MyHaas Bem-vindo,
!
Haas Tooling Histórico de encomendas do convidado MyHaas/HaasConnect Iniciar a sessão Registar Haas Tooling A minha conta Order History Return History MyHaas/HaasConnect Encerrar a sessão Bem-vindo, As minhas máquinas Última atividade Os meus orçamentos A minha conta Os meus utilizadores Encerrar a sessão
Encontrar o seu distribuidor
  1. Selecionar idioma
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • máquinas Main Menu
    • Fresadoras Verticais Haas Fresadoras verticais
      Fresadoras verticais
      Fresadoras verticais View All
      • Fresadoras verticais
      • Série VF
      • Máquinas universais
      • Série VR
      • VP-5 prismático
      • VMC com troca de paletes
      • Mini fresadoras
      • Máquinas de moldagem
      • Centros de perfuração de alta velocidade
      • Série Perfurar/Roscar/Fresar
      • Fresadora Sala de Ferramentas
      • Fresadoras compactas
      • Série pórtico
      • Routers de chapa SR
      • VMC extragrande
      • Fresadoras de coluna dupla
      • Simulador de controlo
      • Fresadora com carregador de peças automático
      • Carregador de peças automático de carga lateral VMC/UMC
      • Carregador de peças automático compacto
    • Product Image Soluções multi-eixo
      Soluções multi-eixo
      Soluções multi-eixo View All
      • Soluções multi-eixo
      • Tornos de eixo Y
      • Fresadoras de 5 eixos
    • Tornos Haas Tornos
      Tornos
      Tornos View All
      • Tornos
      • Série ST
      • Spindle duplo
      • Série Box Way
      • Tornos de sala de ferramentas
      • Torno de Bucha
      • Alimentação de barra Haas V2
      • Torno com carregador de peças automático
    • Fresadoras horizontais Haas Fresadoras horizontais
      Fresadoras horizontais
      Fresadoras horizontais View All
      • Fresadoras horizontais
      • Cone ISO50
      • Cone ISO40
    • Produtos rotativos e indexadores Haas Rotativos e Indexadores
      Rotativos e Indexadores
      Rotativos e Indexadores View All
      • Rotativos e Indexadores
      • Mesas rotativas
      • Indexadores
      • Rotativos de 5 eixos
      • Rotativos extra-grandes
    • Product Image Sistemas de automatização
      Sistemas de automatização
      Sistemas de automatização View All
      • Sistemas de automatização
      • Automatização de fresadora
      • Automatização de tornos
      • Modelos de automatização
    • Centros de perfuração Haas Máquinas Desktop
      Máquinas Desktop
      Máquinas Desktop View All
      • Máquinas Desktop
      • Fresadora Desktop
      • Torno Desktop
    • Equipamento de oficina Haas Comprar equipamento
      Comprar equipamento
      Comprar equipamento View All
      • Comprar equipamento
      • Serra
      • Fresadora de joelho
      • Esmeril de superfície, 2550
      • Esmeril de superfície, 3063
      • Máquina de corte a laser
    • LIGAÇÕES RÁPIDAS Série especial  Série especial 
      SÉRIE UE SÉRIE UE CONSTRUÇÃO E PREÇO | LISTA DE PREÇOS CONSTRUÇÃO E PREÇO | LISTA DE PREÇOS Máquinas em stock Máquinas em stock NOVIDADES NOVIDADES A SUA PRIMEIRA CNC A SUA PRIMEIRA CNC
      FERRAMENTAS DE COMPRAS
      • Construção e Preço de uma Haas
      • Lista de Preços
      • Inventário disponível
      • Financiamento CNCA
      QUER FALAR COM ALGUÉM?

      A Haas Factory Outlet (HFO) pode responder às suas perguntas e orientá-lo nas suas melhores opções.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Opções Main Menu
    • Product Image Spindles
      Spindles
      Spindles View All
      • Spindles
    • Product Image Trocadores da ferramenta
      Trocadores da ferramenta
      Trocadores da ferramenta View All
      • Trocadores da ferramenta
    • Product Image 4.º | 5.º eixo
      4.º | 5.º eixo
      4.º | 5.º eixo View All
      • 4.º | 5.º eixo
    • Product Image Torretas e ferramenta motorizada
      Torretas e ferramenta motorizada
      Torretas e ferramenta motorizada View All
      • Torretas e ferramenta motorizada
    • Product Image Sondagem
      Sondagem
      Sondagem View All
      • Sondagem
    • Gestão de limalha e líquido de refrigeração Haas Gestão da limalha e do líquido de refrigeração
      Gestão da limalha e do líquido de refrigeração
      Gestão da limalha e do líquido de refrigeração View All
      • Gestão da limalha e do líquido de refrigeração
    • O controlador Haas O controlador Haas
      O controlador Haas
      O controlador Haas View All
      • O controlador Haas
    • Product Image Opções de Produtos
      Opções de Produtos
      Opções de Produtos View All
      • Opções de Produtos
    • Product Image Ferramentas e Fixação
      Ferramentas e Fixação
      Ferramentas e Fixação View All
      • Ferramentas e Fixação
    • Product Image Dispositivo de aperto
      Dispositivo de aperto
      Dispositivo de aperto View All
      • Dispositivo de aperto
    • Product Image Soluções de 5 eixos
      Soluções de 5 eixos
      Soluções de 5 eixos View All
      • Soluções de 5 eixos
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image AUTOMATIZAÇÃO
      AUTOMATIZAÇÃO
      AUTOMATIZAÇÃO View All
      • AUTOMATIZAÇÃO
    • LIGAÇÕES RÁPIDAS Série especial  Série especial 
      SÉRIE UE SÉRIE UE CONSTRUÇÃO E PREÇO | LISTA DE PREÇOS CONSTRUÇÃO E PREÇO | LISTA DE PREÇOS Máquinas em stock Máquinas em stock NOVIDADES NOVIDADES A SUA PRIMEIRA CNC A SUA PRIMEIRA CNC
      FERRAMENTAS DE COMPRAS
      • Construção e Preço de uma Haas
      • Lista de Preços
      • Inventário disponível
      • Financiamento CNCA
      QUER FALAR COM ALGUÉM?

