My Haas Witaj,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Zarejestruj się Zarejestruj się Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Wyloguj się Witaj, Moje maszyny Ostatnia aktywność Moje wyceny Moje konto Moi użytkownicy Wyloguj się
Znajdź swojego dystrybutora
  1. Wybierz język
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • maszyny Główne menu
    • Frezarki pionowe
      Frezarki pionowe
      Frezarki pionowe View All
      • Frezarki pionowe
      • Seria VF
      • Maszyny uniwersalne
      • VR Series
      • VP-5 Prismatic
      • Maszyny VMC z funkcją zmiany palet
      • Minifrezarki Mini Mill
      • Maszyny do form
      • Wysokoobrotowe centra wiertarskie
      • Seria centrów wiercących/gwintujących/frezujących
      • Frezarki narzędziowe
      • Pocket Mill
      • Frezarki kompaktowe
      • Seria suwnic bramowych
      • Rutery do arkuszy serii SR
      • Bardzo duże centra VMC
      • Frezarki dwukolumnowe
    • Rozwiązania wieloosiowe
      Rozwiązania wieloosiowe
      Rozwiązania wieloosiowe View All
      • Rozwiązania wieloosiowe
      • Tokarki z osią Y
      • Frezarki 5-osiowe
    • Tokarki
      Tokarki
      Tokarki View All
      • Tokarki
      • ST Series
      • Dwuwrzecionowe
      • Seria tokarek z prowadnicą ślizgową
      • Tokarki narzędziowe
      • Tokarka uchwytowa
      • Podajniki prętów Haas
    • Frezarki poziome
      Frezarki poziome
      Frezarki poziome View All
      • Frezarki poziome
      • Stożek 50
      • Stożek 40
    • Stoły obrotowe i aparaty podziałowe
      Stoły obrotowe i aparaty podziałowe
      Stoły obrotowe i aparaty podziałowe View All
      • Stoły obrotowe i aparaty podziałowe
      • Stoły obrotowe
      • Aparaty podziałowe
      • Stoły obrotowe osi 5-osiowe
      • Stoły obrotowe XL
    • Systemy automatyzacji
      Systemy automatyzacji
      Systemy automatyzacji View All
      • Systemy automatyzacji
      • Automatyzacja frezarki
      • Automatyzacja tokarki
      • Automatyczne ładowarki części
      • Modele automatyzacji
    • Maszyny stołowe
      Maszyny stołowe
      Maszyny stołowe View All
      • Maszyny stołowe
      • Frezarka stołowa
      • Tokarka stołowa
      • Symulator sterowania, standardowy
      • Symulator sterowania Premium
    • Wyposażenie hali produkcyjnej
      Wyposażenie hali produkcyjnej
      Wyposażenie hali produkcyjnej View All
      • Wyposażenie hali produkcyjnej
      • Frezarka wspornikowa
      • Tokarki ręczne Haas
      • Piły Haas
    • Maszyny produkcyjne
      Maszyny produkcyjne
      Maszyny produkcyjne View All
      • Maszyny produkcyjne
      • Maszyny do cięcia laserowego
      • Prasy krawędziowe CNC
    • SZYBKIE ŁĄCZA Seria specjalna  Seria specjalna 
      SERIA UE SERIA UE ZBUDUJ I WYCEŃ | CENNIK ZBUDUJ I WYCEŃ | CENNIK Dostępne maszyny Dostępne maszyny NOWOŚCI NOWOŚCI TWOJA PIERWSZA OBRABIARKA CNC TWOJA PIERWSZA OBRABIARKA CNC
      NARZĘDZIA ZAKUPOWE
      • Zbuduj i Wyceń maszynę Haas
      • Cennik
      • Dostępne produkty
      • Finansowanie CNCA
      CZY CHCESZ Z KIMŚ POROZMAWIAĆ?

      W punkcie sprzedaży fabrycznej Haas (HFO) znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania i poznasz optymalne rozwiązania.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Opcje Główne menu
    • Product Image Wrzeciona
      Wrzeciona
      Wrzeciona View All
      • Wrzeciona
    • Product Image Magazyny narzędzi
      Magazyny narzędzi
      Magazyny narzędzi View All
      • Magazyny narzędzi
    • Product Image 4. | 5. oś
      4. | 5. oś
      4. | 5. oś View All
      • 4. | 5. oś
    • Product Image Głowice i narzędzia napędzane
      Głowice i narzędzia napędzane
      Głowice i narzędzia napędzane View All
      • Głowice i narzędzia napędzane
    • Product Image Pomiary sondą
      Pomiary sondą
      Pomiary sondą View All
      • Pomiary sondą
    • Zarządzanie wiórami i chłodziwem Haas Zarządzanie wiórami i chłodziwem
      Zarządzanie wiórami i chłodziwem
      Zarządzanie wiórami i chłodziwem View All
      • Zarządzanie wiórami i chłodziwem
    • Sterownik Haas Sterownik Haas
      Sterownik Haas
      Sterownik Haas View All
      • Sterownik Haas
    • Product Image Opcje produktu
      Opcje produktu
      Opcje produktu View All
      • Opcje produktu
    • Product Image Narzędzia i mocowanie
      Narzędzia i mocowanie
      Narzędzia i mocowanie View All
      • Narzędzia i mocowanie
    • Product Image Uchwyt roboczy
      Uchwyt roboczy
      Uchwyt roboczy View All
      • Uchwyt roboczy
    • Product Image Rozwiązania 5-osiowe
      Rozwiązania 5-osiowe
      Rozwiązania 5-osiowe View All
      • Rozwiązania 5-osiowe
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Automatyka
      Automatyka
      Automatyka View All
      • Automatyka
    • SZYBKIE ŁĄCZA Seria specjalna  Seria specjalna 
      SERIA UE SERIA UE ZBUDUJ I WYCEŃ | CENNIK ZBUDUJ I WYCEŃ | CENNIK Dostępne maszyny Dostępne maszyny NOWOŚCI NOWOŚCI TWOJA PIERWSZA OBRABIARKA CNC TWOJA PIERWSZA OBRABIARKA CNC
      NARZĘDZIA ZAKUPOWE
      • Zbuduj i Wyceń maszynę Haas
      • Cennik
      • Dostępne produkty
      • Finansowanie CNCA
      CZY CHCESZ Z KIMŚ POROZMAWIAĆ?

