MyHaas Bienvenido:
!
Haas Tooling Guest Order History MyHaas/HaasConnect Sign In Register Haas Tooling Mi cuenta Order History Return History MyHaas/HaasConnect Sign Out Bienvenido: Mis maquinas Última actividad Mis presupuestos Mi cuenta Mis usuarios Sign Out
0
Encuentre su distribuidor
  1. Select Language
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • máquinas Main Menu
    • Fresadoras verticales de Haas Fresadoras verticales
      Fresadoras verticales
      Fresadoras verticales View All
      • Fresadoras verticales
      • Serie VF
      • Máquinas universales
      • Series VR
      • VP-5 prismático
      • CMV con cambio de paletas
      • Mini Mills
      • Máquinas de moldeo
      • Centros de taladrado de alta velocidad
      • Serie de taladrado/roscado/fresado
      • Fresadoras tipo Toolroom
      • Fresadoras compactas
      • Serie de puentes
      • Router de láminas
      • CMV de gran tamaño
      • Fresadoras de doble columna
      • Simulador del control
      • Cargador automático de piezas para fresadora
      • Cargador automático de piezas de carga lateral CMV/UMC
      • Cargador de piezas automático compacto
    • Product Image Soluciones multieje
      Soluciones multieje
      Soluciones multieje View All
      • Soluciones multieje
      • Tornos con eje Y
      • Fresadoras de 5 ejes
    • Tornos Haas Tornos
      Tornos
      Tornos View All
      • Tornos
      • Serie ST
      • Doble husillo
      • Serie Box Way
      • Tornos tipo Toolroom
      • Torno con chuck
      • Alimentador de barras Haas
      • Alimentador de barras de Haas V2
      • Cargador automático de piezas para torno
    • Fresadoras horizontales Haas Fresadoras horizontales
      Fresadoras horizontales
      Fresadoras horizontales View All
      • Fresadoras horizontales
      • Cono 50
      • Cono 40
    • Mesas rotativas y divisores Haas Cuartos ejes y divisores
      Cuartos ejes y divisores
      Cuartos ejes y divisores View All
      • Cuartos ejes y divisores
      • Mesas giratorias
      • Divisores
      • Equipos rotativos de 5 ejes
      • Equipos rotativos extragrandes
    • Product Image Sistemas de automatización
      Sistemas de automatización
      Sistemas de automatización View All
      • Sistemas de automatización
      • Automatización de fresadora
      • Automatización del torno
      • Modelos de automatización
    • Centros de taladrado Haas Máquinas de sobremesa
      Máquinas de sobremesa
      Máquinas de sobremesa View All
      • Máquinas de sobremesa
      • Fresadora de sobremesa
      • Torno de sobremesa
    • Equipo de taller Haas Equipo de taller
      Equipo de taller
      Equipo de taller View All
      • Equipo de taller
      • Sierra de banda
      • Fresadora de rodilla
      • Esmeriladora de superficies, 2550
      • Esmeriladora de superficies, 3063
      • Máquina de corte láser
    • ENLACES RÁPIDOS Special Series  Special Series 
      SERIE EU SERIE EU CONFIGURACIONES Y PRECIO | LISTA DE PRECIOS CONFIGURACIONES Y PRECIO | LISTA DE PRECIOS Las máquinas en stock Las máquinas en stock NOVEDADES NOVEDADES SU PRIMER CNC SU PRIMER CNC
      HERRAMIENTAS DE COMPRAS
      • Configure y obtenga el precio de su máquina Haas
      • Lista de precios
      • Inventario disponible
      • Financiación CNCA
      ¿QUIERE HABLAR CON ALGUIEN?

      En su Haas Factory Outlet (HFO) pueden resolver sus dudas y orientarle sobre las mejores opciones.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Opciones Main Menu
    • Product Image Husillos
      Husillos
      Husillos View All
      • Husillos
    • Product Image Cambiadores de herramientas
      Cambiadores de herramientas
      Cambiadores de herramientas View All
      • Cambiadores de herramientas
    • Product Image 4.º | 5.º eje
      4.º | 5.º eje
      4.º | 5.º eje View All
      • 4.º | 5.º eje
    • Product Image Torretas y herramientas vivas
      Torretas y herramientas vivas
      Torretas y herramientas vivas View All
      • Torretas y herramientas vivas
    • Product Image Palpado
      Palpado
      Palpado View All
      • Palpado
    • Extracción de virutas y refrigeración de Haas Manejo del soluble refrigerante y virutas
      Manejo del soluble refrigerante y virutas
      Manejo del soluble refrigerante y virutas View All
      • Manejo del soluble refrigerante y virutas
    • El Control Haas El Control Haas
      El Control Haas
      El Control Haas View All
      • El Control Haas
    • Product Image Opciones para productos
      Opciones para productos
      Opciones para productos View All
      • Opciones para productos
    • Product Image Herramientas y sujeción
      Herramientas y sujeción
      Herramientas y sujeción View All
      • Herramientas y sujeción
    • Product Image Portapiezas
      Portapiezas
      Portapiezas View All
      • Portapiezas
    • Product Image Soluciones de 5 ejes
      Soluciones de 5 ejes
      Soluciones de 5 ejes View All
      • Soluciones de 5 ejes
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Automatización
      Automatización
      Automatización View All
      • Automatización
    • ENLACES RÁPIDOS Special Series  Special Series 
      SERIE EU SERIE EU CONFIGURACIONES Y PRECIO | LISTA DE PRECIOS CONFIGURACIONES Y PRECIO | LISTA DE PRECIOS Las máquinas en stock Las máquinas en stock NOVEDADES NOVEDADES SU PRIMER CNC SU PRIMER CNC
      HERRAMIENTAS DE COMPRAS
      • Configure y obtenga el precio de su máquina Haas
      • Lista de precios
      • Inventario disponible
      • Financiación CNCA
      ¿QUIERE HABLAR CON ALGUIEN?