      A Haas Factory Outlet (HFO) pode responder às suas perguntas e orientá-lo nas suas melhores opções.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Main Menu
      Descubra a Diferença da Haas
    • Porquê a Haas?
    • MyHaas
    • Comunidade de formação
    • Indústria 4.0
    • Certificação Haas
    • Testemunhos de clientes
  • Assistência Main Menu
      Bem-vindo à Haas Service
      INÍCIO DA ASSISTÊNCIA Manuais do operador Procedimentos como fazer Manuais de Resolução de Problemas Manutenção preventiva Peças Haas Haas Tooling Vídeos
  • Vídeos Main Menu
×

Resultados da pesquisa

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >
MyHaas Bem-vindo,
!
Haas Tooling Histórico de encomendas do convidado MyHaas/HaasConnect Iniciar a sessão Registar Haas Tooling A minha conta Order History Return History MyHaas/HaasConnect Encerrar a sessão Bem-vindo, As minhas máquinas Última atividade Os meus orçamentos A minha conta Os meus utilizadores Encerrar a sessão
Encontrar o seu distribuidor
  1. Selecionar idioma
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Resultados da pesquisa

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

4. DC-Series - Installation

DC-Series Operator's/Service Manual


  • 0. Série DC – Índice
  • 1. DC-Series - Introduction
  • 2. DC-Series - Legal Information
  • 3. DC-Series - Safety
  • 4. DC-Series - Installation
  • 5. DC-Series - Operation / Tool Changer
  • 6. DC-Series - Control Icons
  • 7. DC-Series - Programming
  • 8. DC-Series - G-Codes
  • 9. DC-Series - M-Codes
  • 10. DC-Series - Settings
  • 11. DC-Series - Maintenance
  • 12. DC-Series - Spindle Chiller

Go To :

  • 4.1 DC-1 Instalação
  • 4.2 DC-1 – Ancoragem

4.1 DC-1 Instalação

Recently Updated

DC-1 Instalação


Introduction

Este procedimento irá guiá-lo através da instalação da máquina DC-1.

Ferramentas necessárias:

  • Precisão Machinist Level, divisão 0,0005"
  • Barra de teste do eixo da precisão, comprimento de 8"
  • Tomada de 24 mm e roquete
  • Chave de 42 mm
  • Tomada 20 mm
  • Fita métrica
  • 0,0005" ou indicador de 1 mícron 

 

O DC-1 pode ser levantado por empilhador ou usando os pontos de elevação na base e nas fundições da coluna. Para obter detalhes sobre como levantar o DC-1, consulte o Guia de pré-instalação ou o placard de elevação da máquina localizado na máquina.

Remove Rust Inhibitor

Para facilitar a remoção, use primeiro um raspador de plástico para remover a maioria do inibidor de oxidação e, em seguida, use um limpador cítrico reforçado ou Simple Green para pulverizar todas as forras e outras superfícies não pintadas que foram revestidas com inibidor de oxidação. Deixe-o mergulhar por alguns minutos antes de removê-lo usando uma toalha de oficina. Recomenda-se a aplicação de álcool mineral ou WD-40 em todas as superfícies metálicas expostas para prevenção da ferrugem.

Não use Scotch-Brite ou raspadores de metal, estes vão arranhar o caminho cobre. Além disso, para evitar qualquer contaminação da forma como cobrir os selos com o resíduo pegajoso. Não mova nenhum dos eixos até que todo o inibidor de ferrugem tenha sido removido.

Nota: o produto não é perigoso e pode normalmente ser eliminado de forma semelhante ao óleo usado.

: https://vimeo.com/haasautomation/review/171129636/7c2a5127f9

 Nota: Se sobrar inibidor de ferrugem que seja difícil de remover com verde simples, use um limpador de travões.

Air Connection

1

Ligue o fornecimento de ar no painel de lubrificação mostrado na imagem como fornecimento de ar de entrada.

Nota: Para especificações de ar, consulte o autocolante localizado na frente da porta do armário de lubrificação.

A pressão de ar necessária para a máquina DC-1 é de 85 psi .

Ligue o abastecimento de ar e verifique se o manómetro de pressão [1] no regulador mostra a pressão correta.

Se a pressão precisar de ser ajustada, puxe o macho do regulador [2] para cima e, em seguida, gire-o para definir o ar de saída para 85 psi .

Quando o manómetro indicar 85 psi, empurre a tampa do regulador para baixo para a bloquear no lugar.