      W punkcie sprzedaży fabrycznej Haas (HFO) znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania i poznasz optymalne rozwiązania.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Główne menu
      Odkryj różnicę kreowaną przez Haas
    • Dlaczego właśnie Haas
    • MyHaas
    • Społeczność edukacyjna
    • Przemysł 4.0
    • Certyfikat Haas
    • Referencje klientów
  • Serwis Główne menu
      Witamy w Haas Service.
      SERWIS – STRONA GŁÓWNA Podręczniki operatora Procedury postępowania Podręczniki rozwiązywania problemów Profilaktyczna konserwacja Części Haas Haas Tooling Filmy
  • Filmy Główne menu
  • Oprzyrządowanie Haas Główne menu
My Haas Witaj,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Zarejestruj się Zarejestruj się Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Wyloguj się Witaj, Moje maszyny Ostatnia aktywność Moje wyceny Moje konto Moi użytkownicy Wyloguj się
Znajdź swojego dystrybutora
  1. Wybierz język
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Wyniki wyszukiwania

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

3 - VMT - Installation

Vertical Mill/Turn Operator's/Service Manual


  • 1 - VMT - Wprowadzenie
  • 2 - VMT - Informacje prawne
  • 3 - VMT - Instalacja
  • 4 - VMT - Obsługa
  • 5 - VMT - Ikony sterowania
  • 6 - VMT - Programowanie
  • 7- VMT - Korekcje
  • 8 - VMT - Kody G
  • 9 VMT - Kody M
  • 10 - VMT - Ustawienia
  • 11 - VMT - Sondowanie
  • 12 - VMT - MRZP
  • 13 - VMT - Konserwacja

Go To :

  • 3.1 VMT – Instalacja
  • 3.2 VMT – Kotwiczenie

3.1 VMT – Instalacja

Introduction

W trakcie opracowania

Ta procedura poprowadzi Cię przez instalację VMT-750

Wymagane narzędzia:

  • Precyzyjny poziom mechaniczny, podziałka 0,0005"
  • Precyzyjny pasek testowy wrzeciona, długość 8 – zobacz HSK - wrzeciono - instrukcja rozwiązywania problemów do narzędzi HSK.
  • Gniazdo i grzechotka 3/4” 
  • Klucz 1-1/2”
  • Miara taśmy
  • Wskaźnik 0,0005” lub 1 mikrona 
  • Dla maszyn 110V: 110V Tester gniazdek elektrycznych z diagnostyką GFCI 
  • Dla maszyn 240 v: 240V Tester gniazd elektrycznych z diagnostyką GFCI 

Leveling Screws Hardware

Uwaga: Podkładki [1] i nakrętki [2] są zakładane na czas transportu i należy je zachować do montażu i nie należy ich wyrzucać.

Uwaga: Orientacja podkładki [3] jest ważna.  Stożkowa część podkładki powinna opierać się o odlew,  patrz ilustracja.

Removal of Rust Inhibitor

Air Connection

Podłączyć dopływ powietrza do panelu smarowania.

 Uwaga: Wymagania dotyczące powietrza można znaleźć na naklejce na drzwiczkach szafki smarowej.

Postępuj zgodnie z procedurą Instalacja pistoletu pneumatycznego i węża, aby zainstalować lub wymienić pistolet pneumatyczny.

 Uwaga:  Niektóre zestawy instalacyjne będą dostarczane z zapasowym zespołem pistoletu pneumatycznego.

Electrical Connections

 NIEBEZPIECZEŃSTWO: Praca z instalacjami elektrycznymi wymagana w przypadku maszyn CNC jest bardzo niebezpieczna i może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią.

Przed podłączeniem przewodów do maszyny CNC:

  • Wyłącz całe zasilanie urządzenia u źródła.
  • Wykonaj procedurę blokowania i oznaczania (LOTO), aby upewnić się, że zasilanie pozostanie wyłączone podczas pracy.
  • Sprawdź, czy zasilanie zostało odłączone, za pomocą czujnika napięcia AC na wszystkich liniach przychodzących.

Jeśli nie masz pewności, jak bezpiecznie odłączyć zasilanie lub wykonać procedury LOTO:

  • Nie kontynuuj pracy.
  • Przed ponownym przystąpieniem do pracy skontaktuj się z wykwalifikowanym personelem lub uzyskaj odpowiednią pomoc.

Niezastosowanie się do tych środków ostrożności może spowodować porażenie prądem, uszkodzenie sprzętu lub śmiertelne obrażenia.

1

Kontrola wstępna

Niebezpieczeństwo: W tym momencie nie powinno być połączenia elektrycznego z maszyną. Panel elektryczny musi być zamknięty i zabezpieczony. Gdy główny wyłącznik jest załączony, w panelu elektrycznym występuje wysokie napięcie (także na płytkach drukowanych i w obwodach logicznych), a niektóre podzespoły rozgrzewają się do wysokich temperatur; w związku z tym należy zachować daleko posuniętą ostrożność. W związku z tym, należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy w panelu.

    Ustaw wyłącznik główny w prawym górnym rogu panelu elektrycznego z tyłu urządzenia. Za pomocą śrubokręta Odblokuj dwa zamki na drzwiach panelu, Odblokuj obudowę kluczem i Otwórz drzwiczki. Należy zająć wystarczającą ilość czasu, aby sprawdzić wszystkie komponenty i złącza związane z płytami obwodów drukowanych. Poszukaj żadnych przewodów, które zostały odłączone, poszukaj żadnych oznak uszkodzeń i luźne części na dole okna panelu. W przypadku jakichkolwiek oznak niewłaściwego użytkowania urządzenia należy zadzwonić do fabryki przed kontynuowaniem.