      En su Haas Factory Outlet (HFO) pueden resolver sus dudas y orientarle sobre las mejores opciones.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Main Menu
      Descubra la diferencia Haas
    • Por qué Haas
    • MyHaas
    • Comunidad de capacitación
    • Industria 4.0
    • Certificado Haas
    • Testimonios de clientes
  • Servicio técnico Main Menu
      Bienvenido a Haas Service
      PANTALLA DE INICIO DE SERVICIO Manuales del operador Procedimientos instructivos Guías de resolución de problemas Mantenimiento preventivo Piezas Haas Haas Tooling Vídeos
  • Videos Main Menu
×

Search Results

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >
Use the up and down arrows to select a result. Press enter to go to the selected search result. Touch device users can use touch and swipe gestures.
MyHaas Bienvenido:
!
Haas Tooling Guest Order History MyHaas/HaasConnect Sign In Register Haas Tooling Mi cuenta Order History Return History MyHaas/HaasConnect Sign Out Bienvenido: Mis maquinas Última actividad Mis presupuestos Mi cuenta Mis usuarios Sign Out
0
Encuentre su distribuidor
  1. Select Language
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Search Results

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

4. DC-Series - Installation

DC-Series Operator's/Service Manual


  • 0. Serie DC - Índice
  • 1. DC-Series - Introduction
  • 2. DC-Series - Legal Information
  • 3. DC-Series - Safety
  • 4. DC-Series - Installation
  • 5. DC-Series - Operation / Tool Changer
  • 6. DC-Series - Control Icons
  • 7. DC-Series - Programming
  • 8. DC-Series - G-Codes
  • 9. DC-Series - M-Codes
  • 10. DC-Series - Settings
  • 11. DC-Series - Maintenance
  • 12. DC-Series - Spindle Chiller

Go To :

  • 4.1 DC-1 - Instalación
  • 4.2 DC-1 - Anclaje

4.1 DC-1 - Instalación

Recently Updated

DC-1 Instalación


Introduction

Este procedimiento le guiará a través de la instalación de una máquina DC-1.

Herramientas necesarias:

  • Nivel de maquinista de precisión, División DE 0.0005"
  • Barra de prueba del husillo de precisión, 8" de largo
  • Matraca y dado de 24 mm
  • Llave de 42 mm
  • Dado de 20 mm
  • Medida de cinta
  • 0.0005" o indicador de 1 micra 

 

El DC-1 se puede levantar con una carretilla elevadora o utilizando los puntos de elevación en las partes fundidas de la base y la columna. Para obtener detalles sobre cómo levantar el DC-1, consulte la Guía de preinstalación, o la placa de elevación de la máquina ubicada en la máquina.

Remove Rust Inhibitor

Para facilitar la extracción, primero utilice un rascador de plástico para eliminar la mayor parte del inhibidor de óxido y luego utilice un limpiador cítrico de alta resistencia o Simple Green para rociar todas las protecciones de guías y otras superficies no pintadas que han sido recubiertas con inhibidor de óxido. Deje en remojo durante unos minutos antes de retirarlo con una toalla de taller. Se recomienda aplicar alcohol mineral o WD-40 a todas las superficies metálicas expuestas para la protección contra óxido.

 Importante:  no utilice scotch-brite o raspadores de metal ya que rayarán las protecciones de guías. Además, para evitar cualquier contaminación de los sellos de las protecciones de guías con el residuo pegajoso. No mueva ningún eje hasta que se haya eliminado todo el inhibidor de oxidación.

Nota: El producto no es peligroso y normalmente se puede desechar de manera similar al aceite usado.

: https://vimeo.com/haasautomation/review/171129636/7c2a5127f9

 Nota: Si queda inhibidor de óxido sobrante que es difícil de eliminar con simple verde, utilice limpiador de frenos.

Air Connection

1

Conecte el suministro de aire en el panel de lubricante que se muestra en la imagen como suministro de aire de entrada.

Nota: Para conocer las especificaciones de aire, consulte la calcomanía ubicada en el frente de la puerta del gabinete de lubricación.

La presión de aire requerida para la máquina DC-1 es de 85 psi..

Conecte el suministro de aire y verifique que el manómetro [1] en el regulador muestre la presión correcta.

Si es necesario ajustar la presión, levante la tapa del regulador [2] y luego gírela para ajustar el aire saliente a 85 psi.

Una vez que el medidor indique 85 psi, empuje la tapa del regulador hacia abajo para fijarlo en su lugar.

Electrical Installation

Peligro: TRABAJAR CON SERVICIOS ELÉCTRICOS REQUERIDOS PARA UN CNC ES EXTREMADAMENTE PELIGROSO. TODA LA ALIMENTACIÓN A CNC DEBE DESACTIVARSE, BLOQUEAR Y ETIQUETAR LA FUENTE ANTES DE CONECTAR LOS CABLES DE LÍNEA A CNC. SIN EMBARGO, SI ESTE NO ES EL CASO O NO ESTÁ SEGURO DE CÓMO HACERLO, CONSULTE CON EL PERSONAL ADECUADO U OBTENGA LA AYUDA NECESARIA ANTES DE CONTINUAR. COMPRUEBE SIEMPRE LAS LÍNEAS ENTRANTES CON UN DETECTOR DE VOLTAJE DE CA PARA ASEGURARSE DE QUE LA POTENCIA HAYA SIDO DESCONECTADA.