Electrical Installation

Perigo: TRABALHAR COM SERVIÇOS ELÉTRICOS NECESSÁRIOS PARA UM CNC SÃO EXTREMAMENTE PERIGOSOS. TODO O PODER AO CNC DEVE SER DESLIGADO LOCK-TAGOUT NA FONTE ANTES DE CONECTAR OS FIOS DE LINHA AO CNC. NO ENTANTO, SE ESTE NÃO FOR O CASO OU NÃO TEM CERTEZA DE COMO FAZER ISSO, VERIFIQUE COM O PESSOAL APPROPIATE OU OBTER A AJUDA NECESSÁRIA ANTES DE CONTINUAR. VERIFIQUE SEMPRE AS LINHAS DE ENTRADA COM UM DETECTOR DE VOLTAGEM AC PARA CERTIFICAR-SE DE QUE A ENERGIA FOI DESLIGADA.

1

Inspeção de controle inicial

Perigo: Neste ponto, não deve haver nenhuma conexão elétrica à máquina. O painel elétrico deve ser fechado e fixado. Quando o disjuntor principal está ligado, existe uma saída de alta tensão do painel elétrico (incluindo placas de circuitos e circuitos lógicos) e alguns componentes funcionam a altas temperaturas; por isso é necessário extremo cuidado. Portanto, exerça extrema cautela ao trabalhar no painel.

  • Defina o interruptor do disjuntor principal no canto superior direito do painel eléctrico na parte de trás da máquina para OFF.
  • Usando uma chave de fenda, destrave os dois trincos na porta do painel, destrave o armário com a chave e abra a porta.
  • Tome tempo suficiente para verificar todos os componentes e conectores associados com as placas de circuito. Procure por quaisquer cabos que se tornaram desconectados, procure por quaisquer sinais de danos e peças soltas na parte inferior da caixa do painel. Se houver sinais de que a máquina foi mal tratada, ligue para a fábrica antes de prosseguir.

2

Máquinas de 1 fase: Insira cada cabo de alimentação no macho do fio.  Conecte os dois cabos de avanço aos terminais L1 e L3 na parte superior do disjuntor principal.

Máquinas de 3 fases: Insira cada cabo de alimentação no macho do fio.  Conecte os três cabos de alimentação aos terminais L1, L2 e L3 na parte superior do disjuntor principal.

Conecte a linha de terra separada ao barramento à terra à esquerda dos terminais.

Consulte as especificações de torque do circuito principal do travão Haas - especificações de torque para saber qual o valor de torque dos cabos de alimentação do disjuntor.

 Nota: Certifique-se de que as derivações realmente entram nas braçadeiras do bloco de terminais. (Uma ligação deficiente fará com que a máquina funcione intermitentemente ou tenha outros problemas, tais como sobrecargas do servo.) Para verificar, basta puxar os fios depois de apertar os parafusos.

3

Depois que a tensão da linha é conectada à máquina, certifique-se de que o disjuntor principal (na parte superior direita do armário traseiro) está desligado. Remova o bloqueio/Tagout e ligue a alimentação na fonte. Usando um voltímetro digital e procedimentos de segurança adequados: 

Máquinas de 1 fase: Meça a tensão AC através de L1 & L3 no disjuntor principal.  A tensão AC deve estar entre 220-250 volts.
Nota: Inferior ou superior a esta tensão pode gerar alarmes de baixa/alta tensão.

Máquinas de 3 fases: Meça a tensão CA entre as três fases do par no disjuntor principal. 

A tensão deve estar entre 195 e 260 volts (360 e 480 volts para a opção de alta tensão).

SMiniMill – Reinicialização: a tensão AC deve estar entre 198 e 242 volts para máquinas sem um transformador de alta tensão.  Consulte o documento MiniMill/SMinimill - Identificação.

 Nota: As flutuações largas da tensão são comuns em muitas áreas industriais; a tensão mínima e máxima fornecida a uma máquina enquanto estiver em funcionamento deve ser conhecida. O código elétrico nacional dos EUA especifica que as máquinas devem operar com uma variação de +5% a -5% em torno de uma tensão de alimentação média. Se ocorrerem problemas com a tensão da linha ou se houver suspeita de tensão de linha baixa, pode ser utilizado um transformador externo. Se você suspeitar de problemas de tensão, a tensão deve ser verificada a cada hora ou duas durante um dia típico para ter certeza de que não oscila mais de +5% ou -5% a partir de uma média.

4

Importante: Com o disjuntor principal DESLIGADO.

Verifique as torneiras do transformador no canto inferior direito do armário traseiro.

Máquinas de 1 fase: O cabo de tensão de entrada deve ser movido para o conector que corresponde à tensão média medida na etapa acima.

Máquinas de 3 fases:  Os três fios pretos rotulados 74, 75 e 76 devem ser movidos para o bloco de terminais triplo que corresponde à tensão média medida na etapa acima.

5

O transformador T5 fornece 24VAC usado para pôr o contator principal. Há duas versões deste transformador para o uso em máquinas 240 e 400V. O transformador 240V tem dois conectores de entrada localizados cerca de duas polegadas do transformador, que permitem que ele seja conectado a qualquer 180-220V ou 221-240V.

Os usuários que têm 220V-240V potência de entrada RMS deve usar o conector rotulado 221-240V, enquanto os usuários com 190-220V potência de entrada deve usar o conector rotulado 180-220V. O não uso do conector de entrada correto resultará no superaquecimento do contator principal ou na falha para envolver o contator principal de forma confiável.