2

Maszyny 1-fazowe: Włóż każdy przewód zasilający do pokrywy przewodu. Podłącz dwa przewody zasilania do zacisków L1 i L3 na górnej części wyłącznika głównego. Maszyny 3-fazowe: Włóż każdy przewód zasilający do pokrywy przewodu. Podłącz trzy przewody zasilania do zacisków L1, L2 i L3 w górnej części wyłącznika głównego. Podłącz oddzielną linię uziemienia do magistrali naziemnej na lewo od zacisków.

W przypadku maszyn 3-fazowych sprawdź typ konfiguracji dopływu zasilania do maszyny. Wykonaj pomiary napięcia każdego przewodu zasilającego do linii uziemienia. Następnie zapoznaj się z dokumentem RD0084 – Konfiguracje zasilania wejściowego, aby określić, który przewód zasilający powinien być podłączony do zacisku L1 na podstawie odczytów napięcia i konfiguracji zasilania.

Moment dokręcania końcówek przewodów zasilających wyłącznika – patrz sekcja Wyłącznik główny Haas — Momenty dokręcania połączeń. 

Uwaga: Upewnij się, że przewody rzeczywiście wejść do zacisków zacisk bloku. (Słabe połączenie spowoduje, że urządzenie będzie działać sporadycznie lub mają inne problemy, takie jak przeciążenia serwomechanizmów.) Aby sprawdzić, po prostu pociągnij za przewody po dokręceniu wkrętów.

3

Po podłączeniu do urządzenia napięcia liniowego upewnij się, że wyłącznik główny (w prawym górnym rogu obudowy tylnej) jest wyłączony. Usuń blokadę/Tagout i włącz zasilanie u źródła. Korzystanie z woltomierza cyfrowego i odpowiednich procedur bezpieczeństwa:

Maszyny 1-fazowe: Zmierzyć napięcie AC przez L1 L3 przy głównym wyłącznikiem. Napięcie AC musi wynosić od 220 do 250 v.
Uwaga: Niższe lub wyższe niż to napięcie może generować alarmy niskiego/wysokiego napięcia.

Maszyny 3-fazowe: Zmierzyć napięcie AC pomiędzy wszystkimi trzema fazami pary a głównym wyłącznikiem. 

Napięcie AC musi wynosić od 195 do 260 woltów (360 i 480 V dla opcji wysokiego napięcia).

SMinimill – restart: Napięcie AC musi wynosić od 198 do 242 V w przypadku maszyn bez transformatora wysokiego napięcia.  Patrz dokument Minimill/SMinimill – Identyfikacja.

Uwaga: Szerokie wahania napięcia są powszechne w wielu obszarach przemysłowych; musi być znane napięcie minimalne i maksymalne dostarczone do maszyny podczas jego pracy. U.S. National Electrical Code określa, że maszyny powinny pracować z waheniem od + 5% do-5% wokół średniego napięcia zasilającego. W przypadku wystąpienia problemów z napięciem liniowym lub podejrzenia niskiego napięcia, można zastosować transformator zewnętrzny. Jeśli podejrzewasz problemy z napięciem, napięcie powinno być sprawdzane co godzinę lub dwa podczas typowego dnia, aby upewnić się, że nie waha się więcej niż + 5% lub-5% od średniej.

4

Ważne: Wyłączyć wyłącznik główny. Sprawdź Gwintowniki transformatora w prawym dolnym rogu tylnej obudowy.

Maszyny 1-fazowe: Przewód napięcia wejściowego należy przesunąć do złącza, które odpowiada średniemu napięciu zmierzonemu w powyższym kroku. Maszyny 3-fazowe: Trzy czarne druty oznaczone 74, 75 i 76 muszą być przeniesione do potrójnego bloku zacisków, co odpowiada średniemu napięciu zmierzonemu w powyższym kroku.

5

Transformer T5 dostarcza 24VAC używany do zasilania głównego stycznika. Istnieją dwie wersje tego transformatora do użytku na maszynach 240 i 400V. Transformator 240 V ma dwa złącza wejściowe znajdujące się około dwóch cali od transformatora, które pozwalają na podłączenie do 180-220 V lub 221-240 V.

Użytkownicy z zasilaniem wejściowym RMS 220–240 V powinni używać złącza oznaczonego 221–240 V, podczas gdy użytkownicy z zasilaniem wejściowym 190–220 V powinni używać złącza oznaczonego 180–220 V. Niezastosowanie poprawnego złącza wejściowego spowoduje przegrzanie głównego stycznika lub niewiarygodne zaangażowanie głównego stycznika.

Transformator T5 480 V (opcja) ma trzy złącza wejściowe oznaczone 340-380 V, 381-440 V i 441-480 V.

Użytkownicy z zasilaniem 340–380 V 50/60Hz powinni używać złącza 340–380 V, podczas gdy użytkownicy z zasilaniem 380 V–440 V 50/60 Hz powinni używać złącza 381–440 V.

Ważne: Ustaw wyłącznik główny na Wł. Sprawdź, czy istnieją dowody na problemy, takie jak zapach przegrzania elementów lub dymu. Jeśli takie problemy są wskazane, należy natychmiast ustawić wyłącznik główny na OFF i zadzwonić do fabryki przed kontynuowaniem. Po uruchomieniu zasilania zmierzyć napięcie na dolnych zaciskach wyłącznika głównego. Powinna być taka sama jak pomiary, w których moc wejściowa łączy się z głównym wyłącznikiem. W razie jakichkolwiek problemów należy sprawdzić okablowanie.

6

Zastosuj zasilanie do sterowania poprzez naciśnięcie włącznika Power-on na panelu przednim. Sprawdź wskaźniki napięcia DC i napięcia AC w Diagnostyka. Miernik napięcia DC musi odczytać między 310-360V. Napięcie AC line musi wynosić od 90 do 105%. Jeśli napięcie jest poza tymi limitami, Wyłącz zasilanie i sprawdź ponownie kroki 2 i 3. Jeśli napięcie jest nadal poza tymi limitami, zadzwoń do fabryki.