1

Inspección de control inicial

Peligro:  en este punto, no debe haber ninguna conexión eléctrica a la máquina. El panel eléctrico debe estar cerrado y asegurado. Cuando el disyuntor principal se encuentra encendido, existe ALTO VOLTAJE en el panel eléctrico (incluyendo las placas de circuito y los circuitos lógicos) y algunos componentes funcionan a altas temperaturas. Por lo tanto, tenga mucho cuidado al trabajar en el panel.

  • Ajuste el interruptor principal en la parte superior derecha posterior del panel eléctrico de la máquina en OFF.
  • Con un desarmador, desbloquee los dos pestillos de la puerta del panel, desbloquee el gabinete con la llave y abra la puerta.
  • Tómese el tiempo que necesite para comprobar todos los componentes y conectores asociados con las placas de circuito. Busque los cables que se hayan desconectado, busque cualquier signo dañado y piezas sueltas en la parte inferior de la caja del panel. Si hay indicios de que la máquina se ha manipulado mal, llame a la fábrica antes de continuar.

2

Máquinas de 1 fase: inserte cada cable de alimentación en la cubierta del cable. Conecte los dos cables de alimentación a las terminales L1 y L3 del interruptor del circuito principal.

Máquinas de 3 fase: inserte cada cable de alimentación en la cubierta del cable. Conecte los tres cables de alimentación a los terminales L1, L2 y L3 en el interruptor del circuito principal.

Conecte la línea de tierra separada al bus terrestre a la izquierda de las terminales.

Consulte Haas CIrcuit principal Haas - Especificaciones de torque para saber a qué valor se debe apretar en los cables de alimentación del disyuntor.

 Nota: asegúrese de que los cables realmente entren en las abrazaderas del bloque de terminales. (Una mala conexión hará que la máquina se ejecute intermitentemente o tenga otros problemas, como sobrecargas de servo). Para verificar, simplemente tire de los cables después de apretar los tornillos.

3

Después de conectar el voltaje de línea a la máquina, asegúrese de que el interruptor del circuito principal (en la parte superior derecha del gabinete trasero) esté en OFF. Retire el bloqueo/etiqueta y encienda la alimentación en la fuente. Uso de un voltímetro digital y procedimientos de seguridad adecuados:

Máquinas de 1 fase: Mida el voltaje de CA a través de L1 y L3 en el interruptor del circuito principal. El voltaje de CA debe estar entre 220 - 250 voltios.
Nota: La reducción o la superior de este voltaje puede generar alarmas de bajo/alto voltaje.

Máquinas de 3 fases: mida la tensión de CA entre las tres fases de par del disyuntor principal. 

El voltaje de CA debe estar entre 195 y 260 voltios (360 y 480 voltios para la opción de alto voltaje).

SMinimill - Reinicio: El voltaje de CA debe estar entre 198 y 242 V para máquinas sin un transformador de alto voltaje.  Consulte el documento Minimill/SMinimill - Identificación.

 Nota:Las fluctuaciones de voltaje amplio son comunes en muchas áreas industriales. Se debe conocer el voltaje mínimo y máximo suministrado a una máquina mientras está en funcionamiento. El Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos especifica que las máquinas deben funcionar con una variación de +5 % a -5 % alrededor de un voltaje de alimentación promedio. Si se producen problemas con el voltaje de línea o se sospecha de bajo voltaje de línea, se puede utilizar un transformador externo. Si sospecha de problemas de voltaje, éste se debe comprobarse cada hora o dos durante un día normal para asegurarse de que no fluctúe más de +5% o -5% en promedio.

4

Importante: Con el interruptor del circuito principal APAGADO.

Revise los machuelos del transformador en la esquina inferior derecha del gabinete trasero.

Máquinas de 1 fase: El cable de tensión de entrada debe moverse al conector que corresponde a la tensión media medida en el paso anterior.

Máquinas de 3 fases: Los cables de voltaje de entrada etiquetados 74, 75 y 76 deben moverse al triple bloque de terminales que corresponde al voltaje promedio medido en el paso anterior.

5

El transformador T5 suministra 24 VAC utilizados para alimentar el contactor principal. Hay dos versiones de este transformador para su uso en máquinas de 240 y 400 V. El transformador de 240 V tiene dos conectores de entrada situados a unas dos pulgadas del transformador, lo que le permite conectarse a 180-220 V o 221-240 V.

Los usuarios que tienen 220V-240 V RMS de potencia de entrada deben utilizar el conector etiquetado 221-240 V, mientras que los usuarios con 190-220 V de potencia de entrada deben utilizar el conector etiquetado 180-220 V. Si no se utiliza el conector de entrada correcto, se sobrecalentará el contactor principal o no se conectará de forma confiable al contactor principal.

El transformador T5 de 480 V (opcional) tiene tres conectores de entrada, etiquetados 340-380 V, 381-440 V y 441-480 V.

Los usuarios con 340-380 V y 50/60 Hz de potencia deben utilizar el conector 340-380 V mientras que los usuarios con 380 V-440 V y 50/60 Hz de potencia deben utilizar el conector 381-440 V.