O transformador de 480V (opção) T5 tem três conectores da entrada, etiquetados 340-380V, 381-440V e 441-480V.

Os utilizadores com poder de 340-380V 50/60 Hz devem usar o conector 340-380V quando os usuários com poder de 380-440 V 50/60 Hz usarem o conector 381-440 V.

Importante: Defina o disjuntor principal como ligado. Verifique se há evidências de problemas, como o cheiro de componentes de superaquecimento ou fumaça. Se esses problemas forem indicados, defina imediatamente o disjuntor principal para OFF e ligue para a fábrica antes de prosseguir.

Depois que o poder está sobre, meça a tensão através dos terminais inferiores no disjuntor principal. Deve ser o mesmo que as medições onde a potência de entrada se conecta ao disjuntor principal. Se houver algum problema, verifique a fiação.

6

Aplique o poder ao controle pressionando o interruptor Power-on no painel frontal.

Verifique os medidores de tensão de tensão DC e linha CA Diagnostics. O calibre da tensão de C.C. deve ler entre 310-360V. A tensão da linha AC deve estar entre 90 e 105 por cento. Se a voltagem estiver fora desses limites, desligue a alimentação e verifique novamente as etapas 2 e 3. Se a voltagem ainda estiver fora desses limites, ligue para a fábrica.

7

A energia eléctrica deve ser devidamente faseada para evitar danos no seu equipamento. A placa do PC da montagem da fonte de alimentação incorpora "Detecção de fase" circuito com indicadores de néon. Quando o néon alaranjado é iluminado (NE5), o faseamento está incorreto. Se o néon verde estiver aceso (NE6), o faseamento está correcto. Se ambos os indicadores de néon são iluminados, você tem um fio solto; verificar as ligações. Ajuste a faseamento trocando L1 e L2 das linhas eléctricas recebidas no disjuntor principal.

Perigo: TODO O PODER AO CNC DEVE SER DESLIGADO BLOQUEIO-TAGOUT NA FONTE ANTES DE AJUSTAR O FASEAMENTO. VERIFIQUE SEMPRE AS LINHAS DE ENTRADA COM UM DETECTOR DE VOLTAGEM AC.

Desligue a alimentação e ajuste o disjuntor principal para OFF. Feche a porta, trave as travas, e gire a potência para trás sobre.

Remova a chave do armário de controle e dê-a ao gerente da loja.

8

activação

Quando a máquina é colocada corretamente e conectada ao ar e à energia elétrica, está pronta para a montagem final (removendo blocos do transporte, nivelando, varredura do spindle, etc.) e ativação do software. O técnico de serviço HFO faz isso. Entre em contato com o HFO local para agendar o trabalho.

Pendant Installation - DC-Series

1

Fixe o suporte superior [1] e o suporte inferior [2] que fixam o anexo ao painel do compartimento [3].

Use 2 BHCS para fixar o suporte superior e 3 BHCS para fixar o suporte inferior. 

Alimente os cabos [4] que vêm da parte superior do compartimento através do suporte superior para que possam ser ligados ao anexo.

Nota: Certifique-se de que a mangueira para a pistola de sopro de ar do operador [5] é alimentada através do suporte inferior [3]. Consulte o passo seguinte para ligar os encaixes da pistola de sopro de ar ao suporte

Nota: Não danifique os cabos ao fixar o suporte superior. Passe os cabos antes de fixar o suporte, se necessário.

2

Instale o macho do suporte superior [1] usando os 4 BHCS [2] para fixar a tampa ao suporte superior que está fixo ao anexo.

Fixe a parte inferior do anexo ao suporte de montagem, fixando-o com um SHCS [3] debaixo do suporte.

Certifique-se de que o espaçador de borracha [4] está entre o anexo e o suporte de montar. Coloque a anilha em cada lado do espaçador de borracha.

Nota: Certifique-se de que a tampa do suporte superior não belisca nenhum dos cabos que vão para o SKBIF PCB.

3

Instale os encaixes no suporte de montagem inferior para a pistola de sopro de ar do operador.

Fixe a tubo de ar [2] proveniente do interior do compartimento (encaminhado no passo 1) à válvula de retenção [3].

Aperte o encaixe de cotovelo [1] à válvula de retenção com o suporte de montar entre eles para fixar os encaixes no lugar.

Instale o macho no suporte inferior para proteger os encaixes.

Fixe a pistola de sopro de ar do operador ao encaixe do cotovelo [1].

4

Retire o painel traseiro do anexo para obter acesso ao SKBIF PCB.

Certifique-se de que liga todos os cabos que foram encaminhados através do suporte de montagem do anexo superior que foi instalado no passo anterior.

  • Conecte 33-4521 ao conector de 33-1300 que está conectado a J20 [1] no SKBIF PCB.
  • Conecte o cabo USB a J9 [2] do SKBIF PCB.
  • Ligue o cabo Ethernet a J28 [3] no SKBIF PCB.
  • Conecte o USB do conjunto do ecrã tátil a J11 [4] no SKBIF PCB. 
  • Ligue o fio terra ao fixador da braçadeira para cabo [5] como mostrado na imagem.

Nota: Certifique-se de que os filtros de ferrite [6] estão instalados nos cabos USB para os proteger do ruído elétrico.

Uma vez que a fiação foi verificada, reinstale o painel traseiro do anexo.