7

Zasilanie elektryczne musi być odpowiednio rozłożone, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu. Płyta PC z zestawem zasilacza zawiera Wykrywanie fazy z neonowym wskaźnikiem. Gdy świeci się pomarańczowy Neon (NE5), stopniowe Rozświetlanie jest nieprawidłowe. Jeśli świeci się zielona neonowa (NE6), to stopniowe Rozświetlanie jest poprawne. Jeśli oba wskaźniki neonowe są oświetlone, masz luźny drut; sprawdzić połączenia. Korygowanie fazy poprzez zamianę L1 i L2 przychodzących linii zasilających na wyłącznik główny. Niebezpieczeństwo: WSZYSTKIE POWER DO CNC MUSI BYĆ WYŁĄCZONY BLOKADY-TAGOUT U ŹRÓDŁA PRZED REGULACJĄ STOPNIOWEGO. ZAWSZE SPRAWDZAJ PRZEWODY PRZYCHODZĄCE ZA POMOCĄ DETEKTORA NAPIĘCIA AC. Wyłącz zasilanie i ustaw wyłącznik główny na Wył. Zamknij drzwiczki, Zablokuj zamki i włącz ponownie zasilanie. Wyjąć kluczyk z szafy sterowniczej i oddać go do kierownika sklepu.

8

aktywacja Gdy maszyna jest prawidłowo umieszczona i podłączona zarówno do powietrza, jak i zasilania elektrycznego, jest gotowa do instalacji końcowej (usuwanie bloków wysyłkowych, wyrównywanie, zamiatanie wrzeciona itp.) oraz Aktywacja oprogramowania. Technika serwisowa HFO to robi. Skontaktuj się z lokalnym HFO, aby zaplanować pracę.

WAŻNE:  Maszyny wyposażone w czujniki ruchu muszą być zgrubnie wypoziomowane przed przystąpieniem do uzbrajania czujnika ruchu.  Szczegółowe instrukcje można znaleźć w punkcie Powiadomienie serwisowe – SA0007.  Dostęp do tego dokumentu może mieć wyłącznie personel Punkt sprzedaży fabrycznej Haas.

Removal of Shipping Brackets

1

  • Zdjąć zamek błyskawiczny trzymając ślimak w miejscu i wyjąć ślimak [1]
  • Wyjąć rurę z tektury używanej do ochrony ślimaka. 2.
  • Zdjąć wspornik i karton chroniący prowadnicę kablową na górze maszyny [3, 4]

         Uwaga: Dla dużych VMCs nie ma usuwania wspornik potrzebny tylko do usuwania tektury. 

2

  • Zdjąć wsporniki transportowe, utrzymując drzwi w miejscu. [5, 6, 7, 8]
  • Teraz, gdy masz dostęp, zainstalować przenośnik śrubowy wiórów. 

Aby zapoznać się z przewodnikiem po instalacji świdra wióra Zobacz:

Pojedyncza Śruba wiórowa-instalacja VF 1-5

3

Włącz maszynę, przesuwając ją impulsowo bez powrotu do położenia początkowego i przesuwając impulsowo oś X w górę.

Usuń wspornik wrzeciona.

4

Zdejmij wspornik transportowy systemu obrotowego.

Usuń i wyrzuć sprzęt transportowy i zainstaluj dołączony sprzęt.

5

Zainstaluj blachę systemu obrotowego i osłonę prowadnicy osi X.

HPU Installation

1

Usuń elementy mocujące HPU z wyjątkiem dwóch śrub do zawieszenia HPU.

Zamontuj złączkę do zmywania płynu chłodzącego na przedniej osłonie.

Przeprowadź kable i węże HPU przez otwór dostępowy.

Podnieś HPU za pomocą podnośnika paletowego i zawieś HPU z przodu maszyny. Zainstaluj pozostały osprzęt.

2

Podłącz wąż odprowadzający do złącza z przodu maszyny.

Podłącz kabel do skrzynki przyłączeniowej czujnika temperatury i czujnika poziomu pływaka.

Podłącz szybkozłączki do bloku HPU. Postępuj zgodnie z kolorowymi opaskami zaciskowymi.

Podłącz kable elektrozaworów do elektrozaworów. Postępuj zgodnie z kolorowymi opaskami zaciskowymi.

Podłącz kable silnika HPU.

Machine Leveling

1

  • Dopasuj cztery wkręty wyrównujące narożne do tej samej wysokości, aby podnieść podstawę odlewu 3-1/2 od podłoża.
  • Poluzuj środkowe śruby poziomujące [3, 6], aby nie dotykały podkładek, nakręć przeciwnakrętkę [1] na śruby poziomujące, ale nie dokręcaj ich
  • Wyjoć tabelę tak, aby była wyśrodkowana w maszynie.

2

  • Ustawić poziom na środku łóżka i ustawić go tak, aby krótsza fiolka była równoległa do osi Y, a dłuższa fiolka była równoległa do osi X.
  • Użycie krótszej fiolki umożliwia regulację poziomu z przodu do tyłu poprzez regulację przednich lub tylnej wkrętów poziomujących.
  • Wyregulować wkręty poziomujące, aż bańka osi Y zostanie wyśrodkowana.
  • Używając dłuższej fiolki, która jest równoległa do osi X, podnieść wkręty poziomujące w dolnej części maszyny.
  • Odpowiednio wyregulować wkręty poziomujące, aż bańka osi X zostanie wyśrodkowana

3

  • Kontynuować korzystanie z dłuższej fiolki, z tabelą z przodu urządzenia spojrzeć na położenie bańki wskazującej
  • Uskok tabelę przez jego pełną podróż osi Y zatrzymując się w kolumnie, przy czym tabela w kolumnie wygląda, aby zobaczyć, który tylny narożnik maszyny jest najniższy.
  • W razie potrzeby wyreguluj wkręty poziomujące 2 i 4, aż nie będzie skręcenia na osi Y.
  • Kontynuuj regulację poziomu z przodu i z tyłu maszyny, aż oba odczyty będą zerowe.
  • Opuszczaj środkowe wkręty poziomujące 3 i 6, aż zetkną się z podkładkami. Dokręć je ręcznie, a następnie dokręć je za pomocą grzechotki o dodatkowe 10 stopni. 