Importante: Ponga el interruptor del circuito principal en ON. Compruebe si hay evidencia de problemas, como el olor a componentes de sobrecalentamiento o humo. Si se indican tales problemas, ajuste inmediatamente el interruptor del circuito principal en OFF y llame a la fábrica antes de continuar.

Después de encender la potencia, mida el voltaje con las terminales inferiores del interruptor del circuito principal. Debe ser el mismo que las medidas donde la potencia de entrada se conecta al interruptor principal. Si hay algún problema, revise el cableado.

6

Aplique energía al control pulsando el interruptor de encendido en el panel frontal.

Compruebe los medidores de voltaje de línea de CC y CA en  Diagnóstico. El calibre del voltaje de CD debe leer entre 310 y 360 V. El voltaje de la línea de CA debe estar entre 90 y 105 por ciento. Si el voltaje está fuera de estos límites, apague la alimentación y vuelva a comprobar los pasos 2 y 3. Si el voltaje todavía está fuera de estos límites, llame a la fábrica.

7

La energía eléctrica se debe escalonar correctamente para evitar daños a su equipo. La placa PC de ensamble del suministro de alimentación incorpora un circuito de “detección de fase” con indicadores de neón. Cuando se enciende el neón naranja (NE5), la fase es incorrecta. Si el neón verde está encendido (NE6), la fase es correcta. Si ambos indicadores de neón están encendidos entonces tiene un cable suelto; revise las conexiones. Ajuste la fase ajustando la potencia de la fuente en apagado y después cambiando L1 y L2 de las líneas eléctricas entrantes en el interruptor del circuito principal.

Peligro: TODA LA POTENCIA AL CNC SE DEBE DESCONECTAR, BLOQUEAR/ETIQUETAR EN LA FUENTE ANTES DE AJUSTAR LA FASE. COMPRUEBE SIEMPRE DOS VECES LAS LÍNEAS ENTRANTES CON UN DETECTOR DE VOLTAJE DE CA.

Apague la potencia y ajuste el interruptor del circuito principal en OFF. Cierre la puerta, cierre los pestillos y vuelva a encender la potencia.

Retire la llave del gabinete de control y désela al gerente del taller.

8

Activación

Cuando la máquina está colocada y conectada correctamente, tanto en aire como en energía eléctrica, está lista para la instalación final (eliminación de bloques de envío, nivelación, barrido del husillo, etc.) y la activación del software. El técnico de servicio de Haas Factory Outlet hace esto. Contacte al Haas Factory Outlet local para programar el trabajo.

Pendant Installation - DC-Series

1

Fije el soporte superior [1] y el soporte inferior [2] que fijan el colgante al panel del gabinete [3].

Utilice 2 BHCS para fijar el soporte superior y 3 BHCS para fijar el soporte inferior. 

Pase los cables [4] que provienen de la parte superior del gabinete a través del soporte superior para que puedan conectarse al colgante.

Nota: Asegúrese de que la manguera de la pistola de soplado del operador [5] se introduzca a través del soporte inferior [3]. Consulte el siguiente paso para conectar los accesorios de la pistola de soplado al soporte

Nota: No dañe los cables al ajustar el soporte superior. Pase los cables antes de ajustar el soporte si es necesario.

2

Instale la cubierta del soporte superior [1] con los 4 BSHCS [2] para sujetar la cubierta al soporte superior que está unido al colgante.

Fije la parte inferior del colgante al soporte de montaje y ajústelo con un SHCS [3] desde debajo del soporte.

Asegúrese de que el espaciador de hule [4] esté entre el colgante y el soporte de montaje. Coloque una arandela a cada lado del espaciador de hule.

Nota: Asegúrese de que la cubierta del soporte superior no pellizque ninguno de los cables que van a la PCB SKBIF.

3

Instale los accesorios en el soporte de montaje inferior de la pistola de soplado del operador.

Conecte la manguera de aire [2] que proviene del interior del gabinete (enrutada en el paso 1) a la válvula de no retorno [3].

A continuación, fije la conexión de codo [1] a la válvula de no retorno con el soporte de montaje entre ellos para fijar las conexiones en su lugar.

Instale la cubierta en el soporte inferior para proteger las conexiones.

Conecte la pistola de soplado del operador a la conexión de codo [1].

4

Retire el panel trasero del colgante para acceder a la PCB SKBIF.

Asegúrese de conectar todos los cables que se enrutaron a través del soporte de montaje colgante superior que se instaló en el paso anterior.

  • Conecte 33-4521 al conector de 33-1300 que está conectado a J20 [1] en la PCB SKBIF.
  • Conecte el cable USB a J9 [2] de la PCB SKBIF.
  • Conecte el cable Ethernet a J28 [3] en la PCB SKBIF.
  • Conecte el USB del conjunto de pantalla táctil a J11 [4] en la PCB SKBIF. 
  • Conecte el cable de tierra al sujetador de la abrazadera de cables [5] como se muestra en la imagen.

Nota: Asegúrese de que los filtros de ferrita [6] estén instalados en los cables USB para protegerlos del ruido eléctrico.

Una vez verificado el cableado, vuelva a instalar el panel trasero del colgante.

Auto Window Installation

1

Para máquinas con función de ventana automática, la ventana automática debe ensamblarse e instalarse en la ventana del lado derecho de la máquina. 