Auto Window Installation

1

Para máquinas com a funcionalidade de janela automática, esta tem de ser montada e instalada na janela lateral direita da máquina. 

Importante: A máquina estará num estado de alarme até que a janela automática e os sensores do fixador estejam instalados corretamente. Continue com estes passos e AD0652 para obter instruções sobre como instalar a janela automática.

O kit de janela automática está incluído no pacote  30-14126 que é enviado com a máquina.

Retire o painel do compartimento da janela direita [1] do DC-1 desapertando os 4 BHCS [2]. 

2

Faça deslizar as duas guias da janela [1] no painel do compartimento da janela lateral [2].

Para fixar as guias da janela no lugar, dobre as abas [3] que se estendem a partir da parte superior do painel do compartimento sobre as guias da janela para as bloquear na posição.

Deslize a janela [4] do topo para as guias [1] e teste se a janela desliza através das guias facilmente e pode ser alinhada com o suporte de elevação da janela [5] .

Importante: Não fixe o suporte de elevação [5] à janela neste momento. AD0652 fornece detalhes sobre como concluir a instalação da janela automática.

3

Pegue nos painéis de montagem da janela automática [1] e fixe-os à caixa do DC-1 [3] como mostra a imagem à esquerda.

Aperte o painel da janela [4] aos painéis de montar [1] usando os 6 fixadores FBHCS [5] incluídos no kit.

Nota: A imagem à direita mostra a montagem do painel da janela a partir do ponto de vista do interior da máquina. Certifique-se de que os painéis de montagem [1] estão voltados para a direção adequada.

4

O conjunto do cilindro de elevação para a janela automática DC-1 é o mesmo que o de outras janelas automáticas para outras máquinas. 

5

Retire o fio do jumper elétrico (33-1388) [1] do conector de fecho da janela do cabo (33-1169) [2]. O cabo  33-1169 está ligado ao P13 da PCB de E/S. 

Este fio de jumper elétrico [1] é substituído pelo conector para o sensor de janela fechada [3]. Este sensor está na parte inferior do cilindro atrás da tampa do compartimento.

Nota: O objetivo deste jumper elétrico é evitar que os alarmes relacionados com a janela sejam abertos antes da janela automática ser instalada.

Quando este jumper elétrico for removido, o controlo Haas irá disparar um alarme informando que a janela lateral não está fechada.

Para desligar este alarme, o sensor do fixador [3] deve ser instalado no cilindro de elevação da janela automática.

Consulte AD0652 para obter instruções sobre como instalar o cilindro e os sensores.

6

Nota:Consulte o AD0652 – Montagem da janela automática para obter detalhes sobre como instalar a janela, os sensores do fixador e o alinhamento do cilindro. AD0652 contém instruções sobre como concluir a instalação e o teste da janela automática para a máquina DC-1. 

Shipping Brackets Removal

1

Retire o parafuso que mantém a porta fixada ao compartimento [2].

 

 

2

Retire os suportes de transporte do eixo X e do eixo Y. Ligue a máquina e faça o deslocamento manual do eixo Z para cima, para poder remover o suporte da cabeça do spindle [3] da mesa.

Nota: Se o eixo Z não puder ser deslocado para suficientemente longe, a posição zero do eixo Z não ficará definida corretamente. Consulte o Capítulo 5 – Operação/Trocador de ferramenta para obter detalhes sobre como repor a posição zero do eixo Z. 

3

Once the X-axis and Y-axis shipping brackets have been removed, the waycovers need to be fastened in position.

Remove the front table cover [1] and make sure that all waycover fasteners [2] are removed from the front cover and back side of the table.

Note: Before jogging along any axis of the machine, make sure the fasteners for the waycovers are removed. 

Once the front cover is removed, use the fasteners removed and the bag of fasteners ziptied to the Y-axis waycover [3].

4

Depois de os suportes de transporte dos eixos X e Y terem sido removidos, as tampas de passagem têm de ser fixadas na posição.

Use os fixadores [1] anexados à cobertura de passagem do eixo Y frontal [2] para fixar as coberturas de passagem à mesa e à sela.

Deslize as coberturas de passagem para a posição conforme mostrado na imagem [3].

Fixe as coberturas de passagem do eixo X na posição utilizando os fixadores [4] nos lados dianteiro e traseiro da mesa.

Instale a cobertura de passagem do eixo Y [2] na sela usando os fixadores [5] no lado esquerdo e direito da mesa. 

Nota: Aplique selante RTV nas costuras onde as coberturas de passagem se juntam à mesa para evitar a intrusão do fluido de refrigeração sob as coberturas de passagem.

 

Machine Leveling

1

Retorno a zero para cada eixo um de cada vez ou prima [POWER UP]. Percorra o processo de nivelamento.
Repita essas etapas para atingir o nível correto da máquina.

2

Ajuste a altura da máquina usando os quatro parafusos de nivelamento de canto [1, 2, 3, 4] a 3" +/-0,5" (75 mm +/- 10 mm) acima do chão. Gire cada parafuso para que eles tenham igual tensão.

Jog o veio X e Y-veio para o meio de sua viagem, centrando a tabela.

Nota: para obter mais informações, consulte este link para um processo mais detalhado sobre como nivelar uma máquina VMC.

Nivelamento VMC

3

Limpe a superfície da mesa e a ferramenta de nivelamento (T-2181) e verifique a calibração da ferramenta de nivelamento antes de prosseguir.