4

  • Umieść poziom w środku łóżka i ustaw go tak, aby długa fiolka była równoległa do osi Y
  • Spójrz na pozycji bańki, gdy łóżko jest w pozycji środkowej, a następnie jog łóżko z powrotem w kierunku Y, aż osiągnie kolumnę.
  • Zwróć uwagę na pozycję pęcherzyka, jeśli poziom pokazuje, że maszyna jest przechylona w górę lub w dół, należy przeprowadzić drobne i równomierne korekty środkowym śrub poziomujących 3 i 6
  • Tolerancja zarówno skrętu jak i łuku jestN. T. E 0,0002 W"/10"

Aby uzyskać bardziej szczegółowy przewodnik na temat poziomu swojego VMC tym, jak do poziomu maszyn z wysięgniki Proszę zobaczyć:

Poziomowanie VMC

Spindle Sweep

Wymagane narzędzia:

  • Wskaźnik testowy z uchwytem magnetycznym.
  •  środek czyszczący o neutralnym pH 
  • Odtłuszczacz 
  • Podkładka szorstkowa
  • Blok skrajni (opcjonalnie)

1

  • Oczyścić powierzchnię stołu, aby usunąć korozję
  • Uskok wrzeciono do połowy osi z i przymocuj podstawę magnetyczną do wrzeciona 
  • Dostosuj wskaźnik do pomiaru 10" Średnica koła
  • Ustawić stół tak, aby wskaźnik pozostał na stole, gdy wrzeciono obraca się 
  • Przesunąć oś Z tak, aby wskaźnik zetknie się z tabelą i wyzerować wskaźnik
  • Zmieść wrzeciono i wykonać pomiary co 90 stopni. Upewnij się, że lokalizacje pomiarowe są równoległe do odpowiednich osi
  •  Całkowity wskaźnik dla wszystkich czterech pozycji nie powinien przekraczać 0,0005"

 

2

Regulacja przeciągnięcia wrzeciona 

 UWAGA: Tylko przednie i tylne wartości przeciągnięcia mogą być skutecznie zmieniane poprzez regulację środkowych wkrętów poziomujących

  • Jeśli wartości od przodu do tyłu różnią się o więcej niż 0,0005", należy dokonać niewielkich i równych regulacji środkowych wkrętów poziomujących.
  • Jeśli wartości przeciągnięcia wrzeciona wracają do tolerancji tylko przy niewielkich dopasowaniach do wkrętów poziomujących, nie ma potrzeby ponownego sprawdzania skrętu i łuku. 

Aby uzyskać bardziej szczegółowy przewodnik na temat jak przeprowadzić test sweep wrzecionowe na VMC Proszę zobaczyć:

Zamiatanie wrzeciona VMC

3

Prostopadłość osi B do płaszczyzny X/Y

Obróć oś B do 0°. Odmierz 6" od końcówki wrzeciona. Zaznacz punkt na pasku testowym za pomocą markera z filcową końcówką oraz umieść wskaźnik i ustaw go na zero w zaznaczonym punkcie.

Obróć oś B do -45°. Bez przesuwania wskaźnika przesuń oś X i Z do zaznaczonego punktu na pręcie testowym. Upewnij się, że na osi Y nie ma ruchu.

Obróć oś B do -90°. Bez przesuwania wskaźnika przesuń oś X i Z do zaznaczonego punktu na pręcie testowym. Upewnij się, że na osi Y nie ma ruchu.

4

KONCENTRYCZNOŚĆ B-90° DO WRZECIONA

Zamontuj wskaźnik współosiowy do uchwytu na tulejki zaciskowe HSKA63 ER-32 i zamocuj do wrzeciona wB-90°. Zamiataj stożek wrzeciona.

MRZP Offsets Settings & Safe Zones Calibration

Wykonaj procedurę Ustawienia korekcji MRZP i ustaw bezpieczne strefy za pomocą szablonów VPS.

Kalibracja MRZP VMT-750
Kalibracja bezpiecznej strefy VMT-750

VMT-750 - ATP Calibration

Wykonaj procedurę kalibracji VMT ATP przy użyciu szablonów VPS.

Kalibracja MRZP VMT-750

VMT-750 - WIPS Calibration

Wykonaj procedurę kalibracji VMT WIPS przy użyciu szablonów VPS.

Kalibracja MRZP VMT-750

Complete & Submit Inspection Report

Wypełnij raport kontrolny po wypoziomowaniu, zweryfikowaniu geometrii i ustawieniu korekcji MRZP oraz kalibracji bezpiecznej strefy.

Raport kontrolny EA0438 można znaleźć w Przewodniku serwisowym Haas.

Uwaga: Ta strona jest dostępna tylko dla techników serwisu Haas.

Prześlij wypełniony raport z kontrolny na adres [email protected]. Zostanie on dołączony do historii maszyny.

Lubrication Verification

1

Uruchom program uruchomienia wrzeciona.

 Uwaga: Dla wrzecion 10K i powyżej użyć wyważonego uchwytu narzędziowego

Zbadać wziernik, upewnij się, że prawidłowa liczba kropli spada przez wziernik.

Zbadać złączki [1,2] na szczycie zbiornika pompy olejowej.

Olej zbiera się na szczycie zbiornika pompy olejowej [3] za lub przed uchwytem ze szkła wziernika, pod nieszczelna Złączka.

Dokręcić wszelkie przecieki armatury.

2

Przejdź na kartę Konserwacja.

Naciśnij [F2], by przejść do cyklu kontroli smarowania osi.

Sprawdzić miernik w systemie smarowania.  Upewnij się, że utrzymuje ciśnienie.

Pendant Installation

Po wyjęciu zawieszki z opakowania można teraz zainstalować go na maszynie. Aby uzyskać Przewodnik instalacji wiszącej, zobacz:

VMC instalacja wisząca

Option Installation Guides

Sprawdź i przetestuj, czy wszystkie opcje zostały poprawnie zainstalowane.