Importante: La máquina estará en estado de alarma hasta que la ventana automática y los sensores de abrazadera estén instalados correctamente. Continúe con estos pasos y AD0652 para obtener instrucciones sobre cómo instalar la ventana automática.

El kit de ventanillas automáticas está contenido en el paquete  30-14126 que se envía con la máquina.

Retire el panel de la ventana derecha [1] del DC-1 desabrochando los 4 BHCS [2]. 

2

Deslice las dos guías de ventana [1] sobre el panel del cerramiento de la ventana lateral [2].

Para fijar las guías de ventana en su lugar, doble las pestañas [3] que se extienden desde la parte superior del panel del gabinete sobre las guías de ventana para bloquearlas en su posición.

Deslice la ventana [4] desde la parte superior en las guías [1] y pruebe que la ventana se deslice a través de las guías fácilmente y que se pueda alinear con el soporte de elevación de ventana [5]. 

Importante: No fije el soporte de elevación [5] a la ventana en este momento. AD0652 proporciona detalles sobre cómo completar la instalación automática de ventanas.

3

Tome los paneles de montaje de la ventana automática [1] y fíjelos al gabinete DC-1 [3] como se muestra en la imagen de la izquierda.

A continuación, fije el panel de la ventana  [4] a los paneles de montaje [1]utilizando los 6 tornillos FBHCS [5] incluidos en el kit.

Nota: La imagen derecha muestra el montaje del panel de la ventana desde el punto de vista del interior de la máquina. Asegúrese de que los paneles de montaje [1] estén orientados en la dirección correcta.

4

El conjunto del cilindro de elevación para la ventana automática DC-1 es el mismo que ventanas automáticas de otras máquinas. 

5

Retire el cable de puente (33-1388) [1] desde el conector de cierre de ventana del (33-1169) cable [2]. El cable  33-1169 está conectado a P13 de la PCB IO. 

Este cable de puente [1] se reemplaza por el conector al sensor de ventana cerrada [3]. Este sensor está en la parte inferior del cilindro detrás de la cubierta del gabinete.

Nota: El propósito de este puente es evitar alarmas relacionadas con la apertura de la ventana antes de instalar la ventana automática.

Una vez que se retira este puente, el control Haas emitirá una alarma indicando que la ventana lateral no está cerrada.

Para borrar esta alarma, se debe instalar el sensor de abrazadera [3] en el cilindro de elevación de ventana automática.

Referirse a AD0652 para obtener instrucciones sobre cómo instalar el cilindro y los sensores.

6

Nota: Referirse a AD0652 - Instalación automática de ventanas para obtener detalles sobre la instalación de la ventana, los sensores de abrazadera y la alineación del cilindro. AD0652 contiene instrucciones sobre cómo completar la instalación y prueba de ventanas automáticas para la máquina DC-1. 

Shipping Brackets Removal

1

Retire el perno que mantiene la puerta sujeta al gabinete [2].

 

 

2

Retire los soportes de envío de los ejes X e Y. Encienda la máquina y mueva el eje Z hacia arriba para poder retirar el soporte del cabezal del husillo [3] de la mesa.

Nota: Si el eje Z no puede avanzar lo suficiente, la posición de referencia del eje Z no está configurada correctamente. Referirse al Capítulo 5 - Operación / Cambiador de herramientas para obtener detalles sobre cómo restablecer la posición de referencia del eje Z. 

3

Once the X-axis and Y-axis shipping brackets have been removed, the waycovers need to be fastened in position.

Remove the front table cover [1] and make sure that all waycover fasteners [2] are removed from the front cover and back side of the table.

Note: Before jogging along any axis of the machine, make sure the fasteners for the waycovers are removed. 

Once the front cover is removed, use the fasteners removed and the bag of fasteners ziptied to the Y-axis waycover [3].

4

Una vez que se hayan retirado los soportes de envío de los ejes X e Y, es necesario fijar las cubiertas en su posición.

Utilice los sujetadores [1] adjuntos a la cubierta frontal del eje Y [2] para sujetar las cubiertas a la mesa y al sillín.

Deslice las cubiertas a su posición como se muestra en la imagen [3].

Fije las cubiertas del eje X en su posición usando los sujetadores [4] en los lados frontal y posterior de la mesa.

Instale la cubierta del eje Y [2] en el sillín usando los sujetadores [5] en el lado izquierdo y derecho de la mesa. 

Nota: Aplique sellador RTV a las uniones donde las cubiertas se unen a la mesa para evitar la intrusión de refrigerante debajo de las cubiertas.

 

Machine Leveling

1

Retorne a cero cada eje, uno a la vez, o presione  [POWER UP]. Ejecute el proceso de nivelación.
Repita estos pasos para lograr el nivel correcto de la máquina.

2

Ajuste la altura de la máquina utilizando los cuatro pernos de nivelación de esquina [1 ,2, 3, 4]  a 3" +/- 0.5" (75 mm +/- 10 mm) por encima del suelo. Gire cada tornillo para que tengan la misma tensión.

Gire el eje X y el eje Y en el centro de su recorrido, centrando la mesa.

Nota: Para obtener más información, consulte este enlace para conocer un proceso más detallado sobre cómo nivelar una máquina VMC.

Nivelación de CMV

3

Limpie la superficie de la mesa y la herramienta de nivelación (T-2181) y compruebe la calibración de la herramienta de nivelación antes de continuar.

Coloque el nivel en el centro de la mesa, paralelo al eje X. Utilice una ranuras en T para la alineación.