Posicione o nível no centro da palete, paralelo ao eixo X. Use um t-slot para alinhamento.

Anote a posição da bolha.

Reposicione o nível girando-o 180 graus. A bolha deve exibir a mesma leitura como anteriormente.

Se as leituras forem diferentes por mais de uma divisão, retorne o nível para a Haas para ajuste e não o utilize para nivelar a máquina.

4

Ajuste os parafusos de nivelamento de canto [1, 2] ou [3, 4] até que a bolha paralela com o veio Y esteja centralizada.

Isto nivela a parte dianteira da máquina à parte traseira.

Levante sempre o lado inferior da máquina para manter a folga para o tanque de refrigeração (se equipado) e ajuste os dois parafusos de nivelamento nesse lado uma quantidade igual.

5

Ajuste os parafusos de nivelamento de canto [1, 3] ou [2, 4] até que a bolha paralela ao veio X esteja centralizada.

Este níveis a máquina esquerda para a direita.

Novamente, levante o lado inferior da máquina e ajuste os dois parafusos de nivelamento nesse lado uma quantidade igual.

6

Mantenha o nível na mesma posição e jog o veio Y para trazer a mesa para a frente da máquina.

Anote a posição da bolha.

Jog o veio Y através de sua viagem completa, parando na coluna. Olhe para ver qual canto traseiro da máquina é o mais baixo, como mostrado pela ferramenta de nivelamento.

Levante o canto traseiro mais baixo ajustando o parafuso de nivelamento de canto [3] ou [4] até que a bolha esteja centrada no nível.

7

Jog o veio Y de volta através de sua viagem completa, trazendo a mesa para a frente da máquina. Olhe para ver qual canto dianteiro é o mais baixo, como mostrado pelo nível.

Levante o canto inferior da frente ajustando o parafuso de nivelamento do canto [1] ou [2] até que a bolha esteja centrada no nível.

Repita as etapas 6 e 7, movendo a tabela para frente e para trás através da viagem completa do veio Y, elevando o canto mais baixo de cada vez.

Continue esse processo até que o nível Leia zero em ambas as extremidades da viagem do veio Y.

8

Quando a máquina estiver nivelada ao longo dos eixos X e Y, levante os parafusos de nivelamento que não são de canto [5, 6 e 7], de modo a que entrem em contacto com a base para fornecer apoio.

Spindle Sweep Check

1

Fixe um indicador à cabeça do spindle. Posicione a mesa e o indicador para varrer um círculo 10" de diâmetro.
 
Coloque um bloco de medidores sobre a mesa.
 
Desloque o spindle para baixo e retorne a zero o indicador na posição 1. 
 
Usando um bloco de medidores a cada 90 graus, verifique se a diferença nessas medições não excede 0,0005". Se o fizer, verifique o nível da máquina.
 

Trave os parafusos de nivelamento no lugar apertando a porca de travamento ao prender o parafuso de nivelamento. Assegure-se de que os parafusos de nivelamento não se movam durante este processo.

Para obter um guia mais aprofundado sobre como executar este procedimento, consulte:

Velocidade do Spindle

Spindle Chiller Installation

1

Certifique-se de que o refrigerador do spindle está em posição na plataforma [1] localizada na parte traseira da máquina.

Há um cabo de alimentação, um cabo de alarme de fluxo e um cabo de aterramento que são instalados no gabinete de controlo na fábrica.

Nota: Consulte o capítulo DC-1 – Refrigerador do spindle deste manual para obter mais informações.

2

Verifique se o depósito de fluido está cheio, inspecionando o medidor de nível de fluido [1] na parte de trás da unidade do refrigerador do spindle.

Adicione fluido se necessário através da porta de entrada na parte superior da unidade. O medidor de fluido deve mostrar que o nível está perto do topo do intervalo M [2]. 

Nota: Use uma mistura de 30% de etilenoglicol e 70% de água desionizada para encher o refrigerador do spindle.

Importante: nunca opere o refrigerador do spindle sem fluido no tanque. Isto pode causar danos graves na bomba.

3

Certifique-se de que o interruptor localizado na frente do refrigerador está ligado. As definições e os parâmetros do refrigerador são definidos na fábrica e não devem ser alterados.

Nota: O visor do refrigerador do spindle estará em branco. O refrigerador liga-se quando o spindle está a funcionar ou durante as trocas de ferramenta. 

Air Lubrication Flow Rate Verification

Verifique se o reservatório de óleo [3] está cheio com Mobil DTE 24 (93-2546).

A taxa de fluxo do óleo no sistema de ar também precisa de ser definida corretamente. Ajuste o perno roscado [4] de modo a que a taxa de fluxo seja de 1 gota a cada 3 a 10 minutos. O gotejamento de óleo será visível através do vidro de inspeção sob o perno roscado [4].

A taxa de fluxo de óleo nas linhas de ar só pode ser definida quando o spindle está a funcionar. Execute o seguinte programa MDI ao tentar definir a taxa de fluxo:

  • S50 M99; 

Afrouxar o perno roscado aumentará a taxa de fluxo do óleo e apertar diminuirá a taxa de fluxo.

Nota: Ter uma taxa de fluxo superior a este intervalo pode inundar o fornecimento de ar, o que pode danificar a máquina.

 

Axis Lubrication Verification

1

Execute o programa Run-in do spindle.

