MyHaas Bienvenue,
!
Haas Tooling Historique des commandes de clients MyHaas/HaasConnect Se connecter S’inscrire Haas Tooling Mon compte Order History Return History MyHaas/HaasConnect Se déconnecter Bienvenue, Mes machines Dernière activité Mes devis Mon compte Mes utilisateurs Se déconnecter
Trouver votre distributeur
  1. Sélectionner la langue
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • machines Menu principal
    • Fraiseuses verticales Haas Fraiseuses verticales
      Fraiseuses verticales
      Fraiseuses verticales Afficher tout
      • Fraiseuses verticales
      • Série VF
      • Machines universelles
      • Série VR
      • Machine à prismes VP-5
      • Centres d’usinage à broche verticale avec changeur de palettes
      • Mini Mills
      • Machines pour l’industrie du moule
      • Centres de perçage à grande vitesse
      • Série perçage-taraudage-fraisage
      • Fraiseuses d’atelier verticales
      • Fraiseuses compactes
      • Série Portique
      • Détoureuses de plaques SR
      • CUV Extra-Large
      • Fraiseuses colonne double
      • Simulateur de commande
      • Chargeur automatique de pièces pour fraiseuse
      • Chargeur automatique de pièces à chargement latéral CUV/UMC
      • Chargeur automatique de pièces compact
    • Product Image Solutions multi-axes
      Solutions multi-axes
      Solutions multi-axes Afficher tout
      • Solutions multi-axes
      • Tours à axe Y
      • Fraiseuses à 5 axes
    • Tours Haas Tours
      Tours
      Tours Afficher tout
      • Tours
      • Série ST
      • Double-broche
      • Série à glissières prismatiques
      • Tours d’outilleur
      • Tour à décolleter
      • Ravitailleur de barres V2 de Haas
      • Chargeur automatique de pièces pour tour
    • Fraiseuses horizontales Haas Fraiseuses horizontales
      Fraiseuses horizontales
      Fraiseuses horizontales Afficher tout
      • Fraiseuses horizontales
      • Cône de broche 50
      • Cône de broche 40
    • Tables rotatives et diviseurs Haas Tables rotatives et indexeurs/diviseurs
      Tables rotatives et indexeurs/diviseurs
      Tables rotatives et indexeurs/diviseurs Afficher tout
      • Tables rotatives et indexeurs/diviseurs
      • Tables rotatives
      • Diviseur
      • Produits rotatifs à 5 axes
      • Diviseurs extra-larges
    • Product Image Systèmes d’automatisation
      Systèmes d’automatisation
      Systèmes d’automatisation Afficher tout
      • Systèmes d’automatisation
      • Automatisation de fraiseuse
      • Tour et automatisation
      • Modèles d’automatisation
    • Centres de perçage Haas Machines de bureau
      Machines de bureau
      Machines de bureau Afficher tout
      • Machines de bureau
      • Fraiseuse de bureau
      • Tour de bureau
    • Équipement d’atelier Haas Équipement d’atelier
      Équipement d’atelier
      Équipement d’atelier Afficher tout
      • Équipement d’atelier
      • Scie à ruban
      • Fraiseuse à console
      • Rectifieuse plane 2550
      • Rectifieuse plane 3063
      • Machine de découpe à laser
    • LIENS RAPIDES Séries spéciales  Séries spéciales 
      SÉRIE UE SÉRIE UE CONFIGURATION ET PRIX | LISTE DE PRIX CONFIGURATION ET PRIX | LISTE DE PRIX Les nouvelles machines en stock Les nouvelles machines en stock NOUVEAUTÉS NOUVEAUTÉS VOTRE PREMIER CNC VOTRE PREMIER CNC
      OUTILS D'ACHAT
      • Configuration et Prix d’une machine Haas
      • Liste des tarifs
      • Stock disponible
      • Financement CNCA
      VOUS SOUHAITEZ PARLER À UN AGENT ?

      Un magasin d’usine Haas (HFO) peut répondre à vos questions et vous présenter les meilleures options.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Options Menu principal
    • Product Image Broche
      Broche
      Broche Afficher tout
      • Broche
    • Product Image Changeurs d’outils
      Changeurs d’outils
      Changeurs d’outils Afficher tout
      • Changeurs d’outils
    • Product Image 4e et 5e axes
      4e et 5e axes
      4e et 5e axes Afficher tout
      • 4e et 5e axes
    • Product Image Tourelles et outil Tournant
      Tourelles et outil Tournant
      Tourelles et outil Tournant Afficher tout
      • Tourelles et outil Tournant
    • Product Image Palpage
      Palpage
      Palpage Afficher tout
      • Palpage
    • Gestion des copeaux et du liquide de coupe Haas Gestion des copeaux et du liquide de coupe
      Gestion des copeaux et du liquide de coupe
      Gestion des copeaux et du liquide de coupe Afficher tout
      • Gestion des copeaux et du liquide de coupe
    • La commande Haas La commande Haas
      La commande Haas
      La commande Haas Afficher tout
      • La commande Haas
    • Product Image Options de produit
      Options de produit
      Options de produit Afficher tout
      • Options de produit
    • Product Image Outillage et montages d’outillages de fixation
      Outillage et montages d’outillages de fixation
      Outillage et montages d’outillages de fixation Afficher tout
      • Outillage et montages d’outillages de fixation
    • Product Image Dispositifs de serrage de pièces
      Dispositifs de serrage de pièces
      Dispositifs de serrage de pièces Afficher tout
      • Dispositifs de serrage de pièces
    • Afficher tout
    • Product Image Solutions à 5 axes
      Solutions à 5 axes
      Solutions à 5 axes Afficher tout
      • Solutions à 5 axes
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Automatisation
      Automatisation
      Automatisation Afficher tout
      • Automatisation
    • LIENS RAPIDES Séries spéciales  Séries spéciales 
      SÉRIE UE SÉRIE UE CONFIGURATION ET PRIX | LISTE DE PRIX CONFIGURATION ET PRIX | LISTE DE PRIX Les nouvelles machines en stock Les nouvelles machines en stock NOUVEAUTÉS NOUVEAUTÉS VOTRE PREMIER CNC VOTRE PREMIER CNC
      OUTILS D'ACHAT
      • Configuration et Prix d’une machine Haas
      • Liste des tarifs
      • Stock disponible
      • Financement CNCA
      VOUS SOUHAITEZ PARLER À UN AGENT ?

      Un magasin d’usine Haas (HFO) peut répondre à vos questions et vous présenter les meilleures options.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Menu principal
      Découvrez la différence Haas
    • Pourquoi Haas
    • MyHaas
    • Communauté éducative
    • Industrie 4.0
    • Certification Haas
    • Témoignages émanant de clients
  • Service Menu principal
      Bienvenue au Haas Service
      SERVICE - ACCUEIL Manuels opérateur Procédures détaillées Guides de dépannage Maintenance préventive Pièces Haas Outillage Haas Vidéos
  • Vidéos Menu principal
  • Outillage Haas Menu principal
      Accessoires d’automatisation Assistance achat Porte-outils de fraiseuse Outils coupants de fraiseuses Systèmes d’alésage Dispositif de serrage de la pièce pour la fraiseuse Porte-outils de tour Outils coupant de tours Dispositif de serrage de la pièce de tour Kits pack Mandrin à pinces ER Perçage Filetage Brochage Cubes de serrage et kits Mandrin manuel pour fraisage Ébavurage et abrasifs Dispositif de préréglage d’outil et dispositif de frettage à chaud Stockage et manipulations de pièces Entretien de la machine Accessoires d’outillage Vêtements et accessoires Mesure & Inspection Winner's Circle Winner's Circle Liquidation Les bonnes affaires du jour
    • Outillage Haas
    • Winner's Circle
      Winner's Circle Shop All
      • WINNERS_CIRCLE-1AN
    • Winner's Circle
      Winner's Circle Shop All
      • WC-1Y-EU
    • Les bonnes affaires du jour
      Les bonnes affaires du jour Shop All
      • Porte-outils de fraiseuse
      • Outillage pour fraisage
      • Mesure et inspection
      • Systèmes d’alésage
      • Dispositif de serrage de la pièce pour la fraiseuse
      • Kits de fraise à plaquette
      • Porte-outils pour tours
      • Outillage de tour
      • Dispositif de serrage de pièces pour tour
      • Mandrins et pinces de serrage ER
      • Perçage
      • Filetage
      • Brochage
      • Stockage d’outils
      • Vêtements et accessoires
    • Liquidation
      Liquidation Shop All
    • Mesure et inspection
      Mesure et inspection Shop All
      • Barres d’essai
      • Kits d’inspection
      • Réfractomètres
      • Accessoires et kits de palpeur
      • Détecteurs de bord et de centre
      • Comparaison des jauges de mesure
      • Calibres de hauteur
      • Pieds à coulisse
      • Calibres tampons et bagues
      • Blocs de jauge et accessoires
      • Jeux de piges et accessoires
      • Indicateurs à levier
      • Indicateurs de test à cadran
      • Jauges d’alésage
      • Accessoires pour indicateurs
      • Blocs Vé
      • Cales de réglage
      • Mesure de profondeur
      • Micromètres
      • Accessoires pour micromètres
      • Kits de micromètres
      • Kits de jauges d’alésage
      • Kits de démarrage
      • Kits d’indicateurs
      • Kits de pieds à coulisse
      • Station de contrôle porte-outil
      • Dispositif de réglage de la hauteur
    • Cobots et accessoires
      Cobots et accessoires Shop All
      • Kits de robot collaboratif
      • Kits de robot collaboratif
      • Barrières de protection
      • Pinces
      • Accessoires pour cellules robotisées
    • Acheter des supports
      Acheter des supports Shop All
      • Compresseurs d’air
      • Machines de marquage laser
      • Accessoires pour scie à ruban
      • Meules de rectification plane
    • Porte-outils de fraiseuse
      Porte-outils de fraiseuse Shop All
      • Porte-fraises
      • Supports de fraise à plaquette
      • Supports de frettage
      • Mandrins à pince ER
      • Mandrins de fraisage et pinces de serrage
      • Mandrins de foret
      • Tirettes
      • Kits mandrin porte-outil rotatif et outils
      • Pinces et mandrins de fraisage hydrauliques
      • Accessoires et clés pour porte-outils
    • Outillage pour fraisage
      Outillage pour fraisage Shop All
      • Corps de fraise à plaquette
      • Plaquette de fraisage
      • Fraise monobloc
      • Fraises & plaquettes à chanfrein
      • Corps de fraises monoblocs indexables
      • Fraises monoblocs hémisphérique
      • Fraises monoblocs à chanfrein
      • Fraises monoblocs de dégrossissage
      • Fraises monoblocs hémisphérique indexables et plaquettes
      • Kits de fraise à plaquette
      • Kits de fraises à chanfrein
      • Kits de fraise monobloc indexable
      • Les fraises monoblocs d'aronde
      • Fraises monoblocs d'aronde indexables
      • Fraises monoblocs de gravure
      • Bavures
      • Fraises pour logement de clavettes
      • Fraises monobloc 1/4 de cercle
      • Fraises CNC à bois
    • Systèmes d’alésage
      Systèmes d’alésage Shop All
      • Têtes et cartouches d’alésage
      • Supports et extension d’alésage
    • Dispositif de serrage de la pièce pour la fraiseuse
      Dispositif de serrage de la pièce pour la fraiseuse Shop All
      • Étaux à mors fixes
      • Étaux autocentrants
      • Platines d’adaptation
      • Mors d’étau
      • Montages et outillages de fixation d’étau
      • Vise Kits
      • Blocs parallèles pour étaux
      • Kits étaux pour diviseur
      • Pinces outillage de fixation
      • Kits de dispositif de serrage de la pièce automatisé
      • Étau d’outilleurs
      • Jauges de force de serrage
      • Dispositif de serrage à pince
      • Équerres de montage
    • Porte-outils pour tours
      Porte-outils pour tours Shop All
      • Supports de tournage statiques TL et CL
      • Supports de tournage statiques BOT
      • Supports de tournage statiques BMT
      • Porte-outils tournant
      • Douilles/bagues de réduction pour support de tournage
      • Supports de tournage statiques VDI
    • Outillage de tour
      Outillage de tour Shop All
      • Outillage de coupe
      • Kits d’outils de coupe
      • Plaquettes de tournage
      • Outils à tronçonnage et d’ébauche
      • Outils de rainurage et de filetage pour diamètre intérieur
      • Douilles de filetage
      • Outils de filetage
      • Barres d’alésage/outils de tournage internes (DI)
      • Outils de tournage externes (DE)
      • Plaquettes de tournage en cermet
      • Plaquettes de tournage CBN
      • Plaquettes à encoche pour rainurage et douille de filetage Haas
      • Porte-outils à encoche Haas pour rainure et filetage
      • Micro Turning Tools
    • Dispositif de serrage de pièces pour tour
      Dispositif de serrage de pièces pour tour Shop All
      • Pointes tournantes
      • Manchons de réduction/tubes de réduction pour broche
      • Pinces à changement rapide
      • Mandrins à pince QuikChange
      • Pinces 5C
      • Kits de pinces de serrage 5C
      • Bagues d’alésage de tour
      • Mors de tour
      • Tire-barres
    • Kits pack
      Kits pack Shop All
      • Kits de ventilateur d’évacuation des copeaux
      • Kits d’outils de coupe
      • Kits de fraise monobloc indexable
      • Kits d’outils de coupe
      • Kits de forets à tarauder
      • Kits de perçage indexable
      • Kits de fraise à plaquette
      • Kits de fraises à chanfrein
      • Kits mandrin porte-outil rotatif et outils
      • 08-1769
      • 08-1739
      • 08-0002
      • 08-1117
      • 08-1744
      • 08-1118
      • 08-0004
      • 08-1745
      • 08-1748
      • 08-1953
      • 08-1955
      • 08-2027
      • 08-2028
      • 08-2029
      • 08-1952
      • 08-1954
      • Kits de démarrage pour tour
      • Kits de dispositifs de serrage de la pièce
      • Kits étaux pour diviseur
      • Vise Kits
      • Kits de mandrin trois mors pour fraiseuses
      • Kits pierres tombales
      • Kits douilles de réduction
      • Kits de dispositif de serrage de la pièce automatisé
      • Kits de mesures et d’inspection
      • Kits de jauges d’alésage
      • Kits de micromètres
      • Kits d’indicateurs
      • Kits de pieds à coulisse
      • Kits de démarrage
    • Mandrins et pinces de serrage ER
      Mandrins et pinces de serrage ER Shop All
      • Pinces à alésage droit ER
      • Pinces étanches ER
      • Pinces de serrage ER pour tarauds
      • Ensembles pinces de serrage et accessoires ER
      • Mandrins à pince ER
      • Mandrins à pince ER à tige droite
      • Mandrins de foret sans clé à tige droite
    • Perçage
      Perçage Shop All
      • Forets au carbure
      • Corps de forets indexables
      • Plaquettes de foret indexable
      • Corps de forets modulaires
      • Têtes de forage modulaires
      • Forets en cobalt et ensembles
      • Forets à centrer
      • Alésoirs
      • Kits de perçage indexable
      • Forets de pointage
      • Corps du foret à langue d’aspic
      • Plaquettes de foret à langue d’aspic
      • Fraises à ébavurer
    • Filetage
      Filetage Shop All
      • Tarauds
      • Douilles de filetage
      • Outils de filetage
      • Fraises de filetage
      • Tarauds pour tuyaux
      • Kits de forets à tarauder
    • Brochage
      Brochage Shop All
      • Outils de brochage
      • Plaquettes de brochage
    • Pierres tombales
      Pierres tombales Shop All
      • Pierres tombales
      • Kits pierres tombales
    • Mandrins manuels pour fraisage
      Mandrins manuels pour fraisage Shop All
      • Mandrins pour indexeur 5C
      • Mandrins trois mors et supports pour fraiseuses
    • Ébavurage et abrasifs
      Ébavurage et abrasifs Shop All
      • Feuilles abrasives
      • Outils d’ébavurage
      • Ébavurage des meules
      • Feuilles et rouleaux abrasifs
    • Dispositif de préréglage d’outil et dispositif de frettage à chaud
      Dispositif de préréglage d’outil et dispositif de frettage à chaud Shop All
      • Machines de préréglage d'outils
      • Machines de frettage
    • Stockage d’outils
      Stockage d’outils Shop All
      • Chariot à outils
    • Maintenance de la machine
      Maintenance de la machine Shop All
      • Barres de test de broche
      • Niveaux
      • Réfractomètres
      • Additifs et consommables pour machine
      • Machine Accessories
    • Accessoires d’outillage
      Accessoires d’outillage Shop All
      • Nettoyants pour broche et pour cône de broche de porte-outil
      • Élévateur d’atelier Haas
      • Fixations de porte-outils
      • Ventilateurs d’évacuation CNC
      • Dead Blow Hammers
      • Marteaux et maillets
      • Anti-Fatigue Mats
      • Pièces de rechange
      • Layout Tools
      • Clés
      • Outils coupants manuels
      • Acheter des outils
      • Aimants de levage
      • Safety Apparel
    • Vêtements et accessoires
      Vêtements et accessoires Shop All
      • Accessoires
      • Vêtements
    • LIENS RAPIDES OUTILLAGE HAAS
      NOUVEAUX PRODUITS NOUVEAUX PRODUITS NEW PRODUCTS NEW PRODUCTS
      LE PLUS POPULAIRE LE PLUS POPULAIRE
      PROMOTIONS SUR L’OUTILLAGE PROMOTIONS SUR L’OUTILLAGE
      FINANCEMENT ET CONDITIONS DE PAIEMENT DIFFÉRÉES FINANCEMENT ET CONDITIONS DE PAIEMENT DIFFÉRÉES PAY BY INVOICE PAY BY INVOICE
      FAQ FAQ
      DES KITS CRÉÉS SPÉCIALEMENT POUR VOUS DES KITS CRÉÉS SPÉCIALEMENT POUR VOUS
×