Uchwyt zdalnego uciągu (RJH-Touch)-instalacja
Opcja kamery Wi-Fi-instalacja
Pakiet Wygoda
Dodatkowy filtr chłodziwa
Instalacja CABCOOL
* PulseJet *-instalacja
Skimmer olejowy HAAS
Oświetlenie stołu roboczego
Automatyczny pistolet pneumatyczny
Narzędzia Tool Air Blast

Machine Operation

1

Działanie wrzeciona testowego 
  • Uruchom wrzeciono Run w programie 009221 znajduje się w folderze 009000.
  •  W przypadku nietypowego hałasu wrzeciona prowadzony jest Test wibracyjny 

Instrukcje dotyczące przeprowadzania testu wibracji wrzeciona można znaleźć tutaj: 

Analiza drgań-interfejs Ethernet
Analiza drgań-interfejs RS-232

2

Test działania chłodziwa 
  • Podłączyć pompę płynu chłodzącego i jeśli urządzenie jest dostarczone z opcją TSC, należy również podłączyć pompę TSC
  • Sprawdzić działanie chłodziwa pod powodzią, naciskając przycisk [Coolant] na  [1]
  • W przypadku maszyn TSC należy przetestować działanie chłodziwa TSC, naciskając przycisk [AUX CLNT] na  [2]

3

Test przenośnika śrubowego wiórów
  • Przetestuj przenośnik śrubowy wiórów, przełączając się między przyciskami  [CHIP FWD],  [CHIP STOP] i [CHIP REV]

4

Test zdalnego uchwytu jog (RJH-Touch)

Jeśli urządzenie zostało dostarczone z opcją zdalnego uchwytu jog:

  • Zamocuj etui do maszyny za pomocą dostarczonego sprzętu
  • Hang RJH na kabury
  • Na wisiorek sterowania naciśnij [MDI] , a następnie [HAND JOG]. (Zdjęcie 2)
  • Sprawdź, czy koło jog na wisiorek sterowania działa prawidłowo podczas RJH jest zadokowany
  • Wyjmij RJH HAND UNIT z etui. Urządzenie powinno być on
  • Kalibracja ekranu dotykowego
  • Zapoznaj się z obrazem 1 
    • Naciśnij na środku ekranu dotykowego, pojawi się nakładka
    • Wybierz częstotliwość uciągu, naciskając [LEFT] lub [RIGHT] na ekranie.
    • Wybierz oś, naciskając [-] lub [+] na ekranie
    • Wyjdź z nakładki, naciskając przycisk [X]
    • Jog X, Y i Z z kołem jog na RJH    
  • Użyj podkładki kluczowej RJH do osi X, Y i Z w kierunkach dodatnich i ujemnych 
  • Powtarzanie za pomocą szybkiego uciągu          

 

5

Testowanie blokad drzwi

  • Naciśnij  [MDI]. Wpisz S500 M3; Naciśnij [ENTER]. Upewnij się, że maszyna nie jest w trybie KONFIGURACJA, sprawdzając PRZEŁĄCZNIK KLUCZYKA z boku kasety sterowania
    • Po otwarciu drzwi naciśnij  [CYCLE START].. Maszynę należy powiedzieć, aby zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk CYCLE START
    • Po zamknięciu drzwi naciśnij  [CYCLE START]. Należy przedłużyć PIN INTERLOCK, a wrzeciono zacznie obracać się
      • Podczas gdy zamki są na próbie otwarcia drzwi
      • Wrzeciono nie powinno przestać się obracać, ale Jeśli wrzeciono się zatrzyma, skontaktuj się z firmą Haas w celu uzyskania wsparcia 

6

Test przez wrzeciono powietrza Blast (TAB) 

Jeśli urządzenie zostało dostarczone z opcją TAB:

Uwaga: WYKONAJ TO PO TESTACH TSC

  • Naciśnij [MDI]i wpisz następujące

                    M73;

                    SWstaw maksymalną prędkość wrzeciona tutajM03

                    G04 P60. ;

                    M30. ;

                    ;

  • Nacisnąć [CYCLE START] (Start cyklu)
  • Sprawdzić, czy ciśnienie w przewodzie powietrznie wywiewa się z narzędzia.
    • Powinno to być podobne do ciśnienia powietrza pistoletu.

 

7

Automatyczny pistolet pneumatyczny — AAG

Jeśli urządzenie zostało dostarczone z opcją AAG:

  • Naciśnij przycisk [MDI], wpisz  M83, a następnie naciśnij [Enter].
  • Nacisnąć [CYCLE START]      
  • Sprawdzić AAG dla prawidłowego funkcjonowania, sprawdzić Elektrozawór pod kątem przecieków w szafie CALM.
  • [MDI] typu M84; następnie naciśnij przycisk [CYCLE START] Aby de-aktywować AAG.
Servo Auto Door. Product of Haas CNC machine tools.

8

Testowanie drzwi automatycznych

Jeśli urządzenie zostało dostarczone z opcją Auto Door:

  • Sprawdź następujące elementy:
    • Oś zero Return
    • Ustawienie – 131 Auto drzwi powinny być ustawione na ON
  • Naciśnij [MDI] i wpisz S300 M03; i naciśnij [CYCLE START]
  • Spróbuj wyciągnąć drzwi otwarte, szczelina drzwi nie przekracza 0,25”.
  • Jeśli urządzenie wyłączy się, nie zamknie się prawidłowo, zamknie się, lub szczelina drzwi przekroczy 0,25" Skontaktuj się z firmą Haas, aby uzyskać pomoc 

9

Korekcja wymiany narzędzia obrotowego 

Aby zapoznać się z przewodnikiem na temat sprawdzania parametrów przesunięcia narzędzia osi Z dla obu narzędzi do montażu bocznego lub zmieniaczy stylu Parasolki, zobacz:

 

Przesunięcie zmiany narzędzia Z osią SMTC-Z
PRZESUNIĘCIE NARZĘDZIA OSI CZASU UTC-Z