Examine o vidro de inspeção e, através dele, certifique-se de que está a cair o número correto de gotas. 

Examine os encaixes [1,2] na parte superior do tanque da bomba de óleo.

O óleo recolhe no topo do tanque da bomba de óleo [3] atrás ou na frente do suporte do vidro de inspeção, debaixo do encaixe de escape.

Aperte qualquer vazamento de acessórios.

2

Aceda ao separador Manutenção.

Prima [F2] para efetuar o ciclo de um teste de lubrificação do eixo.

Inspecione o medidor no sistema de lubrificação por graxa. Certifique-se que prende a pressão.

Single/Dual Programmable Air Option

1

Apenas máquinas com opção de ar programável único/duplo: 

Encaminhe o cabo do pedal (32-1390) do controlador ao longo dos painéis do compartimento para o suporte de montagem do cabo do pedal [1].

Para obter mais detalhes, consulte o procedimento de instalação de ar programável.

Coolant Tank Installation

1

Ligar a máquina.

Coloque o cesto do filtro [1] no depósito do fluido de refrigeração [2].

Mova o conjunto do depósito do fluido de refrigeração [2] sob as ranhuras de drenagem na base da fresadora, sob o canto frontal esquerdo da calha.

 NOTA: Certifique-se de que o cesto do filtro [1] está diretamente sob as ranhuras de drenagem para garantir que o líquido de refrigeração flui para o tanque. 

Insira o conjunto da bomba de refrigeração [3] no canto traseiro esquerdo do depósito do fluido de refrigeração quando virado para o spindle. 

2

Ligue a mangueira à bomba de refrigeração [1] no filtro de refrigeração [2].

Ligue o cabo de alimentação da bomba de refrigeração à ficha localizada por baixo do armário de controlo [3]. 

Se incluído como opção de máquina, encaminhe a bomba TSC[4] para o painel de lubrificação e encha o depósito do fluido de refrigeração com os galões necessários de líquido de refrigeração.

Instale o sensor do flutuador do líquido de refrigeração no depósito do fluido de refrigeração. Consulte Sensor de flutuação do líquido de refrigeração - NGC - Instalação ou Sensor de flutuação do líquido de refrigeração - CHC - Instalação para obter mais informações. 

Option Installation Guides

Verifique e teste se todas as opções da máquina foram corretamente instaladas.

Manípulo de deslocamento manual remoto (RJH-XL) - Montagem
Opção de câmera Wi-Fi-montagem
Pacote de conveniência
Filtro de refrigeração auxiliar
Instalação CABCOOL
Instalação da HPFC
Instalação do Cobot 10 da Haas
Escumadeira do óleo Haas - Instalação
Luz da mesa de trabalho
Ferramenta de jato de ar comprimido
WIPS - Montagem
Instalação da janela automática
Ar programável duplo
Ar programável

Final Testing

1

Operação do spindle 

Execute o programa de execução do spindle O09221. 

No caso de ruído de spindle incomum, execute um teste de vibração. Para obter um guia sobre como executar um teste de vibração do spindle, consulte:  

Análise de vibrações-interface Ethernet
Análise de vibrações-interface RS-232

2

Fluido de refrigeração e jato de ar – Funcionamento do DC

Encha o depósito do fluido de refrigeração com os galões necessários de líquido de refrigeração para encher o depósito.

Ligue a bomba de refrigeração.

Execute a refrigeração pressionando   [COOLANT] no anexo de controlador.

Verifique se há fluido de refrigeração a sair dos bicos em torno da máquina.

Há dois bicos para o fluido de refrigeração localizado junto à cabeça do spindle. Certifique-se de que o fluido de refrigeração sai dos dois bicos à esquerda.

Nota: O terceiro bico junto à cabeça do spindle é para a opção jato de ar do DC. Consulte o decalque [1] para saber quais os bicos que são para o fluido de refrigeração.

Para verificar se a opção de jato de ar está operacional, execute o seguinte comando no modo MDI e certifique-se de que o ar sai do bico rotulado JATO DE AR

  1. M83 – inicia o jato de ar
  2. M84 – para a explosão de ar.

3

Refrigeração através do spindle (TSC) 

Se a máquina estiver equipada com TSC, insira um suporte da ferramenta TSC no compartimento lateral do carrossel de ferramentas.

Em seguida, carregue o suporte da ferramenta no spindle chamando T [pocket_number] no controlador e premindo ATC FWD .

Importante: As ferramentas não podem ser carregadas diretamente no spindle numa máquina DC. Para obter mais detalhes sobre como carregar ferramentas no spindle para a máquina DC, consulte o Capítulo de “Operação”.

Prima [AUX CLNT] para iniciar o TSC.

A operação correta é a seguinte:

  1. O líquido refrigerante flui corretamente do suporte de ferramenta de TSC.
  2. Algumas gotas fluem da mangueira do vácuo-gerador [2].

Prima [RESET].

4

Jato de ar através da ferramenta – TAB

Se a máquina estiver equipada com TAB, opere este código no modo MDI:

M73

G04 P5.;

M74

G04 P3.;

M99

M73 inicia o TAB. M74 para o TAB.

Opere manualmente o TAB:

Prima [AUX CLNT]. Prima a seta do cursor [DIREITA].

A explosão de ar da ferramenta começa.

Prima [AUX CLNT].

A explosão de ar da ferramenta pára.