Observe la posición de la burbuja.

Vuelva a colocar el nivel girándolo 180 grados. La burbuja debe mostrar la misma lectura que anteriormente.

Si las lecturas son diferentes por más de una división, devuelva el nivel a Haas para el ajuste y no lo utilice para nivelar la máquina.

4

Ajuste los tornillos de nivelación de esquina [1, 2] o [3, 4] hasta que la burbuja paralela al eje Y esté centrada.

Esto nivela la máquina de adelante hacia atrás.

Levante siempre el lado inferior de la máquina para mantener el espacio libre para el depósito del soluble (si está equipado) y ajuste los dos tornillos de nivelación en ese lado una cantidad igual.

5

Ajuste los tornillos de nivelación de esquina [1, 3] o [2, 4] hasta que la burbuja paralela al eje X esté centrada.

Esto nivela la máquina de izquierda a derecha.

Una vez más, levante el lado inferior de la máquina y ajuste los dos tornillos de nivelación en ese lado una cantidad igual.

6

Mantenga el nivel en la misma posición y avance el eje Y para llevar la mesa a la parte delantera de la máquina.

Observe la posición de la burbuja.

Avance el eje Y a lo largo de todo su recorrido, deteniéndose en la columna. Mira para ver qué esquina trasera de la máquina es la más baja, como se muestra en la herramienta de nivelación.

Levante la esquina trasera más baja ajustando el tonillo de nivelación de esquina [3] o [4] hasta que la burbuja se centre en el nivel.

7

Vuelva a avanzar el eje Y a través de todo su recorrido, llevando la mesa a la parte delantera de la máquina. Mira para ver qué esquina frontal es la más baja, como se muestra en el nivel.

Levante la esquina frontal más baja ajustando el tornillo de nivelación de esquina [1] o [2] hasta que la burbuja se centre en el nivel.

Repita los pasos 6 y 7, moviendo la tabla hacia adelante y hacia atrás a través del recorrido completo del eje Y, elevando la esquina más baja cada vez.

Continúe este proceso hasta que el nivel se lea cero en ambos extremos del recorrido del eje Y.

8

Una vez que la máquina se haya nivelado a lo largo de los ejes X e Y, levante los pernos niveladores que no son de esquina [5, 6 y 7] para que hagan contacto con la base para brindar soporte.

Spindle Sweep Check

1

Fije un indicador al cabezal del husillo. Coloque la mesa y el indicador para barrer un círculo de 10" de diámetro.
 
Coloque un bloque calibrador sobre la mesa.
 
Avance el husillo hacia abajo y ponga a cero el indicador en la posición 1. 
 
Usando un bloque calibrador cada 90 grados, verifique que la diferencia en estas mediciones no exceda 0.0005". Si lo hace, verifique el nivel de la máquina.
 

Bloquee los tornillos de nivelación en su lugar apretando la tuerca de bloqueo mientras sostiene el tornillo de nivelación. Asegúrese de que los tornillos de nivelación no se muevan durante este proceso.

Para obtener una guía más detallada sobre cómo realizar este procedimiento, consulte:

Barrido del husillo

Spindle Chiller Installation

1

Asegúrese de que el enfriador del husillo esté en su posición en la plataforma [1] ubicada en la parte trasera de la máquina.

Hay un cable de alimentación, un cable de alarma de flujo y un cable de tierra que se instalan en el gabinete de control en la fábrica.

Nota: Referirse al capítulo DC-1 - Enfriador del husillo de este manual para obtener más información.

2

Vrifique que el tanque de fluido está lleno observando el indicador de nivel de fluido [1] ubicado en la parte posterior del enfriador del husillo.

Agregue líquido si es necesario a través del puerto de entrada en la parte superior de la unidad. El medidor de líquido debe mostrar que el nivel está cerca de la parte superior del rango M [2]. 

Nota: Utilice una mezcla de 30 % de etilenglicol y 70 % de agua dionizada para llenar el enfriador del husillo.

Importante: Nunca haga funcionar el enfriador del husillo sin líquido en el tanque. Esto puede causar daños en el servo motor.

3

Asegúrese de que el interruptor ubicado en la parte frontal de la unidad enfriadora esté encendido. La configuración y los parámetros se establecen en fábrica y no deben modificarse.

Nota: La pantalla del enfriador del husillo estará en blanco. El enfriador se enciende solo cuando el husillo está en funcionamiento o durante los cambios de herramienta. 

Air Lubrication Flow Rate Verification

Verifique que el depósito de aceite [3] está lleno de Mobil DTE 24 (93-2546).

También es necesario ajustar correctamente el caudal de aceite que ingresa al sistema de aire. Ajuste el tornillo de fijación [4] de modo que el caudal es de 1 gota cada 3 a 10 minutos. El goteo de aceite será visible a través de la mirilla debajo del tornillo de fijación [4].

El caudal de aceite que llega a las líneas aéreas sólo se puede ajustar cuando el husillo está en funcionamiento. Ejecute el siguiente programa MDI cuando intente configurar el caudal:

  • S50 M99; 

Aflojar el tornillo de fijación aumentará el caudal de aceite y apretarlo disminuirá el caudal.

Nota: Tener un caudal superior a este rango podría inundar el suministro de aire, lo que podría dañar la máquina.

 

Axis Lubrication Verification

1

Ejecute el programa de ejecución del husillo.

Examine la mirilla, asegúrese de que el número correcto de gotas caiga por la mirilla. 

Examine los accesorios [1, 2] en la parte superior del tanque de la bomba de aceite.

El aceite se acumula en la parte superior del tanque de la bomba de aceite [3] ya sea por detrás o delante del soporte dla mirilla, debajo dla conexión de fuga.

Apriete los accesorios con fugas.

2

Vaya a la pestaña Mantenimiento.

Presione [F2] para realizar una prueba de lubricación del husillo.

Inspeccione el calibre del sistema de lubricación de grasa. Asegúrese de que mantenga la presión.

Single/Dual Programmable Air Option

1

Máquinas con opción de aire de programa único/doble solamente: 

Pase el cable del pedal (32-1390) desde el control a lo largo de los paneles del gabinete hasta el soporte de montaje del cable del pedal [1].

Para obtener más detalles, consulte el procedimiento Instalación de aire programable.

Coolant Tank Installation

1

Apague la máquina.

Coloque la cesta del colador [1] en el tanque de refrigerante [2].

Mueva el conjunto del tanque de refrigerante [2] debajo de las ranuras de drenaje en la base del torno, debajo de la esquina delantera izquierda del canal.

 NOTA: Asegúrese de que la cesta del colador [1] esté directamente debajo de las ranuras de drenaje para garantizar que el refrigerante fluya hacia el tanque. 

Inserte el conjunto de la bomba de refrigerante [3] en la esquina trasera izquierda del tanque de refrigerante cuando mire hacia el eje. 

2

Conecte la manguera a la bomba de refrigerante [1] y al filtro de refrigerante [2].

Conecte el cable de alimentación de la bomba de refrigerante al enchufe ubicado debajo del gabinete de control [3]. 

Si se incluye como opción de la máquina, dirija la bomba TSC [4] al panel de lubricante y llene el tanque de refrigerante con los galones de refrigerante necesarios.

Instale el sensor del flotador del refrigerante en el tanque del refrigerante. Consulte Sensor de flotador de refrigerante - NGC - Instalación o Sensor de flotador de refrigerante - CHC - Instalación para obtener más información. 

Option Installation Guides

Verifique y compruebe que todas las opciones se hayan instalado correctamente.

Volante de avance remoto XL (RJH-XL) - Instalación
Instalación de la cámara Wi-Fi
Kit auxiliar
Filtro de refrigerante auxiliar
Instalación de CABCOOL
Instalación de HPFC
Instalación de Haas Cobot 10
Instalación de desnatador de aceite Haas
Luz de trabajo de la mesa
Chorro de aire de la herramienta
Instalación de WIPS
Instalación de ventana automática
Aire programable doble
Aire programable

Final Testing

1

Operación del husillo de prueba 

Ejecute el programa de ejecución del husillo O09221. 

En caso de detectar ruido inusual del husillo, ejecute una prueba de vibración. Para obtener una guía sobre cómo realizar una prueba de vibración del husillo, consulte: 

Análisis de vibración - Interfaz Ethernet
Análisis de vibración - Interfaz RS-232

2

Funcionamiento con refrigerante y chorro de aire CC

Llene el tanque de refrigerante con los galones necesarios.

Conecte la bomba para el soluble refrigerante.

Haga correr el refrigerante presionando [COOLANT] (Refrigerante) en el control colgante.

Verifique que salga refrigerante por las boquillas alrededor de la máquina.

Hay dos boquillas para refrigerante ubicadas junto al cabezal del husillo. Asegúrese de que salga refrigerante por las dos boquillas de la izquierda.

Nota: La tercera boquilla junto al cabezal del husillo es para la opción Chorro de aire-DC. Consulte la calcomanía [1] para saber qué boquillas son para refrigerante.

Para verificar que la opción Chorro de aire esté operativa, ejecute el siguiente comando en modo MDI y asegúrese de que salga aire de la boquilla etiquetada CHORRO DE AIRE:

  1. M83 - inicia el chorro de aire
  2. M84 - detiene el chorro de aire

3

Refrigerante a través del husillo (TSC) 

Si la máquina viene equipada con TSC, inserte un portaherramientas TSC en el bolsillo lateral del carrusel de herramientas.

Luego cargue el portaherramientas en el husillo llamando T [número_bolsillo] en el control y presionando ATC FWD.

Importante: Las herramientas no se pueden cargar directamente en el husillo de una máquina de CC. Para obtener más detalles sobre cómo cargar herramientas en el husillo de la máquina de CC, consulte la Capítulo de operación.

Presione [AUX CLNT] para iniciar el TSC.

El funcionamiento correcto es el siguiente:

  1. El soluble refrigerante fluye correctamente desde el portaherramientas TSC.
  2. Unas gotas fluyen de la manguera del generador de vacío [2].

Presione[RESET].

4

Chorro de aire a través de la herramienta (TAB)

Si la máquina viene equipada con TAB, utilice este código en modo MDI:

M73;

G04 P5.;

M74;

G04 P3.;

M99;

M73 inicia la PESTAÑA. M74 detiene la PESTAÑA.

Opere manualmente el TAB:

Presione [AUX CLNT]. Presione el flecha del cursor a la [DERECHA].

Se inicia el chorro de aire de la herramienta.

Presione [AUX CLNT].

El chorro de aire de la herramienta se detiene.

5

Interbloqueo de puerta

Presione[MDI]. Escriba S500 M3; pulse [ENTER].

Asegúrese de que la máquina NO está en modo SETUP comprobando el KEY SWITCH en el lateral del colgante

Con la puerta abierta, presione  [CYCLE START]. La máquina debe decir que cierre la puerta y presione [CYCLE START].

Con la puerta cerrada, presione  [CYCLE START]. El perno de bloqueo debe extenderse y el husillo comienza a girar.

 IMPORTANTE: Cuando el husillo gire, pruebe los bloqueos de las puertas tratando de abrir la puerta. El husillo no debe dejar de girar. 

6

Interruptores de llave de prueba

Inserte la tecla de bloqueo de configuración/ejecución (#2007) en la ranura de tecla inferior y gire a la posición desbloqueada.

Compruebe que la clave solo se puede quitar de la posición bloqueada.

Inserte la tecla de bloqueo de memoria (#2341) en la ranura superior de la llave y gire a la posición bloqueada.

Compruebe que la clave se puede quitar de cualquier posición.

Con la tecla de bloqueo de memoria en la posición bloqueada, compruebe que no se pueden realizar cambios en la configuración o los programas.

7

Instalación de la ventana automática

Si la máquina tiene la opción de ventana automática, consulte Instalación automática de ventanas - AD0652 para obtener información sobre cómo instalar la ventana automática en el DC-1.

Ensamble el cerramiento de la ventana.

Fije el soporte inferior [1] al gabinete por encima de la ventana. 

Afloje la abrazadera del sensor [2] en la parte inferior del cilindro de aire.  Inserte el sensor [3] entre la abrazadera y el  vástago del pistón. Antes de apretar la abrazadera del sensor, consulte en Ventana automática - Guía de solución de problemas la ubicación del sensor. 

Retire los tapones de conexión en las partes superior e inferior del cilindro de aire.  Conecte la línea de aire amarilla [4] a la conexión inferior de la manguera y la línea de aire gris [5] a la conexión superior de la manguera. 

Instale la cubierta del gabinete. 

Para probar la ventana automática, utilice este código en el modo MDI :

M59 P151;

G04 P5.;

M69 P151;

G04 P5.;

M99;

8

Instalación de unidad giratoria

Si su máquina viene con una mesa rotativa HRT o TRT, consulte el siguiente enlace para obtener instrucciones de instalación:

Instalación de unidad giratoria

9

Calibración WIPS (Sistema de palpado intuitivo inalámbrico) 

Si su máquina incluye la opción WIPS (Sistema de palpado intuitivo inalámbrico), consulte el siguiente enlace para obtener instrucciones sobre el procedimiento de calibración:

Calibración WIPS NGC

10

Funcionamiento de la cámara WiFi 

Si su máquina viene con la opción de cámara WiFi, consulte el siguiente enlace para obtener instrucciones de instalación:

Instalación de la cámara Wi-Fi

DC-1 Maintenance Schedule

Mantenga un máximo rendimiento en sus máquinas Haas mientras evita el tiempo de espera no planificado. Un programa de mantenimiento le permite administrar su programación en vez de verse atrapado con sorpresas inoportunas. Consulte el siguiente enlace para ver los intervalos de mantenimiento recomendados.

 

DC-1 MANTENIMIENTO

4.2 DC-1 - Anclaje

Recently Updated

DC-1 Anclaje de Máquina


Anchoring Instructions

Consulte el enlace a continuación para obtener instrucciones más detalladas sobre cómo anclar correctamente una máquina utilizando los anclajes de expansión empotrables. Utilice la huella de anclaje del DC-1 para mapear dónde colocar los anclajes para el DC-1. Consulte el número de pieza a continuación para conocer la plantilla de máquina correcta: 96-0379 - Plantilla de Anclaje DC-1

Instrucciones de anclaje

Anchoring Video Guide

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Feedback
Haas Logo

美元价格不包括关税、报关费用、保险费、增值税及运费。
USD prices DO NOT include customs duty, customs fees, insurance, VAT, or freight.

人民币价格包含关税、报关费用、货运保险和增值税, 但不包括运费。
CNY prices include customs duty, customs fees, insurance, and VAT. DOES NOT include freight.

Haas Delivered Price

This price includes shipping cost, export and import duties, insurance, and any other expenses incurred during shipping to a location in France agreed with you as a buyer. No other mandatory costs can be added to the delivery of a Haas CNC Product.

ESTÉ AL TANTO DE LO ÚLTIMO EN TECNOLOGÍA Y CONSEJOS DE HAAS...

¡Regístrese ya!   

HAAS TOOLING ACCEPTS THE FOLLOWING:

  • Servicio y asistencia
  • Propietarios
  • Solicitar mantenimiento
  • Manuales del operador
  • Piezas Haas
  • Solicitud de reparación de mesas rotativas
  • Preinstalar guías
  • Herramientas de compras
  • Configure y conozca el precio de su nueva máquina Haas
  • Inventario disponible
  • Lista de precios de Haas
  • Financiación CNCA
  • Acerca de Haas
  • Declaración sobre el principio DNSH
  • Oportunidades laborales
  • Certificados y seguridad
  • Póngase en contacto con nosotros.
  • Historia
  • Terminos y Condiciones
  • Términos y condiciones de Haas Tooling
  • Privacidad
  • Garantía
  • Comunidad Haas
  • Programa de certificación de Haas
  • Haas Motorsports
  • Fundación de Gene Haas
  • Comunidad de educación técnica de Haas
  • Eventos
  • Platique con nosotros
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2025 Haas Automation, Inc. - Máquinas herramienta CNC

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255