10

Testowanie funkcji bezpieczeństwa 

  • Obróć przełącznik (Run/Set-up) w tryb ustawiania
  • Test blokada pamięci przełącznika, sprawdzając, czy w położeniu ON zmiany nie mogą być wprowadzone do ustawień lub programów.
  • Naciśnij [MDI]i nacisnąć M03 S500;
  • Drzwi otwarte Naciśnij [CYCLE START] nie należy uruchamiać wrzeciona.
  • Otwarcie i zamknięcie drzwiczek Naciśnij [CYCLE START] , aby uruchomić wrzeciono.
  • Sprawdź, czy drzwi nie mogą być otwierane po uruchomieniu wrzeciona
  •  Sprawdź, czy drzwi mogą być otwierane, gdy wrzeciono jest wyłączone.
  • Sprawdź, czy zatrzask okna jest zainstalowany w każdym oknie bocznym i przetestować, że posiadają one okna w ich pozycji blokady
  • Sprawdź, czy blokada systemu Windows Zamknij w położeniu w dół.
  • W przypadku maszyn 110V przeprowadzenie testu GFCI z testera GFCI 110V w punkcie wtyczką z boku kontrolki 
  • Do maszyn 240V  przeprowadzenie testu GFCI za pomocą testera GFCI 240V na złączu pompy chłodziwa

3.2 VMT – Kotwiczenie

Introduction

Ta procedura objaśnia, w jaki sposób zamontować kotwice rozszerzenia typu drop-in w maszynach CNC firmy Haas.

UWAGA: Jeśli maszyna została wyprodukowana przed styczniem 2020 r. lub należy do serii VS lub HDS, zapoznaj się z procedurą kotwiczenia typu epoksydowego (AD0212)  kliknij tutaj.

Instrukcje dotyczące kotwiczenia różnych komponentów zestawów Cobot Haas można znaleźć na stronie instrukcji Cobot Haas – kotwiczenie .

Ta procedura ma zastosowanie do następujących zestawów serwisowych:

Frezarka
Model Numer części
DC-1 93-1001018
DC-2 93-1001019
DC-4 93-1001211
DT/DM 93-1000601
EC-400/VC-400 93-1000567
EC-500/50 93-1001145
EC-1600/UMC-1600H 93-1000535
EC-630 93-1000856
GM-1 93-1001115
GM-1XT 93-1001235
GM-2-3AX 93-1000574
GM-2-5AX 93-1000542
GR-510 93-1000574
GR-712 93-1000574
Ponowne uruchomienie MM/SMM 93-1001016
UMC-350HD 93-1000780
UMC-400/SS 93-1001224
UMC-500/SS 93-1000379
UMC-750/SS (BEZ PONOWNEGO URUCHOMIENIA) 93-1000380
UMC-750/SS (PONOWNE URUCHOMIENIE)  93-1000381
UMC-1000/SS (PONOWNE URUCHOMIENIE) 93-1000381
UMC-1250/SS 93-1000644
UMC-1500-DUO/SS-DUO 93-1000871
VF-1/2, VF-2TR, VF-2SS 93-1000534
VF-2YT, VF-2SSYT, VM-2 93-1000549
 VF-3/3SS, VF-4/4SS 93-1000550
VF-3YT/3YTSS, VF-3YT/50, VF-5/40, VF-5/40TR, VF-5/40XT, VF-5SS, VF-5/50, VF-5/50TR, VF-5/50XT, VM-3, VMT-750 93-1000548
VF-6/40, VF-6SS, VF-6/40TR, VF-7/40, VF-6/50, VF-6/50TR, VF-7/50, VM-6 (podstawa z 8 stopkami poziomującymi) wyprodukowane między styczniem 2020 a 6 września 2023 93-1000547
VF-8/40, VF-9/40, VF-8/50, VF-9/50, VR-8, VR-9 (podstawa z 8 stopkami poziomującymi) wyprodukowane między styczniem 2020 a 6 października 2023 93-1000546
VF-10/40, VF-12/40, VF-10/50, VF-12/50 (podstawa z 8 stopkami poziomującymi) 93-1000545
VF-11/40, VF-11/50, VR-11 (podstawa z 8 stopkami poziomującymi) 93-1000544
VF-6/6TR/6SS/7/10/12 zarówno 40T i 50T, jak i VM-6 (podstawa z 6 stopkami poziomującymi) wyprodukowane 7 września 2023 r. i później 93-1000999
VF-8/9/11/14 zarówno 40T i 50T, jak i VR-8/9/11/14 (podstawa z 6 stopkami poziomującymi) wyprodukowane 7 października 2023 r. i później 93-1001000
VS-3 93-1000870
Zespół paletowy / RPL
UMC-500PP 93-3526
UMC-750PP (V1) Zapoznaj się z poniższą informacją
UMC-750PP (V2) 93-3527
UMC-1000PP (V2) 93-3527
UMC-1250PP Zapoznaj się z poniższą informacją
EC-400PP 93-3525
VF-2YTPP Zapoznaj się z poniższą informacją
VF-4 PP Zapoznaj się z poniższą informacją
Zautomatyzowana ładowarka palet Zapoznaj się z poniższą informacją
Uwaga : Obecnie nie ma zestawu serwisowego 93-xxxx dla następujących modeli:
  • Zespół paletowy UMC-750 (30-12644 + 96-0316A) (V1)
  • Zespół paletowy (30-12644B + 96-0364) VF-2YT
  • Zespół paletowy (30-12644B + 96-0383) VF-4
  • Zautomatyzowana ładowarka palet (30-12644B + 96-0388)

Konieczne byłoby zamówienie poszczególnych części.  Prosimy o kontakt z lokalnym punktem sprzedaży fabrycznej Haas w celu sprawdzenia dostępności.

Tokarka
Model Numer części
ST-10/10Y/15/15Y 93-1000378
ST-10L/10LY/15L/15LY 93-1000855
ST-20/25/20Y/25Y 93-1000552
ST-20L20LY/25 L/25LY/28 L/28LY 93-1001005
ST-30/35/30Y/35Y, DS-30Y (TYLKO PONOWNE URUCHOMIENIE) 93-1000541
ST-30L/35L/LY 93-1001079
ST-40 93-1000540
ST-40/40Y (restart) 93-1000819
ST-40L 93-1000539
ST-40L (restart) 93-1000820
ST-40S/45S/SY  93-1001012
ST-50/55 93-1000538
TL-1 93-1000537
TL-2 93-1000536
Rozszerzony system tulei prowadzących do obróbki prętów (liner)
ST-10/10L/10Y/10LY 93-1000844
93-1000845

Wymagane narzędzia:

  • Markery do lakieru
  • Taśma lakiernicza
  • Szczotka do czyszczenia rur
  • 5 funtów Młot kowalski
  • Wiertarka udarowa SDS Plus
    Uwaga:  Wiertarka udarowa SDS-plus powinna obsługiwać bity 1-calowe.

Video Instructions

Anchor Template Placement

  1. Rozwiń szablon kotwiczenia maszyny [1].
  2. Użyj linii środkowych i podanych wymiarów arkusza referencyjnego, Zmierz odległości z najbliższymi dopuszczalnymi zakłóceniom.
  3. Po ustaleniu pozycji zamocuj taśmą narożniki [2] szablonu kotwiczenia do fundamentu.  Zachowaj szablon możliwie jak najbardziej płaski.
  4. Oznacz farbą fundament w wyciętych obszarach szablonu [3].
  5. Niech farba wyschnie na 5-10 minut.
  6. Usuń szablon kotwiczenia [1].

Drill Holes and Set the Anchors

Użyj dostarczonego wiertła SDS-PLUS, aby wykonać następujące czynności:

  • Wywierć określoną liczbę otworów o średnicy 5/8" o głębokości 2,00–2,25".  
    • Wiertło powinno być ustawione prostopadłe do fundamentu.
  • Oczyścić otwory za pomocą środka do czyszczenia rur.
  • Użyj sprężonego powietrza i podciśnienia do wyczyszczenia otworów.
  • Powtórz czynności z pozostałymi podkładkami poziomującymi.
  • Przykryj otwory taśmą w celu ochrony przed niepożądanymi odpadami powstającymi podczas wiercenia innych otworów.
  • Za pomocą młotka [2] osadź kotwę wpuszczaną [1] równo z betonem [3].

    Uwaga:  Nie używaj narzędzia nastawczego do wprowadzania kotwy.  
  • Użyj dołączonego narzędzia do osadzania [1] i młotka [2] w celu osadzenia kotwy w betonie.
  • Upewnij się, że kotwy są osadzone równo z powierzchnią [3], użyj narzędzia do osadzania jako miernika.
    Uwaga:  Uważaj, aby nie wprowadzić kotwy [4] zbyt głęboko w otworze.

Machine Placement

  1. Po ustawieniu kotwic umieść podkładki poziomujące na oznaczonych krzyżykach.
  2. Umieścić maszynę na podkładkach poziomujących.
  3. Ustaw Wysokość maszyny:
  4. Wypoziomować maszynę.
  5. Dokręć przeciwnakrętki maszyny.

Anchoring Strap Installation

  1. Umieść płytkę oporową [1] równo z fundamentem.
  2. Wkręć kołek [2] w miejsce kotwiczenia za pomocą dwóch nakrętek zabezpieczających.
  3. Umieść nakrętkę sześciokątną 1/2-13 na śrubie sześciokątnej 1/2-13 [3] na płycie oporowej.
  4. Umieść pasek kotwiczący [4].
  5. Umieść podkładkę [5] na gwintowanym pręcie.
  6. Wkręć nakrętkę sześciokątną 1/2-13 [6] w gwintowany pręt.
  7. Upewnij się, że pasek kotwiczący [7] pozostaje równoległy do zaciśniętej powierzchni odlewu.
  8. Dokręć nakrętkę sześciokątną 1/2-13 momentem 25 ft-lbs (34 nm).

Upewnij się, że pasek kotwiczenia [1] jest wyrównany na nakrętce sześciokątnej [2] i podstawie maszyny [3].

UWAGA: Upewnij się, że śruba dwustronna [4] jest prostopadła do podłogi i nie jest wygięta. 

Upewnij się, że gwintowana śruba dwustronna przyspawana do podstawy nie jest wygięta, jak pokazano na ilustracji [1].

W takim przypadku należy upewnić się, że otwory pod kotwy są wywiercone prosto i w razie potrzeby należy przewiercić je ponownie. 

Jeśli na kotwicy [1] i śrubie dwustronnej [2] znajduje się luz, umieść nasadki końcowe [3] na końcach, jak pokazano na ilustracji. Umieść te nasadki na wszystkich kotwicach.

UWAGA: UMC-1250/SS nie ma palców mocujących na stopie podstawy. Wskazane otwory na schemacie zakotwienia spowodują zakotwienie w kołnierzu podstawy, jak pokazano na rysunku. Obraz [1] to przód maszyny, podczas gdy obraz [2] to tył maszyny. 

Uwagi

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Uwagi
Haas Logo

Cena dostawy Haas

Cena ta obejmuje koszt wysyłki, cła eksportowe i importowe, ubezpieczenie oraz wszelkie inne wydatki poniesione podczas wysyłki do miejsca docelowego we Francji uzgodnionego z kupującym. Do dostawy Produktu CNC firmy Haas nie zostaną doliczone żadne inne obowiązkowe koszty.

BĄDŹ NA BIEŻĄCO Z NAJNOWSZYMI WSKAZÓWKAMI I TECHNOLOGIĄ HAAS...

Zapisz się już dziś!   

HAAS TOOLING AKCEPTUJE:

  • Serwis i wsparcie
  • Właściciele
  • Zgłoszenie serwisowe
  • Instrukcje obsługi
  • Części Haas
  • Zgłoszenie naprawy stołu obrotowego
  • Wskazówki dotyczące instalacji
  • Narzędzia zakupowe
  • Zbuduj & Wyceń nową maszynę Haas
  • Dostępne produkty
  • Cennik Haas
  • Finansowanie CNCA
  • O firmie Haas
  • Informacja o dostępności
  • Oświadczenie DNSH
  • Zgodność z przepisami eksportowymi
  • Oferty pracy
  • Certyfikaty i bezpieczeństwo
  • Skontaktuj się z nami
  • Historia
  • Regulamin
  • Regulamin dotyczący firmy Haas Tooling
  • Poufność
  • Gwarancja
  • Społeczność Haas
  • Program Certyfikacji Haas
  • Haas Motorsports
  • Fundacja Gene'a Haas
  • Społeczność Edukacji Technicznej Haas
  • Wydarzenia
  • Dołącz do rozmowy
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2026 Haas Automation, Inc — maszyny CNC

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255