5

Bloqueio da porta

Prima [MDI]. Datilografe dentro S500 M3; Imprensa Insira.

Certifique-se que a máquina NÃO ESTÁ no modo de configuração, verificando o INTERRUPTOR DE CHAVE no lado do anexo

Com a porta aberta, pressione [CYCLE START]. A máquina deve dizer para fechar a porta e pressionar [CYCLE START].

Com a porta fechada, pressione [CYCLE START]. O pino de bloqueio deve estender e o spindle começa a girar.

 importante: Com o spindle a rodar, teste os bloqueios da porta tentando abrir a porta. O spindle não deve parar de girar. 

6

Chaves de teste

Insira a chave de bloqueio de configuração/execução (#2007) no slot de chave inferior e gire para a posição destravada.

Verifique se a chave só pode ser removida da posição bloqueada.

Insira a chave de bloqueio de memória (#2341) no slot de chave superior e gire para a posição bloqueada.

Verifique se a chave pode ser removida de qualquer posição.

Com a chave de bloqueio de memória na posição bloqueada, verifique se as alterações não podem ser feitas para as configurações ou programas.

7

Instalação da janela automática

Se a máquina tiver a opção de janela automática, consulte a secção Instalação da janela automática – AD0652 para obter informações sobre como instalar a janela automática no DC-1.

Monte o compartimento da janela.

Aparafuse o suporte inferior [1] ao compartimento acima da janela. 

Desaperte o fixador do sensor [2] na parte inferior do cilindro de ar.  Insira o sensor [3] entre o fixador e o eixo do pistão. Antes de apertar o fixador do sensor, consulte a Janela automática - Guia de resolução de problemas para a localização do sensor. 

Retire as fichas de encaixe na parte superior e inferior do cilindro de ar.  Ligue a linha de ar amarela [4] ao encaixe da mangueira inferior e a linha de ar cinzenta [5] ao encaixe da mangueira superior. 

Reinstale a cobertura do compartimento. 

Para testar a janela automática, opere este código no modo MDI :

M59 P151;

G04 P5.;

M69 P151;

G04 P5.;

M99;

8

Instalação do Rotativo

Se a sua máquina veio com uma mesa giratória do HRT ou TRT, veja a seguinte ligação para instruções de montagem:

Instalação do Rotativo

9

Calibração de WIPS 

Se a sua máquina incluir a opção WIPS, consulte a ligação a seguir para obter instruções sobre o procedimento de calibração:

Calibração de WIPS NGC

10

Operação da câmara de WiFi 

Se sua máquina veio com a opção da câmara WiFi, consulte a seguinte ligação para instruções de montagem:

Opção de câmera Wi-Fi-montagem

DC-1 Maintenance Schedule

Mantenha as suas máquinas Haas a funcionar com o máximo desempenho, evitando o tempo de inatividade não planejado. Um programa de manutenção permite que você gerencie sua programação em vez de ser pego com surpresas inoportunas. Consulte o link abaixo para obter os intervalos de manutenção recomendados para esta máquina.

 

DC-1 MANUTENÇÃO

4.2 DC-1 – Ancoragem

Recently Updated

DC-1 Ancoragem da máquina


Anchoring Instructions

Consulte o link abaixo para obter instruções mais detalhadas sobre como fazer a ancoragem correta de uma máquina usando as âncoras de expansão Drop-In. Utilize a área útil de cobertura da ancoragem do DC-1 para mapear onde colocar as ancoragens do mesmo. Consulte o número de peça abaixo para o template de máquina correto:  96-0379 – Modelo de ancoragem DC-1

Instruções de ancoragem

Anchoring Video Guide

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Feedback
Haas Logo

美元价格不包括关税、报关费用、保险费、增值税及运费。
USD prices DO NOT include customs duty, customs fees, insurance, VAT, or freight.

人民币价格包含关税、报关费用、货运保险和增值税, 但不包括运费。
CNY prices include customs duty, customs fees, insurance, and VAT. DOES NOT include freight.

Preçário de entregas da Haas

Este preço inclui custo de envio, direitos de exportação e importação, seguro e quaisquer outras despesas incorridas durante o envio para um local em França acordado consigo na qualidade de comprador. Nenhum outro custo obrigatório pode ser acrescentado à entrega de um produto Haas CNC.

ACOMPANHE AS DICAS E TECNOLOGIA MAIS RECENTES DA HAAS…

Registe-se já!   

HAAS TOOLING ACCEPTS THE FOLLOWING:

  • Assistência e Suporte
  • Proprietários
  • Solicitar Serviço
  • Manuais do operador
  • Peças Haas
  • Pedido de reparação do rotativo
  • Guias de Pré-instalação
  • Ferramentas de compras
  • Construção e preço de uma máquina Haas nova
  • Inventário disponível
  • A lista de preços Haas
  • Financiamento CNCA
  • Sobre a Haas
  • Declaração DNSH
  • Carreiras
  • Certificações e segurança
  • Contacte-nos
  • Histórico
  • Termos e condições
  • Termos e condições de Haas Tooling
  • Privacidade
  • Garantia
  • Comunidade Haas
  • Programa Haas de Certificação
  • Haas Motorsports
  • Fundação Gene Haas
  • Comunidade de formação técnica Haas
  • Eventos
  • Junte-se à Conversa
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2025 Haas Automation, Inc – Máquinas-Ferramenta CNC

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255