Résultats de la recherche

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >
MyHaas Bienvenue,
!
Haas Tooling Historique des commandes de clients MyHaas/HaasConnect Se connecter S’inscrire Haas Tooling Mon compte Order History Return History MyHaas/HaasConnect Se déconnecter Bienvenue, Mes machines Dernière activité Mes devis Mon compte Mes utilisateurs Se déconnecter
Trouver votre distributeur
  1. Sélectionner la langue
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Résultats de la recherche

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

Mill Operator's Manual

Accueil du service Fraiseuse Manuel de l'utilisateur
Recently Updated Last updated: 01/27/2023

Fraiseuse Manuel de l'utilisateur


Fraiseuse Manuel de l'utilisateur

- Aller à la section - 1. 1 - Mill - Introduction 2. Caractéristiques de la fraiseuse verticale (vue de face) 3. Console de commande 4. Ensemble tête de broche 5. Caractéristiques de la fraiseuse verticale (vue de dos) 6. Connecteurs électriques 7. Ensemble réservoir de liquide de coupe 8. Armoire de commande électrique, panneau latéral 9. Module de lubrification à air-huile consolidé (CALM) 10. Présentation de l'EC-1600 11. Généralités 12. Spécifications du mill horizontal 13. 2 - Mill - Mentions légales 14. Informations sur le droit d'auteur 15. Certificat de garantie limitée 16. Politique de satisfaction des clients 17. Declaration of Conformity 18. 3 – Sécurité de la fraiseuse 19. Safety Notes 20. Summary of Types of Operation for Haas Automation Machine Tools 21. Unattended Operation 22. Read Before Operating 23. Machine Evrionmental Limits 24. Run/Setup Mode Restrictions 25. Safety Decals 26. 4 – Console de commande de la fraiseuse 27. Généralités 28. Commandes en panneau avant 29. Boitier de commande côté droit, et panneaux supérieurs 30. Panneau supérieur du boîtier suspendu 31. Clavier 32. Entrée de symboles spéciaux 33. Touches de fonctions 34. Touches fléchées 35. Touches d’affichage 36. Mode Keys 37. Touches numériques 38. Touches alphabétiques 39. Touches de commande par à-coups 40. Touches de contrôle 41. 5 - Mill - Affichage de la commande 42. Affichage des contrôles 43. Navigation de base dans le menu à onglets 44. Barre d’entrées 45. Barre d’état de Mode, Réseau et Durée 46. Mode, accès aux touches et mode d’affichage 47. Réseau 48. Écran des réglages 49. Affichage concernant le liquide d’arrosage 50. Écran Correction (offset) 51. Commandes en cours 52. Dispositifs / Mécanismes 53. Dispositifs de serrage de la pièce 54. Réglage de l’heure 55. Réinitialisation des minuteries et compteurs 56. Commandes en cours - Codes actifs 57. Outils - Tableau d'outils 58. Outils - Utilisation des outils 59. Outils - ATM 60. Calculatrice 61. Calculateur de fraisage/tournage 62. Calculateur de taraudage 63. Affichage média 64. Affichage des alarmes et messages 65. Ajouter des messages 66. Écran de position 67. Entretien 68. 6 - Mill - Gestionnaire de périphériques 69. Gestionnaire des dispositifs (Liste des programmes) 70. Fonctionnement du gestionnaire des dispositifs 71. Colonnes d’affichage des fichiers 72. Sélection par une coche 73. Sélection du programme actif 74. Créer un nouveau programme 75. Éditer un programme 76. Copier des programmes 77. Création/Sélection de programmes pour édition 78. Modes d’édition des programmes 79. Édition d’un programme élémentaire 80. Sélection de bloc 81. Actions suite à sélection de blocs 82. 7 - Mill - Fonction Écran tactile 83. Présentation de l'écran tactile LCD 84. Icônes d'état de l'écran tactile 85. Écran tactile LCD - Tuiles de navigation 86. Écran tactile LCD - Boîtes sélectionnables 87. Écran tactile LCD - Clavier virtuel 88. Glissez-déposez depuis le programme de liste 89. Copiez, coupez et collez les poignées 90. Écran tactile LCD - Entretien 91. 8 - Mill - Réglage de pièce (4 étapes) 92. Configuration de la pièce 93. Mode d'avance par à-coups 94. Corrections des outils 95. Régler une correction d'outil (2 étapes) 96. Décalages d’origine 97. Régler un décalage d’origine (2 étapes) 98. WIPS – Manuel de l’opérateur 99. 9 - Mill - Changeur d’outils grande vitesse de type parapluie (2 étapes) 100. Changeurs d’outils 101. Chargement du changeur d’outils 102. Chargement d'outils pour un changeur d'outils parapluie (2 étapes) 103. Restauration du changeur d’outils type parapluie 104. 10 - Mill - SMTC (2 étapes) 105. Changeurs d’outils 106. Chargement du changeur d’outils 107. Tool Table (Tableau d'outils) 108. Chargement d’outil sur un changeur d’outils à montage latéral (2 étapes) 109. Changeur d’outils latéral à grande vitesse 110. Utilisation du 0 pour la désignation d’outil 111. Mouvement des outils dans le carrousel 112. Mouvement des outils dans le carrousel 113. Déplacement des outils 114. Pré-appel de l'outil SMTC 115. Panneau de contrôle de la porte du SMTC 116. Fonctionnement de la porte du SMTC 117. Récupération du SMTC 118. 11 - Mill - Fonctionnement 119. Mise sous tension de la machine 120. Réchauffage de la broche 121. Copie d'écran 122. Rapport d’erreur 123. Recherche d’un programme élémentaire 124. Localisez la dernière erreur du programme 125. Mode d’exécution sécurisée 126. Exécuter-Arrêter-Déplacement Manuel-Continuer 127. Mode graphique 128. 12 - Mill - Programmation (1 étape) 129. Programmation élémentaire 130. Préparation 131. Usinage 132. Terminaison 133. Positionnement absolu comparé à incrémentiel (G90, G91) 134. Exemple de positionnement incrémentiel sur fraiseuse. 135. Exemple de positionnement absolu sur fraiseuse. (1 étape) 136. G43 Correction de l’outil 137. G54 Décalages d’origine 138. Sous-programmes 139. Spécification des emplacements de recherche 140. Sous-programme local (M97) 141. Sous-programme externe (M98) 142. 13 - Mill - Macros (4 étapes) 143. Introduction sur les macros 144. Codes G et M utiles 145. Arrondi 146. Lecture anticipée 147. Lecture anticipée de bloc et suppression de bloc 148. Page d’affichage des variables macro (2 étapes) 149. Afficher les variables macro dans la fenêtre des minuteurs et compteurs (2 étapes) 150. Arguments macros 151. Adressage alphabétique 152. Transmission des arguments entiers (pas de point décimal) 153. Variables macro 154. Variables locales 155. Variables globales 156. Variables de système 157. Tableau des variables macro 158. Variables de système en profondeur 159. 14 - Mill - Icônes de commande Back to Top

1 - Mill - Introduction

  • 1.1 Introduction
  • 1.2 Aperçu sur les fraiseuses verticales
  • 1.3 Aperçu sur les fraiseuses horizontales
  • 1.4 Spécifications des fraiseuses horizontales

Généralités

Ce manuel de l’opérateur décrit les fonctionnalités et fonctions d’une machine CNC avec mill. 

Caractéristiques de la fraiseuse verticale (vue de face)

Les figures suivantes illustrent les caractéristiques standards et optionnelles de votre Fraiseuse verticale Haas. Notez que ces figures ne sont données que pour exemple ; votre machine peut avoir des apparences différentes selon le modèle et les options installées.

  1. Changeur d'outil latéral (en option)
  2. Porte automatique (option)
  3. Ensemble broche
  4. Boîte de commande électrique
  5. Éclairage zone de travail (2)
  6. Commandes des fenêtres
  7. Plateau de stockage
  8. Pistolet à air comprimé
  9. Table de travail avant
  10. Conteneur à copeaux
  11. Étau porte-outils
  12. Convoyeur de copeaux (en option)
  13. Plateau à outils
  14. Éclairage haute intensité (2) (en option)

A. Changeur d'outils type parapluie (non figuré)
B. Boîtier de commande suspendu
C. Ensemble tête de broche

  1. Changeur d’outils type parapluie

Console de commande

  1. Bloc-notes
  2. Gyrophare d'opération
  3. Pause de marche (si équipées)
  4. Maintien de manivelle de l'étau
  5. Porte d'accès de stockage, fermeture vers le bas
  6. Plateau à outils
  7. Liste de référence des codes G et M
  8. Manuel de l'opérateur et données de montage (stockées à l'intérieur)
  9. Manivelle électronique portable

Ensemble tête de broche

  1. Double bras du SMTC (si équipé)
  2. Bouton libération d'outil
  3. Système de liquide d'arrosage programmable (en option)
  4. Buses d’arrosage
  5. Broche

Caractéristiques de la fraiseuse verticale (vue de dos)

  1. Plaque d'informations
  2. Interrupteur de disjoncteur principal
  3. Ventilateur de servomoteurs vectoriels (fonctionne par intermittence)
  4. Armoire de commande

A. Connecteurs électriques
B. Ensemble réservoir fluide de refroidissement (amovible)
C. Armoire de commande électrique, panneau latéral
D. Module de lubrification à air-huile consolidé (CALM)

Connecteurs électriques

  1. Capteur de niveau du liquide de coupe
  2. Liquide de coupe (en option)
  3. Liquide de coupe auxiliaire (en option)
  4. Lavage (en option)
  5. Convoyeur (en option)

Ensemble réservoir de liquide de coupe

  1. Pompe d’arrosage standard
  2. Capteur de niveau du liquide de coupe
  3. Benne à copeaux
  4. Filtre
  5. Pompe d'arrosage centre broche

Armoire de commande électrique, panneau latéral

  1. Ethernet (Optionnel)
  2. Échelle axe A (en option)
  3. Échelle axe B (en option)
  4. Alimentation électrique axe A (en option)
  5. Encodeur axe A (en option)
  6. Alimentation électrique axe B (en option)
  7. Encodeur axe B (en option)
  8. 115 VAC à 0,5 A

Module de lubrification à air-huile consolidé (CALM)

  1. Solénoïde de graisse en lubrification min
  2. Jauge de pression d’air comprimé
  3. Clapet de décharge d’air
  4. Alimentation en air de la table rotative
  5. Séparateur air/eau
  6. Vanne d’arrêt d’air
  7. Solénoïde de purge
  8. Port d’entrée d’air
  9. Réservoir de lubrification de la broche
  10. Niveau visible de lubrification de la broche (2)
  11. Réservoir de graisse de lubrification des axes
  12. Jauge de pression de graisse

    REMARQUE : D'autres détails sont donnés dans les décalcomanies à l'intérieure des portes d'accès.

Présentation de l'EC-1600

Les figures suivantes illustrent les caractéristiques standards et optionnelles de votre Fraiseuse horizontale EC-1600. Certaines fonctionnalités sont communes avec la fraiseuse verticale.

REMARQUE : Ces figures ne sont données que pour exemple ; votre machine peut avoir des apparences différentes selon le modèle et les options installées.

  1. Changeur d'outil latéral (SMTC)
  2. Console de commande
  3. Module de lubrification à air-huile consolidé (CALM)
  4. Boîte de commande électrique
  5. Porte d’accès de l’opérateur à la broche
  6. Plateau à outils
  7. Table de travail avant
  8. Portes d’accès de travail
  9. Porte-pistolet à air comprimé
  10. Ensemble réservoir de liquide de coupe (amovible)
  11. Convoyeur de copeaux double
  12. Système d’échappement des vapeurs de cartérisation (en option)

A commande de rotation
B Marches d’accès de travail
C Commandes ATC secondaires

A) Commande de rotation
 
  1. Bouton Arrêt d’urgence
  2. (facultatif)
  3. (facultatif)
  4. (facultatif)
  5. Bouton d’index rotatif
B) Marches d’accès de travail
 
  1. Chaîne sur cartérisation
  2. Boulon d’ancrage au sol
    Sécuriser la plateforme de travail à l’aide de chaînes sur la cartérisation ou de boulons sur le sol.
C) Commandes ATC secondaires
 
  1. Bouton de marche avant d’ATC secondaire
  2. Commutateur manuel/automatique du changeur d'outils (active/désactive [1] et boutons [4])
  3. Bouton Arrêt d’urgence
  4. Bouton de marche inverse d’ATC secondaire

Spécifications du mill horizontal

Pour la série UMC - Spécifications techniques, voir le lien de pré-installation ci-dessous. 

EC-400/40T - Spécifications de pré-installation
EC-500/50T - Spécifications de pré-installation
EC-1600ZT - Spécifications de pré-installation
EC-500/40T - Spécifications de pré-installation
EC-1600 - Spécifications de pré-installation
EC-1600ZT-5AX - Spécifications de pré-installation

2 - Mill - Mentions légales

  • 2.1 INFORMATIONS SUR LE DROIT D'AUTEUR
  • 2.2 CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE
  • 2.3 POLITIQUE DE SATISFACTION DES CLIENTS
  • 2.4 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Informations sur le droit d'auteur

Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système d’extraction, ou transmise, sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, mécanique, électronique, photocopie, enregistrement ou autres, sans la permission écrite de Haas Automation, Inc. Aucune responsabilité de brevet n’est assumée en ce qui concerne les informations contenues dans le présent document. De plus, en raison du fait que Haas Automation s’efforce constamment d’améliorer la qualité élevée de ses produits, les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Nous avons pris toutes les précautions possibles dans la préparation de ce manuel ; néanmoins, Haas Automation décline toute responsabilité pour les erreurs ou omissions, et pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans cette publication. 

Alimenté par Java

Ce produit utilise la technologie Java de Oracle Corporation et nous vous demandons de reconnaitre que les marques déposées Java et toutes celles reliées à Java sont la propriété de Oracle, et d’accepter de respecter les directives de marque déposée indiquées sur le site www.oracle.com/us/legal/third-party-trademarks/index.html. 

Toute autre distribution des programmes Java (au-delà de cet appareil ou machine) est soumise à un Accord de licence utilisateur avec Oracle. Toute utilisation des fonctionnalités commerciales dans le but de production nécessite une licence séparée de Oracle.

Certificat de garantie limitée

Haas Automation, Inc. 

Relatif aux équipements CNC de Haas Automation, Inc.

En vigueur le 1er septembre 2010

Haas Automation Inc. (« Haas » ou « Fabricant ») offre une garantie limitée sur toutes les nouvelles fraiseuses, les nouveaux centres de tournage et les nouvelles machines rotatives (collectivement désignées par « Machines CNC ») et leurs composants (à l’exception de ceux qui sont listés ci-dessous dans le paragraphe Limites et exclusions de la garantie) (« Composants ») qui sont fabriqués par Haas et vendus par Haas ou par ses distributeurs agréés comme indiqué dans le présent certificat. La garantie présentée dans ce certificat est une garantie limitée qui est la seule garantie donnée par le Fabricant, et qui est sujette aux termes et conditions de ce certificat.

Étendue de la garantie limitée

Chaque machine CNC et ses composants (collectivement appelés « Produits Haas ») sont garantis par le Fabricant contre les défauts de matières et de main-d’œuvre. Cette garantie n’est donnée qu’à l’utilisateur final de la machine CNC (un « Client »). La durée de cette garantie limitée est d’un (1) an. La période de garantie commence à la date où la machine CNC est installée dans l’établissement du Client. Le Client peut acheter une extension de garantie auprès d’un distributeur Haas agréé (« Extension de garantie »), à tout moment au cours de la première année de possession.

Réparation ou remplacement seulement

La seule responsabilité du Fabricant, et le recours exclusif du Client dans le cadre de cette garantie, en ce qui concerne un quelconque des produits de Haas seront limités à la réparation ou au remplacement, à la discrétion du Fabricant, des produits Haas défectueux.

Stipulation d’exonération de garantie

Cette garantie est la seule et exclusive garantie donnée par le Fabricant et remplace toute autre garantie quelle qu’en soit la forme ou la nature, expresse ou implicite, écrite ou verbale, comprenant, sans s’y limiter, les garanties implicites de valeur marchande, les garanties d’aptitude à l’utilisation à des fins particulières, ou tout autre garantie de qualité ou de performance ou de non-contrefaçon. Le Fabricant rejette toute autre garantie, quelle qu’en soit la nature, et le Client y renonce.

Limites et exclusions de la garantie

Les composants sujets à usure pendant l’utilisation normale et dans le temps, comprenant, sans s’y limiter, la peinture, la finition et l’état des fenêtres, les ampoules électriques, les garnitures, les racleurs, les joints, le système d’évacuation des copeaux (c’est-à-dire les vis, les chutes pour les copeaux), les pistolets à air comprimé et les tuyaux, les pistolets de lavage et les tuyaux, les courroies, les filtres, les galets des portes, les doigts du changeur d’outil, etc., sont exclus de cette garantie. Les procédures d’entretien spécifiées par le Fabricant doivent être respectées et consignées afin de maintenir cette garantie. Cette garantie est annulée si le Fabricant détermine que (i) le produit Haas a été exposé à des manipulations et utilisations incorrectes, a été négligé et accidenté, a été mal entreposé, mal installé, mal entretenu, ou utilisé pour une opération ou une application inadéquate, y compris l’utilisation de liquides de refroidissement ou autres inadéquats (ii) que le produit Haas a été incorrectement réparé par le client, par un technicien non autorisé, ou par une autre personne non autorisée, (iii) que le Client ou toute autre personne a essayé de modifier le produit Haas sans l’autorisation préalable du Fabricant et/ou (iv) que le produit Haas a été utilisé pour une utilisation non commerciale (telle qu’une utilisation personnelle ou ménagère). Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts dus à des événements extérieurs qui échappent au contrôle raisonnable du Fabricant comprenant, sans s’y limiter, le vol, le vandalisme, le feu, les conditions climatiques (pluie, inondation, vent, foudre ou tremblement de terre) ou les actes de guerre ou de terrorisme.

Sans limiter la généralité d’une quelconque des exclusions ou limitations décrites dans d’autres paragraphes de ce certificat, cette garantie ne comprend pas la garantie qu’un produit quelconque de Haas sera conforme aux spécifications de production établies par quiconque, ou d’autres exigences, ou que le fonctionnement d’un produit quelconque de Haas se fera de manière ininterrompue ou sans erreur. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à l’utilisation d’un produit quelconque de Haas par quiconque, et le Fabricant n’encourra aucune responsabilité envers quiconque pour toute défaillance dans la conception, production, opération, performance ou autre, de tout produit de Haas, autre que la réparation ou le remplacement du même produit comme indiqué ci-dessus dans cette garantie.

Limite de responsabilité et de dommages

Le Fabricant n’est pas responsable devant le Client ou toute autre personne, de toute compensation, consécutive, corrélative, punitive, spéciale, ou autre dommage ou réclamation, soit par une action sous contrat ou délit civil, survenant de ou relatif à tout produit de Haas, ou d’autres produits ou services fournis par le Fabricant ou un distributeur agréé, un technicien de service ou un représentant autorisé du Fabricant (collectivement appelés « représentant autorisé ») ou de la défaillance de pièces, ou de produits fabriqués à l’aide d’un produit de Haas, même si le Fabricant ou tout représentant autorisé a été avisé de la possibilité de tels dommages, lesquels dommages ou réclamations comprennent, sans que ce soit limité à cela, la perte de profit, la perte de données, la perte de produits, la perte de revenu, la perte d’utilisation, le coût de temps d’indisponibilité, la cote d’estime de l’entreprise, tout dommage à un équipement, aux lieux ou autre propriété de quiconque, et tout dommage qui peut être provoqué par un mauvais fonctionnement d’un produit de Haas. Tous les dommages et responsabilités de ce genre sont rejetés par le Fabricant et le Client y renonce. La seule responsabilité du Fabricant, et le recours exclusif du Client, pour les dommages et réclamations basés sur une cause quelconque, seront limités à la réparation ou au remplacement, à la discrétion du Fabricant, des produits Haas défectueux comme stipulé par cette garantie. 

Le Client a accepté les limites et restrictions stipulées dans ce certificat, comprenant, sans s’y limiter, la restriction de ses droits de recouvrer des dommages-intérêts dans le cadre de son marché avec le Fabricant ou son représentant autorisé. Le Client comprend et reconnaît que le prix des produits Haas serait plus élevé si le Fabricant devait être responsable des dommages et réclamations allant au-delà de cette garantie.

 

Accord complet

Le présent certificat de garantie remplace tout autre et tous les autres accords, promesses, représentations ou garanties, verbales ou écrites, entre les parties aux présentes ou par le Fabricant en ce qui concerne l’objet de ce certificat, et contient tous les engagements et accords entre les parties ou par le Fabricant en ce qui concerne un tel objet. Le Fabricant par la présente rejette expressément tout autre accord, promesse, représentation ou garantie, verbale ou écrite, qui vient en supplément de, ou n’est pas cohérent avec, tout terme ou condition de ce certificat. Aucun terme ou condition stipulés dans ce certificat ne peut être modifié ou amendé, sauf si un accord écrit en a été donné et a été signé par le Fabricant et le Client. Nonobstant ce qui précède, le Fabricant honorera une extension la garantie seulement dans le cas où elle étend la période applicable de la garantie.

Transférabilité

Cette garantie est transférable du Client initial à une autre partie si la machine CNC est vendue au cours d’une vente privée, avant la fin de la période de garantie, à condition qu’une notification écrite correspondante soit fournie au Fabricant et que cette garantie ne soit pas arrivée à expiration au moment du transfert. Le destinataire du transfert de cette garantie sera assujetti à tous les termes et conditions de ce Certificat.

Divers

Cette garantie sera régie par les lois de l’État de Californie sans application de règlements sur les conflits entre les lois. Tout conflit inhérent à cette garantie sera résolu dans une cour de justice compétente siégeant à Venturi County, Los Angeles County ou Orange County, Californie. Tout terme ou provision contenus dans ce certificat qui est invalide ou inexécutable dans une situation ou une juridiction quelconque n’affectera pas la validité ou la force exécutoire des termes et provisions des présentes ou la force exécutoire du terme ou de la provision en cause dans toute autre situation ou toute autre juridiction.

Politique de satisfaction des clients

Cher client Haas,

Votre complète satisfaction et l’estime que vous nous portez sont extrêmement importantes pour Haas Automation, Inc. et pour le concessionnaire Haas (HFO - Haas Factory Outlet, Magasin d’usine Haas) où vous avez acheté votre équipement. Normalement, votre HFO résoudra rapidement vos problèmes relatifs aux transactions d’achat ou à l’utilisation de votre équipement.

Toutefois, si cette résolution ne vous satisfait pas pleinement, et si vous avez eu un contact avec un membre de la direction du HFO, avec son directeur général ou le propriétaire du HFO, veuillez procéder comme suit :

Contactez le responsable du service à la clientèle de Haas Automation en appelant 805-988-6980. Pour que nous puissions résoudre vos problèmes le plus rapidement possible, veuillez avoir à portée de la main les informations suivantes lorsque vous appelez :

  • Le nom de votre société, l’adresse et le numéro de téléphone
  • Les numéros de modèle et de série de la machine
  • Le nom du HFO et le nom de la personne que vous avez contactée auparavant
  • La nature de votre problème

Si vous voulez écrire à Haas Automation, utilisez l’adresse suivante : 

Haas Automation, Inc. U.S.A.


2800 Sturgis Road
Oxnard CA 93030
À l’attention de : Customer Satisfaction Manager
email : [email protected]

Dès que le contact avec le Centre de service à la clientèle de Haas Automation aura été établi, nous nous emploierons au mieux, en travaillant directement avec vous et votre HFO, pour rapidement résoudre vos problèmes. Nous savons, chez Haas Automation, qu’une bonne relation entre client, distributeur et Fabricant assure à tous une réussite continue.

Reste du monde :

Haas Automation, Europe
Mercuriusstraat 28, B-1930
Zaventem, Belgique
email : [email protected]

Haas Automation, Asie
No. 96 Yi Wei Road 67,
Waigaoqiao FTZ
Shanghai 200131 R.P.C.
email : [email protected]

Avis et suggestions

Si vous avez des questions ou préoccupations particulières concernant le Manuel de l’utilisateur, contactez-nous sur notre site Web sur www.HaasCNC.com. Utilisez le lien « Nous contacter » et envoyez vos commentaires au « Customer Advocate » (Porte-parole du client).

Declaration of Conformity

ES0766AD

Produit : Fraiseuse (verticale et horizontale)*

*Y compris toutes les options installées en usine ou sur site par un Magasin d’usine certifié Haas (HFO)

Fabriqué par :

Haas Automation, Inc.
2800 Sturgis Road, Oxnard, CA 93030 
805-278-1800

Nous déclarons, en responsabilité exclusive, que les produits mentionnés ci-dessus et auxquels cette déclaration fait référence, sont conformes aux règlements indiqués dans la directive CE concernant les centres d’usinage :

  • Directive machinerie 2006/42/CE
  • Directive compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
  • Directive basse tension 2014/35/CE

Normes supplémentaires :

  • EN 12417:2001+A2:2009
  • EN 60204-1:2018
  • EN ISO 13849-1:2015
  • BS EN 50370-1:2005
  • BS EN 50370-2:2003
  • ISO 10218:1-2:2011 (si système robotisé ou cobot inclus)
  • ISO/TS 15066:2016 (si cobot inclus)

RoHS2 : CONFORME (2011/65/UE) par exemption selon documentation des fabricants. 

Exemptions :

  • Outil industriel stationnaire de grande taille.
  • Plomb en tant qu’élément d’alliage dans l’acier, l’aluminium et le cuivre.
  • Le cadmium et ses composants dans les contacts électriques.

Personne autorisée à compiler le dossier technique :

Kristine De Vriese
Téléphone : +32 (2) 4272151

Adresse :

Haas Automation Europe
Mercuriusstraat 28
B-1930 Zaventem
Belgique

États-Unis : Haas Automation certifie que cette machine est conforme aux normes de conception et de fabrication listées ci-dessous. Le fonctionnement de cette machine sera conforme aux normes listées ci-dessous dans la mesure où l’opérateur respecte, de manière continue, les exigences des normes d’opération, de maintenance et de formation.

  • OSHA 1910.212 - Exigences générales pour toutes les machines
  • ANSI B11.5-1983 (R1994) Machines de perçage, fraisage et alésage
  • ANSI B11.19-2019 Exigences en matière de performances pour les mesures de diminution des risques
  • ANSI B11.23-2002 Consignes de sécurité pour les centres d’usinage et les machines de fraisage, perçage et alésage à commande numérique
  • ANSI B11.TR3-2000 Évaluation et réduction des risques - Directives d’estimation, d’évaluation et de réduction des risques associés aux machines-outils

CANADA : En tant que fabricants d’équipement d’origine, nous déclarons que les produits listés se conforment aux règlements tel que stipulé dans la Section 7 du Règlement 851 relative aux examens d’hygiène et de sécurité avant démarrage des règlements de la Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail pour les établissements industriels en ce qui concerne les dispositions et les normes de protection des machines.

En outre, le document satisfait à la disposition de l’avis écrit sur l’exemption de l’inspection de pré-démarrage de la machinerie listée, comme stipulé dans les Directives de l’Ontario concernant la santé et la sécurité, Directives PSR (Pre-Start Health and Safety Review - Revue de santé et sécurité de pré-démarrage) datées de novembre 2016. Les Directives PSR permettent qu’un avis par écrit, émis par le fabricant d’équipement et déclarant la conformité aux normes applicables, est acceptable pour l’exemption de la Revue de santé et sécurité de pré-démarrage.

Toutes les machines-outils CNC Haas portent le symbole marque listée par ETL, certifiant qu’elles se conforment à la norme électrique NFPA 79 pour les machines industrielles et l’équivalent canadien, CAN/CSA C22.2. n° 73. Les marques ETL Listed et cETL Listed sont attribués à des produits ayant réussi l’essai effectué par Intertek Testing Services (ITS), un organisme de remplacement aux Laboratoires des assureurs.

Haas Automation a été évalué pour sa conformité avec les dispositions énoncées par ISO 9001: 2015.  Portée de la certification : Conception et fabrication de machines-outils CNC et accessoires, et fabrication de tôles métalliques.  Les conditions pour maintenir cette certification sont déterminées dans les politiques de certification 5.1 de l’ISA.  Cette certification est octroyée sujette au maintien par l’entreprise de la conformité relativement à une norme définie.  La validité de cette certification dépend d’audits de surveillance continus.

3 – Sécurité de la fraiseuse

  • 3.1 NOTES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
  • 3.2 À LIRE AVANT D’UTILISER LA MACHINE
  • 3.3 LIMITES DE LA MACHINE
  • 3.4 RÈGLES DE LA PORTE
  • 3.5 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ

Safety Notes

ATTENTION : seul le personnel autorisé et formé peut se servir de cet équipement. Afin de travailler de manière sûre sur la machine, vous devez toujours agir en respectant les instructions données dans le Manuel de l’utilisateur, les décalcomanies de sécurité, et les consignes et procédures de sécurité. Le personnel non formé risque sa propre sécurité et l’intégrité de la machine.

IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner la machine avant d’avoir lu tous les avertissements, tous les appels à l’attention et toutes les instructions

ATTENTION : les programmes donnés en exemple dans ce manuel ont été testés pour en vérifier la précision, mais ils ne sont présentés qu’à titre d’illustration. Ils ne définissent pas les outils, les corrections ou les matériaux. Ils ne décrivent pas les porte-pièces ou autres dispositifs de serrage de la pièce. Si vous choisissez d’exécuter un exemple de programme sur votre machine, faites-le en mode Graphiques. Suivez toujours les pratiques d’usinage sûres lorsque vous exécutez un programme qui ne vous est pas familier. 

Toutes les machines CNC présentent des dangers provenant des outils coupants rotatifs, courroies et poulies, électricité à haute tension, bruit et air comprimé. Lorsque vous utilisez des machines CNC et leurs composants, vous devez toujours respecter les consignes de base de sécurité afin de réduire le risque de blessures et d’endommagement mécanique.

La zone de travail doit être éclairée de manière adéquate afin de permettre une vision claire et une utilisation sûre de la machine. Cela inclut la zone de l’opérateur ainsi que toutes les zones de machines auxquelles il est possible d’avoir accès pendant l’entretien ou le nettoyage. L’utilisateur est responsable d’un éclairage adéquat.

Les outils coupants, le dispositif de serrage et le liquide d’arrosage n’entrent pas dans les compétences de Haas Automation, Inc. Ils dépendent, ainsi que les risques qui leur sont associés (bords coupants, soulèvement de charges lourdes, composition chimique, etc.), de la responsabilité de l’utilisateur, qui doit ainsi prendre les mesures appropriées à ce sujet (PPE, formation, etc.).

Le nettoyage de la machine est nécessaire pendant une utilisation normale et avant entretien ou réparation. Des équipements optionnels sont disponibles pour aider au nettoyage, tels que les tuyaux de rinçage, convoyeurs à copeaux et convoyeurs à copeaux à vis sans fin. L’utilisation sûre de ces équipements nécessite une formation et peut également demander une PPE appropriée et dépend de la responsabilité de l’utilisateur.

Le manuel de l’opérateur a pour but de servir de référence et ne doit pas constituer l’unique source de formation. Une formation complète d’opérateur est disponible auprès de votre distributeur agréé Haas.

Summary of Types of Operation for Haas Automation Machine Tools

Les fraiseuses CNC Haas sont prévues pour usiner et façonner les métaux et autres matériaux durs. Elles sont de nature générale, et une liste des matériaux et types de coupe ne serait jamais complète. Presque tout l’usinage et le façonnage sont effectués par un outil rotatif monté dans une broche. La rotation de la fraise n'est pas nécessaire. Certaines opérations de coupe exigent du liquide d'arrosage. Le liquide de coupe est aussi une option, en fonction du type de coupage.

Les tâches des fraiseuses Haas se divisent en trois catégories. Les voici : Fonctionnement par opérations, Maintenance et Service Le fonctionnement par opérations et la maintenance doivent être réalisées par un opérateur de machine formé et qualifié. Le Manuel de l’opérateur contient certaines des informations nécessaires pour utiliser la machine. Toutes les autres opérations sur la machine sont considérées comme du service. Le service est uniquement réalisé par un personnel de service formé spécialement.

Le fonctionnement par opérations de cette machine se compose des éléments suivants :
  1. Réglage de la machine
    • Le réglage de la machine sert à configurer initialement les outils, les corrections et l’outillage de fixation nécessaires pour effectuer une fonction répétitive appelée ensuite fonctionnement de machine. Certaines fonctions de réglage de la machine peuvent être réalisées avec la porte ouverte, mais elles sont alors limitées à un fonctionnement par commande en continu.
  2. Machine exploitée en mode automatique
    • Le fonctionnement automatique est initié avec Démarrage-Cycle et n’est possible qu’avec les portes fermées.
  3. Chargement et déchargement opérateur des matériaux (pièces)
    • Le chargement et déchargement des pièces sont ce qui précède et suit un fonctionnement automatique. Il doit être réalisé portes ouvertes, et tout déplacement automatique de la machine est arrêté lorsque la porte est ouverte.
  4. Chargement et déchargement d’outils coupants par l’opérateur
    • Le chargement et le déchargement des outils est réalisé moins souvent que le réglage. Ils sont souvent nécessaires lorsqu’un outil est usé et doit être remplacé.

La maintenance se compose uniquement des actions suivantes :

  1. Ajout et maintien de l’état du liquide de coupe
    • Vous devez à intervalles réguliers ajouter du liquide de coupe et maintenir sa concentration. Il s’agit d’une fonction normale de l’opérateur qui se fait soit depuis un emplacement sûr à l’extérieur de la cartérisation de travail, soit avec les portes ouvertes et la machine à l’arrêt.
  2. Ajout de lubrifiants
    • Vous devez à intervalles réguliers ajouter du lubrifiant pour la broche et les axes. Ces intervalles sont souvent longs de plusieurs mois ou années. C’est une fonction normale de l’opérateur, qui est toujours réalisée depuis un emplacement sûr en dehors de la cartérisation de travail.
  3. Nettoyer la machine des copeaux
    • Le nettoyage des copeaux à intervalles réguliers est obligatoire. Cet intervalle est dicté par le type d’usinage réalisé. C'est une fonction normale de l'opérateur. Cela s’effectue avec les portes ouvertes et tout fonctionnement de la machine arrêté.

Le service se compose uniquement des actions suivantes :

  1. Réparation d’une machine ne fonctionnant pas correctement
    • Toute machine qui ne fonctionne pas correctement exige une réparation par du personnel formé à l’usine. Ce n'est jamais une fonction de l'opérateur. Ce n'est pas considéré comme de la maintenance. Les instructions d’installation et de maintenance sont fournies séparément du Manuel de l’opérateur.
  2. Déplacement, déballage et installation de la machine
    • Les machines Haas sont expédiées vers un site de l’utilisateur presque prêtes à fonctionner. Elles nécessitent tout de même qu’un personnel de maintenance formé termine son installation. Les instructions d’installation et de maintenance sont fournies séparément du Manuel de l’opérateur.
  3. Emballage de la machine
    • Le conditionnement de la machine pour expédition exige le même matériau d’emballage que celui fourni par Haas lors de l’expédition originale. L’emballage nécessite qu’un personnel formé termine l’installation. Les instructions d’expédition sont fournies séparément du Manuel de l’opérateur.
  4. Mise hors service, démontage et mise au rebut
    • La machine ne doit pas être démontée pour expédition ; elle peut être déplacée dans son intégralité de la même manière que pour son installation. La machine peut être renvoyée au distributeur du fabricant pour élimination ; le fabricant accepte n’importe quel/tous les composants pour recyclage, en vertu de la Directive 2002/96/EC.
  5. Mise au rebut de fin de vie
    • La mise au rebut de fin de vie doit se faire conformément à la législation en vigueur dans la région dans laquelle est située la machine. Il s’agit d’une responsabilité conjointe du propriétaire et du vendeur de la machine. L’analyse du risque ne concerne pas cette phase.

Unattended Operation

Les machines Haas entièrement contenues dans une enceinte fermée sont conçues pour fonctionner sans surveillance ; cependant, votre processus d'usinage peut poser des problèmes de sécurité s'il se déroule sans supervision.

Il est de la responsabilité du propriétaire de configurer ses machines pour assurer la sécurité et d’utiliser les meilleures pratiques d’usinage ; il est également de sa responsabilité de gérer l’exercice de ces méthodes. Vous devez surveiller votre processus d’usinage afin d’empêcher les dommages, les blessures mortelles et les autres blessures lorsqu’une condition dangereuse se présente.

Par exemple, s’il y a un risque d’incendie dû au matériau usiné, un système d’extinction doit être installé pour réduire le risque de blessures et d’endommagement des équipements et des bâtiments. Contactez un spécialiste approprié pour installer les dispositifs requis en conséquence avant que les machines ne soient exploitées sans surveillance.

Il est particulièrement important de sélectionner des équipements de surveillance qui puissent immédiatement détecter un problème et prendre les mesures nécessaires sans intervention humaine.

Read Before Operating

DANGER : ne jamais entrer dans la zone d’usinage lorsque la machine est en marche ou lorsque des mouvements de la machine sont possibles. Sinon, des blessures graves, voire la mort, peuvent en résulter. Un mouvement est possible lorsque la machine est sous tension et qu’elle n’est pas en [EMERGENCY STOP] (Arrêt d’urgence).

Sécurité de base :

  • Cette machine peut provoquer de graves blessures. 
  • La machine est à commande automatique et peut démarrer à tout moment.
  • Prenez connaissance des règlements de sécurité locaux avant d’utiliser la machine. Contactez votre concessionnaire pour toute question relative à la sécurité.
  • Il est de la responsabilité du propriétaire de la machine de vérifier qu’AVANT de commencer son travail, toute personne participant à l’installation et à l’opération de la machine est bien familiarisée avec les directives d’installation et les consignes de sécurité de la machine. La responsabilité ultime de la sécurité appartient au propriétaire de la machine et aux personnes travaillant avec la machine. 
  • Portez des protections adéquates pour les oreilles et les yeux lorsque vous travaillez sur la machine. 
  • Utilisez des gants appropriés pour retirer les matériaux traités et nettoyer la machine. 
  • Remplacez immédiatement les fenêtres si elles ont été endommagées ou fortement rayées. 
  • Gardez les fenêtres latérales verrouillées pendant le fonctionnement de la machine (si la machine en est équipée).

Sécurité électrique :

  • L’alimentation électrique doit être conforme aux spécifications requises. Tenter de faire fonctionner la machine à partir d’une source non conforme peut causer de graves dommages et annulera la garantie.  
  • L’armoire électrique doit être fermée, et la clé et les verrous de sécurité de l’armoire de commande doivent être placés en lieu sûr, en permanence, sauf pendant l’installation et l’entretien. Lors de ces tâches, seuls des électriciens qualifiés doivent avoir accès au tableau. Lorsque le disjoncteur principal est enclenché, le tableau électrique est sous haute tension (y compris les cartes de circuits imprimés et les circuits logiques) et certains composants fonctionnent à de hautes températures ; une attention extrême est, par conséquent, nécessaire. Une fois la machine installée, l’armoire électrique doit être verrouillée et la clé ne sera mise qu’à la disposition du personnel d’entretien qualifié.  
  • Ne pas refermer un disjoncteur avant d’avoir trouvé et compris la raison du défaut. Le dépannage et la réparation de la machine Haas ne doivent être effectués que par du personnel de service formé par Haas.  
  • Ne pas appuyer sur [POWER UP] (Mise sous tension) sur la console de commande avant que la machine soit complètement installée.

Sécurité de l’utilisation :

DANGER : Pour éviter les blessures, vérifiez que la broche a cessé de tourner avant d’ouvrir les portes. En cas de coupure de courant, la broche mettra beaucoup plus de temps à s’arrêter.

  • N’opérez la machine que lorsque les portes sont fermées et que leurs verrouillages fonctionnent correctement.
  • Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces ou d’outils endommagés avant d’utiliser la machine. Toute pièce ou outil endommagé doit être réparé de façon adéquate, ou remplacé par du personnel autorisé. Ne pas utiliser la machine si l’un quelconque de ses composants ne paraît pas fonctionner correctement.
  • Les outils coupants rotatifs peuvent causer de graves blessures. Lorsqu’un programme est en exécution, la table de fraisage et la tête de broche peuvent tourner ou se déplacer rapidement à tout moment et en toute direction.
  • Les pièces incorrectement serrées et usinées à grandes vitesses/fortes avances peuvent être éjectées et peuvent perforer la cartérisation. L’usinage de pièces mal fixées ou surdimensionnées est contraire à la sécurité.

ATTENTION:  la fermeture manuelle ou automatique des portes de la cartérisation est un point de pincement potentiel. Avec la porte automatique, la porte peut être programmée pour se fermer automatiquement ou en appuyant sur le bouton d’ouverture / fermeture de porte sur le boitier de commande. Évitez de mettre les mains ou les membres dans la porte lors de la fermeture manuelle ou automatique.

Libération d’une personne piégée dans la machine :

  • Aucune personne ne doit se trouver à l’intérieur de la machine pendant son fonctionnement. 
  • Dans le cas peu probable où une personne se retrouve piégée dans la machine, le bouton d’arrêt d’urgence doit immédiatement être enfoncé et la personne extraite. 
  • Si la personne est pincée ou coincée, la machine doit être mise hors tension ; ensuite, les axes de la machine peuvent être déplacés à l’aide d’une grande force extérieure dans la direction requise pour libérer la personne.
Relancer après un bourrage ou un blocage :
  • Du convoyeur de copeaux - Suivre les instructions de nettoyage sur le site de service Haas (aller sur www.haascnc.com et cliquez sur l’onglet Service). Si nécessaire, fermer les portes et inverser le convoyeur de manière à ce que la pièce ou les matériaux coincés soient accessibles, et les retirer. Utiliser un équipement de levage ou se faire aider pour soulever les pièces lourdes ou aux formes biscornues. 
  • D’un outil ou de matériau/pièce - Fermer les portes, appuyer sur [RESET] pour annuler les alarmes affichées. Faire avancer l’axe en marche manuelle de manière à ce que l’outil et les matériaux soient dégagés.
  • Du changeur automatique d’outils/outil et broche - Appuyer sur [RECOVER] et suivre les instructions présentes à l’écran.
  • Si les alarmes ne se remettent pas à zéro ou si vous ne parvenez pas à dégager un blocage, contactez votre Magasin d’usine Haas (HFO) pour obtenir de l’aide.

Suivez ces directives lors du travail sur la machine :

  • Fonctionnement normal - Lorsque la machine est en fonctionnement, gardez la porte fermée et les barrières de protection en place (pour les machines qui ne sont pas dans une enceinte). 
  • Chargement et déchargement des pièces - L’opérateur ouvre la porte, effectue le travail, ferme la porte et appuie sur [CYCLE START] (Démarrage du mouvement automatique). 
  • Réglage de tâche d’usinage – Une fois la configuration achevée, tourner la clé de réglage pour verrouiller le mode de configuration et retirer la clé. 
  • Entretien / Nettoyage de la machine - Appuyez sur [EMERGENCY STOP] ou [POWER OFF] (Mise hors tension) de la machine avant d’entrer dans la cartérisation.

Inspection périodique des dispositifs de sécurité de la machine :

  • Appuyez sur l'un des boutons d'arrêt d'urgence pour vérifier que tous les mouvements sont arrêtés et que l’alarme 107 ARRÊT D'URGENCE s'affiche.
  • Une inspection mensuelle de chaque bouton d'arrêt d'urgence doit être effectuée.
  • Vérifiez que les mécanismes de verrouillage de porte fonctionnent et sont bien en place.
  • Inspectez les fenêtres de sécurité et la cartérisation à la recherche d’éventuels dégâts et fuites. 
  • Vérifiez que les panneaux de cartérisation sont bien en place.

Inspection des verrous de sécurité de la porte :

  • Inspectez le verrouillage de porte, vérifiez que la clé de verrouillage de porte n’est pas tordue, désalignée, et que toutes les fixations sont installées.
  • Vérifiez que le verrouillage de porte même ne montre pas de signes d’obstruction ou de mauvais alignement. 
  • Remplacez immédiatement tous les composants du système de verrouillage de sécurité de porte ne répondant pas à ces critères.

Vérification des verrous de sécurité de la porte :

  • Mettez la machine en mode d’exécution, fermez la porte de la machine, faites retourner la broche à 100 RPM, tirez la porte et vérifiez qu’elle ne s’ouvre pas.

Inspection et test de la cartérisation de la machine et du verre de sécurité :

Inspection de routine :

  • Inspectez visuellement la cartérisation et la vitre de sécurité à la recherche de signes de distorsion, de casse ou autres dégâts. 
  • Remplacez les vitres Lexan tous les 7 ans ou si elles sont endommagées ou sévèrement rayées. 
  • Faites en sorte que la vitre de sécurité et les fenêtres de la machine restent propres afin de permettre une bonne vision de la machine pendant son utilisation. 
  • Une inspection visuelle quotidienne de l’enceinte de la machine pour vérifier que tous les panneaux sont en place doit être effectuée.

Test de l’enceinte de la machine :

  • Aucun test de la cartérisation de la machine n’est nécessaire.

Machine Evrionmental Limits

Ce tableau indique les limites environnementales nécessaires pour   une exploitation sûre :

Limites environnementales (utilisation intérieure uniquement)

  Minimum Maximum
Température de service 41 °F (5,0 °C) 122 °F (50,0 °C)
Température de stockage -4 °F (-20,0 °C) 158 °F (70,0 °C)
Humidité ambiante Humidité relative de 20 % sans condensation Humidité relative de 90 % sans condensation
Altitude Niveau de la mer 6 000 pouces (1 829 m)

ATTENTION : ne pas faire fonctionner la machine dans des atmosphères explosives (vapeurs explosives et/ou particules).

Machine avec Pack Robot Haas

L’environnement machine et robot est destiné à être un atelier d’usinage ou une installation industrielle. L’éclairage de l’atelier est sous la responsabilité des utilisateurs.

Run/Setup Mode Restrictions

Toutes les machines CNC de Haas sont équipées de verrous placés sur les portes de l’opérateur et d’un interrupteur à clef sur le boîtier de commande permettant de verrouiller et déverrouiller le mode de réglage. En général, l’état du mode de réglage (verrouillé/déverrouillé) affecte le fonctionnement de la machine lorsque les portes sont ouvertes.

Le mode de réglage doit être constamment verrouillé (interrupteur à clef vertical, en position verrouillée). En mode de fonctionnement et réglage, les portes de la cartérisation sont fermées et verrouillées pendant l’exécution du programme CNC, la rotation de la broche ou le mouvement d’un axe. Les portes se déverrouillent automatiquement lorsque la machine n’est pas en cycle. Plusieurs fonctions de la machine sont indisponibles lorsque la porte est ouverte.

En position déverrouillée, le mode de réglage permet à un machiniste bien formé d’accéder à la machine pour préparer les travaux. Dans ce mode, le comportement de la machine est différent selon que la porte est ouverte ou fermée. Les tableaux suivants indiquent les fonctions autorisées selon les modes.

Remarque : toutes ces conditions supposent que la porte est ouverte et reste ouverte avant, pendant et après les actions.

Danger : N’essayez pas de surclasser les fonctions de sécurité. Cela rend la machine dangereuse et annule la garantie.

Fonction de la machine Mode RUN mode SETUP
Soufflage à air comprimé (AAG) activé Interdit. Interdit.
Faites avancer l’axe à l’aide de la marche manuelle du boîtier de commande Interdit. Autorisé.
Faites avancer l’axe à l’aide de la marche manuelle RJH Interdit. Autorisé.
Faites avancer l’axe à l’aide du bouton de navette RJH Interdit. Interdit.
Avancez rapidement sur l’axe à l’aide de Home G28 ou Second Home Interdit. Interdit.
Effectuez un retour à l’origine de l’axe Interdit. Interdit.
Changeur automatique de palette Interdit. Interdit.
Boutons d’opération APC Interdit. Interdit.
Convoyeur de copeaux CHIP FWD / REV Interdit. Interdit.
Bouton COOLANT sur le boîtier de commande Interdit. Autorisé.
Bouton COOLANT sur RJH. Interdit. Autorisé.
Déplacez la bonde de liquide de coupe programmable Interdit. Autorisé.
Orientation de la broche Interdit. Interdit.
Exécutez un programme, appuyez sur le bouton CYCLE START sur le boîtier de commande. Interdit. Interdit.
Exécutez un programme, appuyez sur le bouton CYCLE START sur la RJH. Interdit. Interdit.
Faites fonctionner un programme (Palette) Interdit. Interdit.
Bouton Broche FWD / REV sur le boîtier de commande. Interdit. Interdit.
Broche FWD / REV sur la RJH. Interdit. Interdit.
Changement d’outils ATC FWD / ATC REV. Interdit. Interdit.
Libération d’outils de la broche Autorisé. Autorisé.
Arrosage à travers la broche (TSC) Activé Interdit. Interdit.
Soufflage à air comprimé (TAB) activé Interdit. Interdit.

Safety Decals

L’usine Haas place des décalcomanies sur votre machine pour rapidement avertir des dangers possibles. Si les décalcomanies sont endommagées ou usées, ou si vous désirez des décalcomanies supplémentaires pour mettre l’accent sur un point de sécurité particulier, prenez contact avec votre magasin d’usine Haas (HFO).

REMARQUE : ne jamais modifier ou enlever des décalcomanies ou symboles de sécurité.

Assurez-vous de bien connaitre les symboles et les décalcomanies de sécurité. Les symboles sont conçus pour rapidement indiquer le type d’information qu’ils représentent :

  • Triangle jaune - Il décrit un risque.
  • Cercle rouge barré - Il décrit une action interdite.
  • Cercle vert - Il décrit une action recommandée.
  • Cercle noir - Donne des informations sur le fonctionnement de la machine ou d’un accessoire.

Exemple de décalcomanies symboliques : [1] Description d’un danger, [2] Action interdite, [3] Action recommandée.

Suivant le modèle et les options installées, d’autres autocollants peuvent figurer sur la machine. Bien prendre connaissance de ces décalcomanies.

Hazard Symbols - Yellow Triangles

Les parties mobiles peuvent emprisonner, agripper, écraser et couper.

Éloignez votre corps et vos membres des parties de la machine qui sont en mouvement, ou qui peuvent entrer en mouvement. Un mouvement n’est possible que lorsque la machine est sous tension et qu’elle n’est pas en [EMERGENCY STOP].

Ne laissez pas flotter vos cheveux ou vos vêtements.

Souvenez-vous que les dispositifs commandés automatiquement peuvent se mettre en mouvement à tout moment.

Ne touchez pas les outils tournants.

Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement des machines ou dès qu’un quelconque mouvement est possible. Un mouvement n’est possible que lorsque la machine est sous tension et qu’elle n’est pas en [EMERGENCY STOP].

Les outils acérés et les copeaux peuvent facilement couper la peau.

Le Regen est utilisé par l’entraînement de broche pour dissiper l’excès de puissance, et chauffera en conséquence.

Toujours faire attention autour du Regen.

Certains composants haute tension de la machine peuvent causer des chocs électriques.

Toujours faire attention autour des composants haute tension.

Certains composants haute tension de la machine peuvent causer des chocs électriques.

Veillez éviter l’ouverture des cartérisations électriques, à moins que les composants ne soient mis hors tension ou que vous ne portiez un équipement de protection individuelle approprié. Les indices d’arc électrique sont indiqués sur la plaque signalétique.

Les longs outils sont dangereux, particulièrement lorsque la broche tourne à plus de 5 000 RPM. Les outils peuvent se casser et être éjectés de la machine.

Souvenez-vous que les cartérisations de la machine sont prévues pour arrêter le liquide de coupe et les copeaux. Les cartérisations peuvent ne pas arrêter les outils cassés ou les pièces projetées.

Avant de commencer l’usinage, vérifiez toujours vos réglages et l’outillage.

Les opérations d’usinage peuvent produire des copeaux, des poussières ou des brouillards qui sont dangereux. Cela dépend des matériaux usinés, du fluide d’usinage de métaux, des outils coupants utilisés et des vitesses/avances d’usinage.

Il revient au propriétaire/à l’opérateur de la machine de déterminer si un équipement individuel de protection tel que des lunettes de sécurité ou un respirateur sont nécessaires, ainsi qu’un système d’aspiration du brouillard.

Certains modèles sont prévus pour accueillir un système d’aspiration du brouillard. Prenez toujours connaissance des fiches de données de sécurité (FDS) relatives aux pièces à usiner, aux outils coupants et au fluide d’usinage de métaux, et assurez-vous de bien les comprendre.

Ne laissez pas flotter vos cheveux ou vos vêtements, attention aux bijoux, etc.. Ne pas porter de gants près des composants rotatifs de la machine. Vous risquez d’être happé dans la machine et d’encourir de graves ou mortelles blessures.

Un mouvement automatique n’est possible que lorsque la machine est sous tension et qu’elle n’est pas en  [EMERGENCY STOP].

Les parties mobiles peuvent emprisonner, agripper, écraser et couper.

Éloignez votre corps et vos membres des parties de la machine qui sont en mouvement, ou qui peuvent entrer en mouvement. Un mouvement n’est possible que lorsque la machine est sous tension et qu’elle n’est pas en [EMERGENCY STOP].

Souvenez-vous que les dispositifs commandés automatiquement peuvent se mettre en mouvement à tout moment.

Les surfaces de la machine peuvent être glissantes et causer des chutes et des blessures lors de l'entrée et de la sortie de la machine.

Prohibited Action Symbols - Red Circles with Slash-Through

Ne pénétrez pas dans la cartérisation de la machine lorsqu’il lui est possible de démarrer automatiquement.

Lorsque vous devez entrer dans la cartérisation pour y travailler, appuyez sur[EMERGENCY STOP]ou mettez la machine hors tension. Placez une étiquette de sécurité sur la console de commande suspendu afin d’avertir les gens de ce que vous êtes dans la machine et qu’ils ne doivent pas la mettre sous tension et la faire fonctionner.

N’usinez pas de céramique.

N’essayez pas de charger des outils lorsque les tocs de la broche ne sont pas alignés avec les entailles du porte-outil conique.

N’usinez pas de matériaux inflammables.

N’utilisez pas de liquides de coupe inflammables.

Les matériaux inflammables en particulier ou les vapeurs peuvent être explosifs.

Les cartérisations des machines ne sont pas conçues pour contenir des explosions ou éteindre des feux.

N’utilisez pas d’eau pure comme liquide de coupe. L’eau rouillerait les composants.

Utilisez toujours un concentré de liquide de coupe antirouille dans l’eau.

Ne pénétrez pas dans la cartérisation de la machine lorsqu’il lui est possible de démarrer automatiquement.

Lorsque vous devez entrer dans la cartérisation pour terminer les tâches, mettez la machine en mode réglage en tournant la clé du Boitier de commande. Utilisez la manivelle électrique portable pour contrôler le mouvement de la machine.

Ne pénétrez pas dans la cartérisation de la machine lorsqu’il lui est possible de démarrer automatiquement.

Lorsque vous devez entrer dans la cartérisation pour effectuer des tâches, ne laissez  pas d’autres personnes utiliser la console de commande de la machine.

Recommended Action Symbols - Green Circles

Laissez les portes fermées.

Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques lorsque vous vous trouvez près d’une machine.

Les débris suspendus dans l’air peuvent endommager les yeux.

Toujours porter des protections auditives près de la machine.

Le bruit de la machine peut dépasser 70 dB.

Assurez-vous que les tocs de broche sont correctement alignés avec les entailles du porte-outils conique.

Notez la position du bouton de libération de l’outil. Appuyez sur ce bouton seulement lorsque vous maintenez l’outil.

Certains outils sont très lourds. Manipulez soigneusement ces outils ; utilisez vos deux mains et demandez à quelqu’un de vous aider en appuyant sur le bouton de libération de l’outil.

Resserrez toujours le mandrin de la broche avant l’usinage. 

Fraiseuse de bureau uniquement. 

Gardez les portes de la machine fermées pendant l’usinage.

Fraiseuse de bureau uniquement. 

Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques lorsque vous vous trouvez près d’une machine.

Les débris suspendus dans l’air peuvent endommager les yeux.

Toujours porter des protections auditives près de la machine.

Le bruit de la machine peut dépasser 70 dB.

Portez toujours une protection de la tête lors du chargement des pièces et du dispositif de serrage de la pièce dans ou hors de la machine.

Lorsque vous mettez la machine hors tension pour entretien. Mettre la machine hors tension. Placez une étiquette de sécurité sur la console de commande suspendu afin d’avertir les gens de ce que vous êtes dans la machine et qu’ils ne doivent pas la mettre sous tension et la faire fonctionner.

Informational Symbols – Black Circles

Maintenez la concentration recommandée pour le liquide de coupe.

Un mélange de liquide de coupe trop « pauvre » (de concentration inférieure à celle recommandée) peut ne pas protéger efficacement les composants de la machine contre la rouille.

Un mélange de liquide de coupe trop « riche » (de concentration supérieure à celle recommandée) gaspille le concentré et n’apporte aucun avantage supplémentaire par rapport à la concentration recommandée.

Other Safety Information

IMPORTANT : Suivant le modèle et les options installées, d’autres décalcomanies peuvent être placées sur la machine. Bien prendre connaissance de ces décalcomanies.

4 – Console de commande de la fraiseuse

  • 4.1 Console de commande
  • 4.2 Panneau avant du boîtier de commande
  • 4.3 Clavier
  • 4.4 Touches de fonction/curseur
  • 4.5 Touches d’affichage / de mode
  • 4.6 Touches alphanumériques
  • 4.7 Touches marche manuelle / contournement

Généralités

La console de commande est l'interface principale avec votre machine Haas. C’est avec lui que vous programmez et exécutez les projets d’usinage CNC. Cette section d’orientation sur la console de commande suspendue décrit les différentes parties du boîtier de commande :

  • Panneau avant du boîtier de commande
  • Côté droit, parties supérieure et inférieure du boîtier de commande
  • Clavier
  • Touches de fonction/curseur
  • Touches d’affichage / de mode
  • Touches numériques/alpha
  • Touches marche manuelle / contournement

Commandes en panneau avant

Nom  Image Fonction
Mise sous tension Met la machine sous tension.
Mise hors tension Met la machine hors tension.
ARRÊT D'URGENCE Appuyez pour arrêter le mouvement de tous les axes, désactiver les servos, arrêter la broche et le changeur d’outil et arrêter la pompe d’arrosage.
HANDLE JOG (Manette de marche manuelle) Manette de marche manuelle - Ceci permet la marche manuelle des axes (sélectionner en mode HANDLE JOG (Manette de marche manuelle)). Elle est également utilisée pour faire défiler les codes et menus du programme pendant l’édition.
DÉMARRAGE DU CYCLE DDémarre un programme. Ce bouton est également utilisé pour lancer un programme en mode graphique.
ARRÊT DE L’AVANCE Arrête tout déplacement d’axe au cours de l’exécution d’un programme. La broche continue de tourner. Appuyez sur DÉMARRAGE DU CYCLE pour annuler.

Boitier de commande côté droit, et panneaux supérieurs

Nom Image Fonction
USB Connecter dans ce port les dispositifs compatibles avec USB. Il comporte un capot cache-poussière amovible.
Verrouillage mémoire En position verrouillée, cet interrupteur à clef empêche les programmes, réglages, paramètres et corrections d’être altérés. 
Mode Configuration En position verrouillée, cet interrupteur à clef active toutes les fonctions de sécurité de la machine. Le déverrouillage permet la configuration (pour plus de détails voir le Mode Setup dans la section sécurité de ce manuel). 
Origine secondaire Appuyer sur ce bouton entraîne une avance rapide de tous les axes vers des coordonnées spécifiées dans les réglages 268 - 270. (Reportez-vous aux « Réglages 268 - 270 » dans la section Réglages de ce manuel pour plus de détails).
Contournement de porte automatique Appuyez sur ce bouton pour ouvrir ou fermer la porte automatique (si la machine en est équipée).
Éclairage de travail Ces boutons permettent d’allumer la lumière de travail interne et la lumière forte intensité (si installée).

Panneau supérieur du boîtier suspendu

Verrine couleurs
Il donne une confirmation visuelle rapide des états actuels de la machine. Il y a cinq états différents de gyrophare :
État du gyrophare Signification
désactivée La machine est arrêtée.
Vert continu La machine fonctionne.
Vert clignotant La machine est arrêtée mais est prête à fonctionner.  L’action de l’opérateur est nécessaire pour continuer.
Rouge clignotant Un défaut s’est produit, ou la machine est en arrêt d’urgence.

Clavier

Les touches de clavier sont groupées dans ces zones fonctionnelles :

  1. Fonction
  2. Curseur
  3. Affichage
  4. Mode
  5. Numérique
  6. Alphabétique
  7. Marche manuelle
  8. Surclassements

Entrée de symboles spéciaux

Certains symboles spéciaux ne se trouvent pas sur le clavier.

Symbole Nom
_ tiret bas
^ signe d’intercalage
~ tilde
{ ouverture d’accolade
} fermeture d’accolade
\ barre oblique inverse
| barre verticale
< inférieur à
> supérieur à

Suivre ces étapes pour entrer des symboles spéciaux :

  1. Appuyez sur LIST PROGRAMS et sélectionnez un dispositif de stockage.
  2. Appuyez sur F3.  
  3. Sélectionnez Symbole spéciaux et appuyez sur ENTRÉE.
  4. Saisissez un numéro pour copier le symbole associé à l’ENTRÉE : barre.

Par exemple, pour changer un nom de répertoire dans MY_DIRECTORY :

  1. Mettez le répertoire en évidence avec le nom que vous souhaitez changer.
  2. Saisissez MY.
  3. Appuyez sur F3
  4. .
  5. Sélectionnez Symbole spéciaux et appuyez sur ENTRÉE.
  6. Appuyez sur 1
  7. .
  8. Saisissez DIRECTORY.
  9. Appuyez sur F3
  10. .
  11. Sélectionnez RENOMMER et appuyer sur ENTRÉE.

Touches de fonctions

Liste et fonctionnement des touches de fonction

Nom Touche Fonction
Réinitialisation RESET (Réinitialisation) Acquitte les alarmes. Efface le texte entré. Régler les surclassements sur les valeurs par défaut si le Réglage 88 est Activé.
Mise sous tension MISE SOUS TENSION Remet à zéro tous les axes et initialise le commande de la machine.
Récupérer RECOVER Entrer le mode de récupération du changeur d’outils.
F1 à F4 F1 à F4 Ces boutons ont des fonctions différentes selon l’onglet actif.
Mesure de la correction d’outil MESURE DE LA CORRECTION D’OUTIL Enregistre les corrections de longueur d’outil lors de la configuration de la pièce.
Outil suivant OUTIL SUIVANT Sélectionne l’outil suivant dans le changeur d’outils.
Libération de l’outil LIBÉRATION DE L'OUTIL Libère l’outil de la broche en mode MDI, ZERO RETURN OU HAND JOG (Entrée manuelle de données, retour à l'origine ou marche manuelle).
Réglage du point zéro de la pièce RÉGLAGE DU POINT ZÉRO DE LA PIÈCE Enregistre les corrections de coordonnées de travail lors de la configuration de la pièce.

Touches fléchées

Les touches de curseur vous permettent de vous déplacer d’un champ de données à un autre, de faire défiler les programmes et de naviguer dans les menus à onglets..

PAGE PRÉCÉDENTE, PAGE SUIVANTE
Nom Touche Fonction
Accueil ACCUEIL Cette touche déplace le curseur vers l’élément le plus haut de l’écran ; en mode édition c’est le bloc supérieur-gauche du programme.
Touches fléchées Haut, Bas, Gauche, Droite Elles déplacent un élément, un bloc ou un champ dans la direction associée. Ces touches présentent des flèches, mais ce manuel désigne ces touches par leurs noms complets.
Page précédente, Page suivante Utilisée pour changer d’affichage ou déplacer en haut/bas une page lorsqu’on visualise un programme.
Fin FIN Cette touche déplace le curseur vers le point le plus bas de l’écran. En édition, il s’agit du dernier bloc du programme.

Touches d’affichage

Vous utilisez les touches d'affichages pour visionner les affichages de la machine, les informations opérationnelles et les pages d'aide.

Nom Touche Fonction
Programme PROGRAMME Permet dans la plupart des modes de sélectionner le carreau du programme actif.
Position POSITION Sélectionne l’affichage de positions.
Corrections CORRECTION Il affiche le menu à onglets Correction d’outil et Décalage d’origine.
Commandes en cours COMMANDES EN COURS Il affiche les menus des Dispositifs, Minuteries, Macros, Codes actifs, Calculateurs, Gestionnaire avancé des outils (ATM), Tableau des outils, et Média.
Alarmes ALARMES Il affiche les écrans du visualiseur d’alarmes et de messages.
Diagnostics DIAGNOSTIC Il affiche les onglets des Fonctionnalités, Compensation, Diagnostics et Maintenance.
Réglages SETTING Il affiche les réglages utilisateur et permet de les modifier.
Aide HELP C’est l’affichage des informations d’aide.

Mode Keys

Les touches des modes modifient l'état opérationnel de la machine. Chaque touche de mode est en forme de flèche et pointe vers la rangée des touches qui exécutent les fonctions correspondant à cette touche de mode. Le mode présent est toujours affiché en haut et à gauche de l'écran sous la forme d'affichage Mode:Touche .

REMARQUE : EDIT et LIST PROGRAM peuvent également agir comme touches d'affichage, vous permettant d'accéder aux éditeurs de programmes et au gestionnaire des dispositifs, sans changer de mode. Par exemple, alors que la machine exécute un programme, vous pouvez utiliser le gestionnaire des dispositifs (LIST PROGRAM) ou l'édition en arrière-plan (EDIT) sans arrêter le programme.

. (Flèche vers arrière), (Flèche vers avant),
Nom Touche Fonction
TOUCHES DU MODE ÉDITION
Modif. EDIT Vous permet d’éditer les programmes dans l’éditeur. Vous pouvez accéder au Système de programmation visuelle (VPS) à partir du menu à onglets ÉDITER.
Insérer INSÉRERIl entre le texte à partir de la ligne d’entrée ou du bloc-notes dans le presse-papiers à la position du curseur.
Modifier MODIFIER Il remplace la commande mise en évidence ou le texte par le texte de la ligne d’entrée ou du bloc-notes. 

REMARQUE : ALTER (Modifier) ne fonctionne pas pour les corrections.
Supprimer DELETE Il supprime l’élément sur lequel se trouve le curseur ou efface un bloc sélectionné du programme.
Annuler UNDO Il annule les 40 dernières modifications d’édition et annule la sélection du bloc affiché en surbrillance.  
REMARQUE : UNDO (Annuler) n'a aucun effet pour les blocs mis en évidence et effacés, ou pour la récupération d'un programme effacé.
TOUCHES DE MODE MÉMOIRE
Mémoire MEMORY Il sélectionne le mode mémoire. Vous exécutez un programme dans ce mode et les autres touches dans la rangée MEM contrôlent la façon dont le programme est exécuté. Affiche FONCTIONNEMENT:MEM en haut et à gauche de l'affichage.
Bloc par bloc SINGLE BLOCK Il active et désactive le bloc par bloc. Lorsque le bloc par bloc est activé, la commande n'exécute qu'un bloc de programme à la fois chaque fois que vous appuyez sur CYCLE START (Démarrage de cycle).
Graphiques GRAPHICS Utilisation du Mode graphique.
Arrêt optionnel OPTION STOP Il active et désactive l’arrêt optionnel. Lorsque l’arrêt optionnel est activé, la machine va s’arrêter lorsqu’elle a atteint des commandes M01.
Suppression de bloc BLOCK DELETE Il active et désactive la suppression de bloc. Lorsque Suppression de bloc est actif, la commande ignore (c-à-d qu’il n’exécute pas) le code suivant un slash (/), sur cette même ligne. 
TOUCHES DE MODE IDM
Introduction de données manuelle (IDM) MDI (IMD) En mode d’introduction manuelle de données (IMD) vous pouvez exécuter des programmes ou des blocs de codes sans les enregistrer. Affiche ÉDITION:LISTE en haut et à gauche de l'affichage.
Liquide de coupe COOLANT Il active et désactive le fluide optionnel d’arrosage. Également, SHIFT + COOLANT active et désactive les fonctions de pistolet à air comprimé automatique optionnel / Micro lubrification.
Manette de défilement HANDLE SCROLL Actionne la manette de mode de défilement. Ceci vous permet d’utiliser la manivelle en mode manuel pour déplacer le curseur dans les menus tandis que la commande est en mode jog (marche manuelle).
Changeur d’outils automatique marche avant ATC FWD (ATC en marche avant) Il fait tourner le carrousel d’outils vers l’outil suivant.
Changeur d’outils automatique marche arrière ATC REV (ATC en marche arrière) Il fait tourner le carrousel d’outils vers l’outil précédent.
MANIPULER LES TOUCHES DE MODE MARCHE MANUELLE
Marche manuelle poignée HANDLE JOG (Manette de marche manuelle) Passe en mode de marche manuelle.
.0001/.1 .001/1 .01/10 .1/100 .0001 /.1, .001 / 1., .01 / 10., .1 / 100. Sélectionne l’incrément pour chaque clic de la commande Manivelle en mode manuel. Lorsque la fraiseuse est en mode MM le premier numéro est multiplié par dix lors de la marche manuelle de l’axe (ex.: .0001 devient 0.001 mm). Le nombre du bas règle la vitesse après que vous ayez appuyé sur JOG LOCK (Verrouillage de marche manuelle) et sur une touche de marche manuelle d'axe, ou que vous ayez appuyé et maintenu appuyé une touche de marche manuelle d'axe. Affiche SETUP:JOG en haut et à gauche de l'affichage.
TOUCHES DE MODE RETOUR À L’ORIGINE
Retour à l'origine ZERO RETURN Sélectionne le mode de retour à l’origine qui affiche la position de l’axe dans quatre différentes catégories : Operator, Work G54, Machine, and Dist (distance) To Go (Opérateur, Travail G54, Machine et Distance restante). Sélectionne l’onglet pour passer d’une catégorie à une autre. Affiche CONFIG:ZÉRO en haut et à gauche de l'affichage.
Tous TOUS Il permet de ramener tous les axes au point zéro de la machine. Cela est similaire à POWER UP/RESTART (Mise sous tension/Redémarrage) mais sans changement d'outil.
Origine ORIGIN Il règle les valeurs sélectionnées sur zéro.
Unique SINGLE Il permet de ramener un axe au point zéro de la machine. Appuyez sur la lettre de l'axe désiré sur le clavier alphabétique, puis appuyez sur SINGLE (Unique).
Origine G28 HOME G28 Il permet de ramener tous les axes, en mouvement rapide, au point zéro de la machine. HOME G28 (Origine G28) va également ramener sur l'origine un seul axe de la même façon que SINGLE (Unique).


ATTENTION : Avant d’appuyer sur cette touche, assurez-vous que les trajectoires de déplacement des axes sont dégagées. Aucun avertissement ou invite ne sont émis avant que le mouvement de l’axe commence.
TOUCHES DU MODE LISTE DES PROGRAMMES
Liste des programmes LIST PROGRAM (Liste des programmes) Il donne accès à un menu à onglets pour charger et enregistrer des programmes.
Sélection de programmes SELECT PROGRAM Il rend actif un programme qui a été mis en évidence.
Arrière BACK ARROWElle permet de naviguer vers l’écran où vous étiez avant l’écran actuel. Cette touche fonctionne de manière semblable au bouton BACK (Vers arrière) d’un navigateur Web.
Avant FORWARD ARROWElle permet de naviguer vers l’écran où vous étiez avant l’écran actuel si vous avez utilisé la flèche inverse. Cette touche fonctionne de manière semblable au bouton FORWARD (Vers avant) d’un navigateur Web.
Suppression d’un programme ERASE PROGRAM Il supprime le programme sélectionné en mode Liste de programmes. Il supprime le programme complet en mode IDM.

Touches numériques

Utiliser les touches numériques pour taper les lettres de l'alphabet et quelques caractères spéciaux (affichés en jaune sur la touche principale). Appuyer sur SHIFT (Majuscules) pour entrer des caractères spéciaux.

Nom  Touche Fonction
Chiffres 0-9 Entrée de chiffres.
Symbole moins - Ajouter un signe moins (-) sur la ligne d’entrée.
Virgule décimale . Ajouter une virgule décimale sur la ligne d’entrée.
Annuler CANCEL Supprimer le dernier caractère tapé.
Espace SPACE Ajouter un espace à l’entrée.
Entrer ENTER Répond aux invites et écrit les entrées.
Caractères spéciaux Appuyez sur SHIFT (Majuscules), puis sur une touche numérique. Insérer le caractère jaune en haut et à gauche de la touche. Ces caractères sont utilisés pour les commentaires, les macro et certaines fonctionnalités spéciales.
+ SHIFT, puis - Insère un +
= SHIFT, puis 0 Insère un =
# SHIFT, puis . Insère un #
* SHIFT, puis 1 Insère un *
‘ SHIFT, puis 2 Insère un ‘
? SHIFT, puis 3 Insère un ?
% SHIFT, puis 4 Insère un %
$ SHIFT, puis 5 Insère un $
! SHIFT, puis 6 Insère un !
& SHIFT, puis 7 Insère un &
@ SHIFT, puis 8 Insère un @
: SHIFT, puis 9 Insère un :

Touches alphabétiques

Utiliser les touches alphabétiques pour taper les lettres de l'alphabet et quelques caractères spéciaux (affichés en jaune sur la touche principale). Appuyer sur SHIFT (Majuscules) pour entrer des caractères spéciaux.

Nom Touche Fonction
Alphabet A-Z Les lettres majuscules sont par défaut. Appuyer sur SHIFT (Majuscules) et une touche de lettres pour les minuscules.
Fin de bloc (EOB - End of Bloc) ; C’est un caractère de fin de bloc qui signifie la fin d’une ligne de programme.
Parenthèses (, ) Sépare les commandes de programmes CNC des commentaires utilisateur. Elles seront toujours introduites par paires. 
Majuscule SHIFT Permet d’accéder à des caractères supplémentaires sur le clavier, ou permet de passer sur les caractères alpha minuscules. Les caractères supplémentaires se voient dans le coin supérieur-gauche de certaines touches alphabétiques et numériques.
Caractères spéciaux Appuyer sur SHIFT(Majuscules), puis sur une touche alpha. Insérer le caractère jaune en haut et à gauche de la touche. Ces caractères sont utilisés pour les commentaires, les macro et certaines fonctionnalités spéciales.
Slash / SHIFT, puis ; Insère un /
Crochet ouvrant SHIFT, puis ( Insère un [
Crochet fermant SHIFT, puis ) Insère un ]

Touches de commande par à-coups

Nom Touche Fonction
Convoyeur de copeaux à vis sans fin marche avant (Optionnel) CHIP FWD Elle démarre le système d’évacuation des copeaux en marche avant (pour sortir de la machine).
Arrêt convoyeur de copeaux à vis sans fin CHIP STOP Elle arrête le système de retrait des copeaux.
Convoyeur de copeaux à vis sans fin arrière CHIP REV Elle démarre le système d’évacuation des copeaux en "marche arrière".
Touches marche manuelle d’axes +X/-X, +Y/-Y, +Z/-Z, +A/C/-A/C et +B/-B (SHIFT +A/C/-A/C) Déplacement manuel des axes. Maintenir appuyé le bouton d’axe, ou appuyer et relâcher, pour sélectionner un axe, puis utiliser la manivelle en mode manuel.
Verrouillage du mode manuel JOG LOCK Elle fonctionne avec les touches de marche manuelle des axes. Appuyer sur JOG LOCK (verrouillage du mode manuel) puis sur un bouton d'axe, et l'axe se met en mouvement jusqu'à ce que vous appuyiez sur JOG LOCK à nouveau.
Liquide de coupe vers le haut CLNT UP Elle déplace la buse de liquide de refroidissement (P-Cool) programmable optionnelle vers le haut.
Liquide de coupe vers le bas CLNT DOWN Elle déplace la buse de liquide de refroidissement (P-Cool) optionnelle vers le bas.
Liquide de coupe auxiliaire AUX CLNT Appuyer sur cette touche en mode MDI pour basculer le fonctionnement système arrosage centre broche (TSC), si la machine en est équipée. Appuyer sur SHIFT et AUX CLNT pour activer/désactiver la fonction de soufflage à air comprimé dans l’outil (TAB), si la machine en est équipée. Ces deux fonctions fonctionnent également en mode Exécuter-Arrêt-Marche manuelle-Continuer.

Touches de contrôle

Les surclassements vous permettent de régler temporairement des vitesses et des avances dans le programme . Par exemple, il est possible de ralentir un déplacement rapide alors pendant que le programme est testé, ou de régler la vitesse d’avance pour expérimenter une finition de pièce, etc.

Les réglages 19, 20 et 21 permettent de désactiver, respectivement , les surclassements de vitesse d'avance, de broche et de déplacement rapide.

Le FEED HOLD (Pause d'avance) agit comme un surclassement qui arrête les déplacements rapides et les avances lorsque vous appuyez dessus. FEED HOLD arrête également les changements d'outils et les minuteries de pièce, mais n'arrête pas les cycles de taraudage ou les temporisations de pause.

Appuyez sur CYCLE START (Démarrage de cycle) pour continuer après une FEED HOLD. Lorsque la touche de Mode Setup (Configuration/réglage) est déverrouillée, l'interrupteur de la porte de l'enceinte donne un résultat similaire mais affichera Door Hold (Arrêt porte) lorsque la porte est ouverte. Quand la porte est fermée, le réglage sera à Maintien avance et il faut appuyer sur CYCLE START (Démarrage de cycle) pour continuer. Door Hold et FEED HOLD (Arrêt porte et Pause d'avance) n'arrêtent aucun axe auxiliaire.

Vous pouvez contourner le paramètre de liquide de coupe standard en appuyant sur COOLANT (liquide de coupe). La pompe d’arrosage reste activée ou désactivée jusqu’à l’action suivante du code M ou de l’opérateur (voir Réglage 32).

Utiliser les réglages 83, 87, et 88 pour que les commandes M30 et M06, ou RESET (Réinitialisation) respectivement, ramènent les valeurs surclassées sur leurs valeurs par défaut.

Vitesse d’avance à 100 %
Nom Touche Fonction
-10 % sur vitesse d’avance -10% FEEDRATE Diminue la vitesse d’avance actuelle de 10 %.
Vitesse d’avance à 100 % Remplace une vitesse d’avance contournée par la vitesse d’avance programmée.
+10 % sur vitesse d’avance +10 % sur vitesse d’avance Augmente la vitesse d’avance présente de 10 %.
Vitesse d’avance commandée par manette HANDLE FEED Cela vous permet d’utiliser la manivelle en mode manuel pour régler la vitesse d’avance par incréments de 1 %.
-10 % Broche -10% SPINDLE Diminue la vitesse de broche présente de 10 %
Broche à 100 % Broche à 100 % Remplace la vitesse de broche contournée par la vitesse programmée.
+10 % Broche +10 % Broche Augmente la vitesse de broche présente de 10 %.
Manette de broche POIGNÉE DE BROCHE Cela vous permet d’utiliser la manivelle en mode manuel pour régler la vitesse de broche par incréments de 1 %.
Avant FWD Il permet de démarrer la broche en sens horaire.
Stop STOP Il arrête la broche.
Arrière REV Il permet de démarrer la broche en sens antihoraire.
Avances rapides 5% RAPID / 25% RAPID / 50% RAPID / 100% RAPID Il limite les déplacements rapides de la machine à la valeur de la touche.

5 - Mill - Affichage de la commande

  • 5.1 Présentation
  • 5.2 Écran de position
  • 5.3 Affichage des corrections
  • 5.4 Commandes en cours
  • 5.5 Alarmes et messages
  • 5.6 Diagnostic

Affichage des contrôles

L'affichage de la commande est organisé en carreaux qui varient selon les différents modes de la machine et de l'affichage.

Disposition de l'affichage de base de la commande en mode Opération:Mém (pendant l'exécution d'un programme)

  1. Barre d’état de Mode, Réseau et Durée
  2. Affichage programme
  3. Affichage principal (sa taille est variable)/Programme/Corrections/Commande en cours/Réglages/Graphiques/Éditeur/VPS/Aide
  4. Codes actifs
  5. Outil actif
  6. Liquide de coupe
  7. Minuteries, Compteurs/Gestion outils
  8. État des alarmes
  9. Barre d’état du système
  10. Affichage de position / Chargement d’axe
  11. Barre d’entrées
  12. Barre d’icônes
  13. État de la broche

Le carreau actif courant comporte un fond d’écran blanc. Il n’est possible de travailler avec des données dans un carreau que si ce carreau est actif, et un carreau seulement est actif à un moment donné. Par exemple, lorsque vous sélectionnez l'onglet Corrections d'outils , l'arrière-plan du tableau des corrections prend la couleur blanche. Vous pouvez alors modifier les données. Dans la plupart des cas, vous changez de carreau à l’aide de touches d’affichage.

Navigation de base dans le menu à onglets

La commande Haas utilise des menus à onglets pour plusieurs modes et affichages. Les menus à onglets maintiennent ensemble les données reliées dans un format d’accès facile. Pour naviguer dans ces menus :

  1. Appuyez sur une touche d’affichage ou de mode.

    Lors de votre premier accès à un menu à onglets, le premier onglet (ou sous-onglet) est actif. Le curseur de mise en évidence se trouve sur la première option disponible dans l’onglet.

  2. Utilisez les touches du curseur ou la commande de MARCHE MANUELLE pour déplacer le curseur de mise en évidence dans un onglet actif.

  3. Pour choisir un onglet différent dans le même menu à onglets, appuyez sur le mode ou à nouveau une touche d’affichage.
    REMARQUE : Si le curseur se trouve en haut de l'écran du menu, vous pouvez également appuyez sur la touche fléchée du curseur UP (Vers le haut) pour sélectionner un onglet différent.

    L’onglet en cours devient inactif.

  4. Utilisez les touches du curseur pour mettre en évidence un onglet ou un sous-onglet, et appuyez sur la touche fléchée BAS du curseur pour utiliser l'onglet.

    REMARQUE : Vous ne pouvez pas rendre les onglets actifs dans l'affichage à onglets POSITIONS .

  5. Appuyez sur un affichage différent, ou sur une touche de mode, pour travailler avec un menu à onglets différent.

Barre d’entrées

mill_input_bar_display

La barre d'entrée située en bas et à gauche de l'écran est la section d'entrée des données. C’est là que vos entrées s’affichent lorsque vous les saisissez.

Barre d’état de Mode, Réseau et Durée

Cette barre d’état située en haut à gauche de l’écran se divise en trois sections : mode, réseau et heure.

NGC_mode_network_and_time_status_bar

La barre d’état de Mode, Réseau et Heure montre [1] le mode en cours de la machine, [2] les icônes d’état du réseau, et [3] l’heure actuelle.

Mode, accès aux touches et mode d’affichage

Mode [1]

La commande Haas organise les fonctions de la machine en trois modes : Configuration, édition et opération/fonctionnement. Chaque mode affiche sur un écran toutes les informations dont vous avez besoin pour effectuer les tâches de ce mode. Par exemple, le mode Configuration vous donne accès à la fois au tableau de décalages d’origine, au tableau des corrections d’outils et aux informations de position. Le mode d’édition vous donne accès à l’éditeur de programme et aux systèmes optionnels tels que Programmation visuelle (VPS) (qui contient le Palpeur intuitif sans fil (WIPS)). Le mode Opération comprend Mémoire (MEM) qui est le mode dans lequel vous exécutez les programmes.

Mode Touches Affichage [1] Fonction
Réglage ZERO RETURN RÉGLAGE : ZÉRO Il permet l’accès à toutes les fonctionnalités de commande pour le réglage de la machine.
HANDLE JOG (Manette de marche manuelle) RÉGLAGE : MARCHE MANUELLE
Modif. EDIT ANY Il permet l’accès à toutes les fonctions d’édition, de gestion et de transfert.
MDI (IMD) ÉDITER: IDM
LIST PROGRAM (Liste des programmes) ANY
Fonctionnement MEMORY FONCTIONNEMENT: MÉM Il offre toutes les fonctions de commande nécessaires à l’exécution d’un programme.
EDIT FONCTIONNEMENT: MÉM Il offre l’édition de l'arrière-plan des programmes actifs.
LIST PROGRAM (Liste des programmes) ANY Il permet l’édition de l'arrière-plan des programmes.

Réseau

Si la mise en réseau a été effectuée sur votre Commande Nouvelle Génération, les icônes présentes dans la partition réseau centrale de la barre vous donnent l’état du réseau. Voir le tableau pour obtenir la signification des icônes de réseau.

ICÔNE État du réseau
La machine est connectée à un réseau filaire à l’aide d’un câble Ethernet.
La machine est connectée à un réseau sans fil avec un signal d’une puissance entre 70 et 100 %.
La machine est connectée à un réseau sans fil avec un signal d’une puissance entre 30 et 70 %.
La machine est connectée à un réseau sans fil avec un signal d’une puissance entre 1 et 30 %.
La machine est connectée à un réseau sans fil, mais ne reçoit pas de paquets de données.
La machine a été enregistrée avec succès auprès de HaasConnect et communique avec le serveur.
La machine a précédemment été enregistrée auprès de HaasConnect et rencontre un problème pour se connecter au serveur.
La machine est connectée à un Net Phare distant.

Écran des réglages

Appuyez sur RÉGLAGE, puis sélectionner l'onglet RÉGLAGE. Les réglages modifient la marche de la machine ; voir la section « Réglages » pour une description plus détaillée.

Affichage concernant le liquide d’arrosage

Le niveau du liquide de coupe est affiché en haut et à droite de l'écran en mode OPÉRATION:MÉM.

La première ligne vous indique si le liquide de coupe est ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ.

La ligne suivante indique le numéro de position du robinet optionnel programmable de liquide de coupe (P-COOL). Les position vont de 1 à 34. Si l’option n’est pas installée, aucun numéro ne s’affiche.

Une jauge de liquide de coupe indique par une flèche noire le niveau du liquide de coupe. Le niveau plein est 1/1 et le niveau vide est 0/1. