоматичен прекъсвач на Haas – Спецификации на въртящия момент за каква стойност да затегнете захранващите проводници на прекъсвача.

 Забележка: Уверете се, че кабелите всъщност влизат в клемите на блока. (Лошата връзка ще доведе до прекъсване на работата на машината или до други проблеми, като например серво претоварване.) За да проверите, просто издърпайте проводниците след затягане на винтовете.

3

След като линейното напрежение е свързано към машината, уверете се, че главният автоматичен прекъсвач (горе вдясно на задното табло) е изключен. Отстранете Блокировка/Означаване и включете захранването при източника. Използване на цифров волтметър и подходящи процедури за безопасност: 

1-фазни машини: Измерете променливотоковото напрежение в L1 & L3 на главния автоматичен прекъсвач.  Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 220 – 250 волта.
Забележка: По-ниско или по-високо от това напрежение може да генерира аларми за ниско/високо напрежение.

3-фазни машини: Измерете променливо-токовото напрежение между трите двойки фази на главния автоматичен прекъсвач. 

Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 195 и 260 волта (360 и 480 волта за опция с високо напрежение).

SMinimill - Рестартиране: Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 198 и 242 волта за машини без трансформатор с високо напрежение.  Вижте Минимална фреза/SMinimill - Идентификационен документ.

 Забележка: Широките колебания на напрежението са често срещани в много индустриални зони; трябва да имате информация за минималното и максималното напрежение, подавано към машината, докато тя работи. Националният електрически стандарт на САЩ уточнява, че машините трябва да работят с отклонение от +5% до -5% около средно захранващо напрежение. Ако възникнат проблеми с напрежението на линията или се подозира ниско напрежение, може да се използва външен трансформатор. Ако подозирате проблеми с напрежението, напрежението трябва да се проверява на всеки час или два през обичайните работни дни, за да сте сигурни, че не се колебае повече от +5% или -5% от средното.

4

Важно: Когато главният автоматичен прекъсвач Е ИЗКЛЮЧЕН.

Проверете метчиците на трансформатора в долния десен ъгъл на задното табло.

1-фазни машини: Кабелът за входно напрежение трябва да бъде преместен към конектора, който съответства на средното напрежение, измерено в горната стъпка.

3-фазни машини:  Кабелите за входно напрежение, обозначени с 74, 75 и 76, трябва да бъдат преместени в тройното гнездо на терминалния блок, което съответства на средното напрежение, измерено в горната стъпка.

5

Трансформаторът Т5 доставя 24V променлив ток, използван за захранване на основния контактор. Има две версии на този трансформатор за работа с машини при 240 и при 400V. Трансформаторът за 240V има два входни конектора, разположени на около два инча от трансформатора, които позволяват той да бъде свързан към 180-220V или 221-240V.

Потребителите, които имат 220V-240V входна RMS мощност, трябва да използват конектора, означен с 221-240V, докато потребителите с входна мощност 190-220V трябва да използват конектора, означен с 180-220V. Ако не използвате правилния входен конектор, това ще доведе до прегряване на главния контактор или до неуспешно задействане на главния контактор.

Т5 Трансформаторът за 480V (опция) има три входни конектора, означени с 340-380V, 381-440V и 441-480V.

Потребителите с 340-380V 50/60Hz мощност трябва да използват 340-380V конектор, докато потребителите с 380V-440V 50/60Hz мощност трябва да използват 381-440V конектор.

Важно: Поставете главния автоматичен прекъсвач на ВКЛ. Проверете за сигнали за проблеми, като миризма от прегряване на компоненти или дим. Ако са налични подобни проблеми, незабавно поставете главния автоматичен прекъсвач в положение ИЗКЛ. и се обадете на фабриката, преди да продължите.

След като захранването е включено, измерете напрежението през долните клеми на главния автоматичен прекъсвач. То трябва да бъде същото като измереното там, където входната мощност се свързва към главния прекъсвач. Ако има проблеми, проверете окабеляването.

6

Приложете захранването към контрола чрез натискане на превключвателя за включване на предния панел.

Проверете индикаторите за постоянно токово напрежение и променливо напрежение в  Диагностика. Индикаторът за постояннотоково напрежение трябва да отчита между 310 – 360V. Променливотоковото напрежение трябва да бъде между 90 и 105 процента. Ако напрежението е извън тези граници, изключете захранването и проверете отново стъпки 2 и 3. Ако напрежението все още е извън тези граници, обадете се във фабриката.

7

Електрическото захранване трябва да бъде правилно фазирано, за да се избегне повреда на вашето оборудване. Компютърната платка на захранването включва верига за "Фазово откриване" с неонови индикатори. Когато оранжевият неон свети (NE5), фазирането е неправилно. Ако зеленият неон свети (NE6), фазирането е правилно. Ако и двата неонови индикатори светят, имате разхлабена жица; проверете връзките. Регулирайте фазирането, като изключите захранването на източника и след това замените L1 и L2 на входящите захрванващи кабели на главния автоматичен прекъсвач.

Опасност: ЦЯЛОТО ЗАХРАНВАНЕ НА ЦПУ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕНО С БЛОКИРАНЕ ПРИ ИЗТОЧНИКА ПРЕДИ РЕГУЛИРАНЕ НА ФАЗАТА. ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ДВА ПЪТИ ВХОДЯЩИТЕ ЛИНИИ С ДЕТЕКТОР ЗА НАПРЕЖЕНИЕ AC.

Изключете захранването и поставете главния автоматичен прекъсвач на ИЗКЛ. Затворете вратата, заключете ключалките и отново включете захранването.

Извадете ключа от командното табло и го дайте на управителя на магазина.

8

Активиране

Когато машината е поставена правилно и е свързана както с въздушното, така и с електрическото захранване, тя е готова за окончателен монтаж (премахване на транспортни блокове, нивелиране, почистване на шпиндела и т.н.) и активиране на софтуера. Това се извършва от техник по обслужване от представителството на завода на Haas. Свържете се с местното представителство на завода на Haas, за да планирате работата.

Pendant Installation - DC-Series

1

Затегнете горната [1] и долната скоба [2], които закрепват висящото командно табло към панела с ограждения [3].

Използвайте 2 BHCS, за да закрепите горната скоба, и 3 BHCS, за да закрепите долната скоба. 

Прекарайте кабелите [4], идващи от горната част на ограждението, през горната скоба, така че да могат да бъдат свързани към висящото контролно табло.

Забележка: Уверете се, че маркучът за пистолета за обдухване с въздух на оператора [5] се подава през долната скоба [3]. Вижте следващата стъпка за свързване на фитингите на пистолета за обдухване с въздух към скобата

Забележка: Внимавайте да не повредите кабелите, когато закрепвате горната скоба. Ако е необходимо, прекарайте кабелите, преди да затегнете скобата.

2

Монтирайте горния капак на скобата [1], като използвате 4 BHCS [2], за да затегнете капака към горната скоба, която е прикрепена към висящото командно табло.

Закрепете долната част на висящото командно табло към монтажната скоба, като я затегнете с BHCS [3] под скобата.

Уверете се, че гменият разделител [4] е между висящото командно табло и монтажната скоба Поставете по една шайба от всяка страна на гумения разделител.

Забележка: Уверете се, че горният капак на скобата не прищипва нито един от кабелите, които отиват към платката SKBIF PCB.

3

Монтирайте фитингите в долната монтажна скоба за пистолета за обдухване с въздух на оператора.

Прикрепете въздушния маркуч [2], идващ от вътрешността на ограждението (пътят е посочен в стъпка 1), към контролния клапан [3].

Затегнете коляновия фитинг [1] към контролния клапан с монтажната скоба между тях, за да закрепите фитингите на място.

Монтирайте капака към долната скоба, за да защитите фитингите.

Прикрепете пистолета за обдухване с въздух на оператора към фитинга на коляното [1].

4

Извадете задния панел на висящото командно табло, за да получите достъп до платката SKBIF.

Уверете се, че сте свързали всички кабели, които са прекарани през горната монтажна скоба на висящото командно табло, което инсталирахте в предишната стъпка.

  • Свържете 33-4521 към конектора на 33-1300, който е свързан към J20 [1] на платката SKBIF.
  • Свържете USB кабела към J9 [2] на платката SKBIF.
  • Свържете етернет кабела към J28 [3] на платката SKBIF.
  • Свържете USB от модула на сензорния екран към J11 [4] на платката SKBIF. 
  • Свържете заземяващия проводник към фиксатора на кабелната скоба [5], както е показано на изображението.

Забележка: Уверете се, че феритните филтри [6] са инсталирани на USB кабелите, за да ги предпазват от електрически шум.

След като окабеляването е проверено, монтирайте отново задния панел на висящото командно табло.

Auto Window Installation

1

За машини с функция за автоматичен прозорец, автоматичният прозорец трябва да бъде сглобен и инсталиран на десния страничен прозорец на машина. 

Важно: Машината ще бъде в състояние на аларма, докато автоматичният прозорец и сензорите на скобата не бъдат правилно монтирани. Продължете с тези стъпки и AD0652 за инструкции за инсталиране на автоматичния прозорец.

Комплектът за автоматичен прозорец се съдържа в опаковката  30-14126, която се доставя с машина.

Извадете десния панел с ограждения на прозореца [1] от DC-1, като разхлабите 4 BHCS [2]. 

2

Плъзнете двата водача на прозореца [1] върху панел с ограждения на страничния прозорец [2].

За да закрепите водачите на прозорците на място, огънете езичетата [3] , простиращи се от горната част на панел с ограждения над водачите на прозорците, за да ги фиксирате на място.

Плъзнете прозореца [4] отгоре във водачите [1] и тествайте дали прозорецът се плъзга през водачите лесно и може да бъде подравнен със скобата за повдигане на прозореца [5] .

Важно: Не фиксирайте скобата за повдигане [5] към прозореца в този момент. AD0652 предоставя подробности за това как да завършите инсталацията на автоматичния прозорец.

3

Вземете панелите за монтиране на [1] и ги затегнете към ограждението DC-1 [3] , както е показано на дясното изображение.

След това затегнете панела на прозореца [4] към монтажните панели [1] , като използвате 6-те крепежни елементи FBHCS [5] , включени в комплекта.

Забележка: Лявото изображение показва монтажа на панела на прозореца от гледната точка на вътрешността на машина. Уверете се, че монтажните панели [1] са обърнати в правилната посока.

4

Модулът на цилиндъра за повдигане за автоматичния прозорец DC-1 е същият като при другите автоматични прозорци.

5

Извадете мостовия проводник (33-1388) [1] от конектора за затваряне на прозореца на (33-1169) кабела [2]. Кабелът  33-1169 е свързан към P13 на IO PCB. 

Този мостов проводник [1] се заменя от конектора към сензора за затворен прозорец [3]. Този сензор е в долната част на цилиндъра зад капака на ограждението.

Забележка: Целта на този мост е да предотврати аларми, свързани с отварянето на прозореца, преди да бъде инсталиран автоматичния прозорец.

След като този мост бъде отстранен, управлението на haas ще издаде аларма, казваща, че страничният прозорец не е затворен.

За да изчистите тази аларма, сензорът за затягане [3] трябва да бъде монтиран върху цилиндъра на автоматичното повдигане на прозореца.

Вижте AD0652 за инструкции как да монтирате цилиндъра и сензорите.

6

Забележка:ВижтеAD0652 - Монтаж на автоматичен прозорец за подробности относно инсталирането на прозореца, сензорите за затягане и подравняването на цилиндъра. AD0652 съдържа инструкции как да завършите инсталирането и тестването на автоматичния прозорец за машина DC-1. 

Shipping Brackets Removal

1

Извадете болта, като държите вратата затегната към ограждението [2].

 

 

2

Извадете транспортните скоби на ос X и ос Y. Включете машина и придвижете стъпково оста Z нагоре, така че да можете да извадите скобата на шпинделната глава [3] от масата.

Забележка: Ако оста Z не може да бъде преместена достатъчно далеч, нулевата позиция на оста Z не е зададена правилно. Вижте Глава 5 - Работа / Инструментален магазин за подробности как да нулирате нулевата позиция на оста Z. 

3

Once the X-axis and Y-axis shipping brackets have been removed, the waycovers need to be fastened in position.

Remove the front table cover [1] and make sure that all waycover fasteners [2] are removed from the front cover and back side of the table.

Note: Before jogging along any axis of the machine, make sure the fasteners for the waycovers are removed. 

Once the front cover is removed, use the fasteners removed and the bag of fasteners ziptied to the Y-axis waycover [3].

4

След като транспортните скоби на оста X и оста Y са отстранени, ходовите капаци трябва да бъдат затегнати на място.

Използвайте крепежните елементи [1], прикрепени към предния ходов капак на оста Y [2], за да затегнете защитните капаци на направляващите към масата и основата на работната маса.

Плъзнете защитните капаци на направляващите на позиция, както е показано на изображението [3].

Затегнете ходовите капаци на оста X на място, като използвате крепежните елементи [4] от предната и задната страна на масата.

Монтирайте ходовия капак на оста Y [2] към основата на работната маса, като използвате крепежните елементи [5] от лявата и дясната страна на масата. 

Забележка: Нанесете RTV уплътнител върху шевовете, където ходовите капаци се свързват към масата, за да предотвратите проникване на охлаждаща течност под ходовите капаци.

 

Machine Leveling

1

Върнете в нулева точка всяка ос по отделно или натиснете [POWER UP]. Преминете през процеса на нивелиране.
Повторете тези стъпки, докато постигнете правилно нивелирана машина.

2

Задайте височината на машината с помощта на четирите ъглови болта за нивелация [1, 2, 3, 4]"до 3 +/- ,5 (75 мм +/- 10 мм) над пода. Завъртете всеки винт, така че да имат еднакво напрежение.

Поставете X-оста и Y-оста до средата на траекторията им, като центрирате масата.

Забележка: За повече информация вижте тази връзка за по-подробен процес за това как да нивелирате ВОЦ машина.

Нивелиране на ВОЦ

3

Почистете повърхността на масата и изравняващия инструмент (T-2181) и проверете калибрирането на изравняващия инструмент, преди да продължите.

Поставете нивото в центъра на масата, успоредно на оста X. Използвайте Т-образен канал за подравняване.

Отбележете позицията на мехурчето.

Разместете нивото, като го завъртите на 180 градуса. Мехурчето трябва да показва същите показания като преди.

Ако показанията са различни с повече от едно деление, върнете нивото на Haas за настройка и не го използвайте за нивелиране на машината.

4

Нагласете болтовете за нивелация на ъглите [1, 2] или [3, 4], докато мехурчето, успоредно на оста Y, не се центрира.

Това нивелира машината отпред назад.

Винаги повдигайте долната страна на машината, за да поддържате хлабина на резервоара за охлаждащата течност (ако има такъв) и регулирайте двата нивелиращи болта от тази страна на еднакво количество.

5

Нагласете болтовете за нивелация на ъглите [1, 2] или [3, 4], докато мехурчето, успоредно на оста Y, не се центрира.

Това нивелира машината отляво надясно.

Отново повдигнете долната страна на машината и регулирайте двата нивелиращи болта от тази страна наравно.

6

Поддържайте нивото в същото положение и натиснете Y-оста, за да приведете масата в предната част на машината.

Отбележете позицията на мехурчето.

Прокарайте оста Y по цялото протежение, спирайки се при колоната. Вижте кой заден ъгъл на машината е най-нисък, както е показано от инструмента за нивелиране.

Повдигнете най-долния заден ъгъл, като регулирате болта за нивелация на ъгъла [3] или [4], докато мехурчето не се центрира върху нивото.

7

Прокарайте Y-оста назад през цялото и протежение, привеждайки масата в предната част на машината. Вижте кой преден ъгъл е най-нисък, както е показано от нивелира.

Повдигнете най-долния заден ъгъл, като регулирате болта за нивелация на ъгъла [1] или [2], докато мехурчето не се центрира върху нивото.

Повторете стъпки 6 и 7, премествайки масата напред и назад по целия ход на оста Y, повдигайки най-долния ъгъл всеки път.

Продължете този процес, докато нивото покаже нула в двата края на хода на оста Y.

8

След като машина е нивелирана по протежение на осите X и Y, повдигнете болтовете за нивелация, които не са рогове [5, 6 и 7], така че да влязат в контакт с основата, за да предоставят опора.

Spindle Sweep Check

1

Прикрепете индикатор към шпинделната глава. Позиционирайте масата и индикатора, за да изместите кръг с диаметър 10" инча.
 
Поставете индикаторен блок на масата.
 
Преместете шпиндел надолу и нулирайте индикатора в позиция 1. 
 
Използвайки индикаторен блок на всеки 90 градуса, проверете дали разликата в тези измервания не надвишава 0,0005". Ако това стане, проверете нивелирането на машина.
 

Заключете болтовете за нивелация на място, като затегнете застопоряващата гайка, докато държите болта за нивелация. Уверете се, че болтовете за нивелация не се движат по време на този процес.

За по-подробно ръководство за това как да извършите тази процедура, моля, вижте:

Изместване на шпиндела

Spindle Chiller Installation

1

Уверете се, че охладителят на шпиндел е на позиция на платформата [1], разположена отзад на машина

Има захранващ кабел, кабел за аларма за дебит и заземяващ кабел, които са монтирани към командното табло в завода.

Забележка: Вижте глава DC-1 - Охладител на шпиндел в това ръководство за повече информация.

2

Проверете дали резервоарът за течност е пълен, като проверите индикатора за нивото на течността [1] на гърба на охладителя на шпиндела.

Добавете течност, ако е необходимо, през входния порт в горната част на модула. Индикаторът за течност трябва да показва, че нивото е близо до горната част на диапазона M [2]. 

Забележка: Използвайте смес от 30% етилен гликол и 70% дионизирана вода, за да напълните охладителя на шпиндел.

Важно: Никога не пускайте охладителя на шпиндел без течност в резервоара. Това може сериозно да причини повреда на помпата.

3

Уверете се, че превключвателят, разположен в предната част на охладителя, е включен. Тези настройки и параметри са фабрично зададени за охладителя и не трябва да се променят.

Забележка: Дисплеят на охладителя на шпиндел ще бъде празен. Охладителят се включва, когато шпиндел работи или по време на смяна на инструменти. 

Air Lubrication Flow Rate Verification

Проверете дали резервоарът за масло [3] е напълнен с Mobil DTE 24 (93-2546).

Дебитът на маслото във въздушната система също трябва да бъде настроен правилно. Регулирайте винта за регулация [4], така че дебитът да е 1 капка на всеки 3 до 10 минути. Маслото ще се вижда през стъклото за наблюдение под винта за регулация [4].

Дебитът на маслото във въздушните линии може да бъде зададен само когато шпиндел работи. Стартирайте следната MDI програма, когато се опитвате да зададете дебита:

  • S50 M99; 

Разхлабването на винта за регулация ще увеличи дебита на маслото, а затягането ще намали дебита.

Забележка: Наличието на дебит, по-висок от този диапазон, може да залее подаването на въздух, което може да повреди машина

 

Axis Lubrication Verification

1

Стартирайте програмата за пускане на шпиндела.

Прегледайте стъклото за наблюдение, уверете се, че точният брой капки е попаднал през стъклото.

Проверете фитингите [1,2] от горната страна на резервоара на маслената помпа.

Маслото се събира върху резервоара на маслената помпа [3] зад или пред конзолата на стъклото за наблюдение под фитинга, от който има изтичане.

Затегнете всички течащи фитинги.

2

Отидете на раздел „Поддръжка“.

Натиснете [F2] за пускане на тест за смазване на осите.

Проверете индикатора на системата за смазванес грес. Уверете се, че запазва налягането.

Single/Dual Programmable Air Option

1

Само за машини с опция за въздух с единично/дуално задвижване: 

Прокарайте кабела на крачния педал (32-1390) от управлението по протежение на панела с ограждения до монтажната скоба на кабела на крачния педал [1].

За повече подробности вижте процедурата Инсталация за програмируем въздух.

Coolant Tank Installation

1

Изключете машината.

Поставете кошницата на филтъра [1] в резервоара за охлаждаща течност [2].

Преместете модула на резервоара за охлаждаща течност [2] под отворите за източване в основата на фрезата, под предния ляв ъгъл на канала.

 ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че кошницата на филтъра [1] е точно под отворите за източване, за да се уверите, че охлаждащата течност тече в резервоара. 

Поставете модула на помпата за охлаждаща течност [3] в задния ляв ъгъл на резервоара за охлаждаща течност, когато сте с лице към шпиндела. 

2

Свържете маркуча към помпата за охлаждащата течност [1] към филтъра за охлаждащата течност [2].

Свържете захранващия кабел на помпа за охлаждащата течност в щепсела, разположен под шкафа за управление [3]. 

Ако е включена като опция за машина, прекарайте помпата TSC [4] към панела за смазване и напълнете резервоара за охлаждаща течност с необходимите галони охлаждаща течност.

Монтирайте сензора за поплавък на охлаждащата течност в резервоара за охлаждаща течност. Вижте Сензор за поплавък на охлаждаща течност - NGC - Монтаж или Сензор за поплавък на охлаждаща течност - CHC - Монтаж за повече информация. 

Option Installation Guides

Проверете и тествайте дали всички опции на машината са правилно инсталирани.

Дистанционно управление с ръчен импулсен генератор XL (RJH-XL)- инсталация
Монтиране на Wi-Fi камера
Пакет “Удобство”
Допълнителен филтър за охлаждащата течност
Инсталация на CABCOOL
HPFC - Монтаж
Инсталиране на Haas Cobot 10
Монтаж на маслен скимер на Haas
Работна светлина на маса
Въздушна струя на инструмент
WIPS - Монтаж
Инсталиране на AutoWindow
Двойна опция за програмируем въздух
Програмируем въздух

Final Testing

1

Тестване на работата на шпиндела 

Стартирайте програмата O09221 за пускане на шпиндела. 

В случай на необичаен шум от шпиндела, проверете вибрацията. За информация относно как да проверите вибрацията на шпиндела вижте: 

Анализ на вибрациите – Етернет интерфейс
Анализ на вибрациите – RS-232 интерфейс

2

Охлаждаща течност и oбдухване с въздух - Работа на DC

Напълнете резервоара за охлаждаща течност с необходимите галони охлаждаща течност, за да напълните резервоара.

Свържете кабела на помпата за охлаждащата течност.

Пуснете охлаждащата течност чрез натискане на  [COOLANT] върху висящото командно табло.

Проверете дали от дюзите около машината излиза охлаждаща течност.

Има две дюзи за охлаждаща течност, разположени до шпинделната глава. Уверете се, че охлаждаща течност излиза от двете дюзи вляво.

Забележка: Третата дюза на шпинделната глава е за опцията с oбдухване с въздух -DC. Вижте стикера [1], за който дюзите са за охлаждаща течност.

За да проверите дали опцията за oбдухване с въздух работи, изпълнете следната команда в режим MDI и се уверете, че въздухът излиза от дюза, обозначена с oбдухване с въздух

  1. M83 - започва oбдухване с въздух
  2. M84 - спира oбдухването с въздух

3

Охлаждащо средство за проходни шпиндели (TSC) 

Ако машина е оборудвана с TSC, поставете инструментален държач TSC в страничното гнездо на карусел на инструменталния магазин.

След това заредете инструментален държач в шпиндел, като извикате T[pocket_number] на управлението и натиснете ATC FWD .

Важно: Инструментите не могат да бъдат заредени директно в шпиндела на постояннотокова машина . За повече подробности как да заредите инструменти в шпиндел за постояннотоковата машина, вижте главата за работа .

Натиснете [AUX CLNT] ,за да стартирате TSC.

Правилната работа е както следва:

  1. Охлаждащата течност тече правилно от инструменталния държач TSC.
  2. Няколко капки потичат от маркуча за вакуум генератора [2].

Натиснете[RESET].

4

Въздушен пистолет за обдухване с въздух (TAB)

Ако машина е оборудвана с TAB, използвайте този код в режим MDI:

M73;

G04 P5.;

M74;

G04 P3.;

M99;

M73 стартира TAB. M74 спира TAB.

Ръчно управлявайте TAB:

Натиснете [AUX CLNT]. Натиснете стрелката на курсора [RIGHT].

Инструментът за обдухване с въздух стартира.

Натиснете [AUX CLNT].

Инструментът за обдухване с въздух спира.

5

Блокиране на врата

Натиснете  MDI. Напишете  S500 M3; Натиснете [ENTER].

Уверете се, че машината НЕ Е В РЕЖИМ НАСТРОЙКА, като проверявате ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛЯ отстрани на висящото командно табло

При отворена врата натиснете  [CYCLE START]. Машината трябва да Ви подкани да затворите вратата и след това натиснете [CYCLE START].

При затворена врата натиснете  [CYCLE START]. Блокиращият щифт трябва да се удължи и шпинделът да започне да се върти.

 ВАЖНО: Когато шпинделът се върти, тествайте ключалките на вратата, като се опитате да отворите вратата. Шпинделът не трябва да спира да се върти. 

6

Тестови превключватели

Поставете ключа за настройка / стартиране на заключване (# 2007) в долния слот и завъртете до отключена позиция.

Проверете дали ключът може да бъде изваден само от заключено положение.

Поставете ключа за заключване на паметта (# 2341) в горния слот и завъртете в заключено положение.

Проверете дали ключът може да бъде изваден от всяка позиция.

Когато ключът за заключване на паметта е в заключено положение, проверете дали не могат да се правят промени в настройките или програмите.

7

Инсталация на автоматичен прозорец

Ако машина има опция за автоматичен прозорец, вижте Монтаж на автоматичен прозорец - AD0652 за информация как да инсталирате автоматичния прозорец на DC-1.

Сглобете ограждението на прозореца.

Затегнете двете скоби [1] към ограждението над прозореца. 

Разхлабете затягането на сензора [2] в долната част на въздушния цилиндър.  Поставете сензора [3] между скобата и буталото. Преди да затегнете скобата на сензора, вижте Автоматичен прозорец - Ръководство за отстраняване на неизправности за местоположение на сензора. 

Извадете тапите за фитинги в горната и долната част на въздушния цилиндър.  Свържете жълтата въздушна линия [4] към долния фитинг на маркуча и сивата въздушна линия [5] към горния фитинг на маркуча. 

Монтирайте капака на корпуса. 

За да тествате автоматичния прозорец, използвайте този код в режим MDI :

M59 P151;

G04 P5.;

M69 P151;

G04 P5.;

M99;

8

Инсталация на ротационно устройство

Ако вашето устройство е доставено с HRT или TRT въртяща маса, моля, вижте следната връзка за инструкции за инсталиране:

Инсталация на ротационно устройство

9

Калибриране на WIPS 

Ако Вашата машина включва опцията WIPS, моля, вижте следния линк за инструкции относно процедурата за калибриране:

Калибриране WIPS при NGC

10

Работа с Wifi камера 

Ако Вашето устройство е снабдено с опцията Wifi камера, моля, вижте следната връзка за инструкции за инсталиране:

Инсталиране на Wi-Fi камерата

DC-1 Maintenance Schedule

Поддържайте Вашите машини на Haas, за да работят с максимална производителност, като същевременно избягвате непредвиден престой поради авария. Програма за поддръжка Ви позволява да управлявате графика си, а не да претърпявате ненавременни изненади. Моля, вижте връзката по-долу за препоръчителни интервали за машината.

 

DC-1 ПОДДРЪЖКА

4.2 DC-1 - Анкероване

Recently Updated

DC-1 Анкероване на машината


Anchoring Instructions

Вижте връзката по-долу за по-подробни инструкции как правилно да анкеровате машина, като използвате анкери за разширяване. Използвайте анкерния отпечатък на DC-1, за да картографирате къде да поставите анкерите за DC-1. Вижте номера на детайла по-долу за правилния шаблон на машина:  96-0379 - Шаблон за анкероване DC-1

Инструкции за анкероване

Anchoring Video Guide

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Обратна връзка
Haas Logo

美元价格不包括关税、报关费用、保险费、增值税及运费。
USD prices DO NOT include customs duty, customs fees, insurance, VAT, or freight.

人民币价格包含关税、报关费用、货运保险和增值税, 但不包括运费。
CNY prices include customs duty, customs fees, insurance, and VAT. DOES NOT include freight.

Доставна цена за Haas

Тази цена включва разходите за доставка, мита за износ и внос, застраховка и всички други разходи, направени по време на доставката до място във Франция, договорени с Вас като купувач. Никакви други задължителни разходи не могат да се добавят към доставката на продукт с ЦПУ на Haas.

АБОНИРАЙТЕ СЕ ЗА НАЙ-НОВИТЕ СЪВЕТИ И ТЕХНОЛОГИИ НА HAAS…

Регистрирайте се сега!   

HAAS TOOLING ACCEPTS THE FOLLOWING:

  • Сервиз & Поддръжка
  • Клиенти
  • Заявка за сервизно обслужване
  • Ръководства за оператора
  • Части Haas
  • Заявка за ремонт на въртящи маси
  • Ръководства за предварителна инсталация
  • Покупка на инструменти
  • Конфигуриране и ценообразуване на нова машина Haas
  • Наличности на склад
  • Ценовата листа на Haas
  • CNCA финансиране
  • За Haas
  • Декларация за DNSH
  • Кариери
  • Сертифициране и безопасност
  • Свържете се с нас
  • История
  • Общи условия
  • Общи условия Haas Tooling
  • Поверителност
  • Гаранция
  • Общност Haas
  • Програма за сертификация от Haas
  • Моторни спортове Haas
  • Фондация Gene Haas
  • Общността за техническо образование Haas
  • Събития
  • Включете се в разговор
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2025 Haas Automation, Inc – металообработващи машини с ЦПУ

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255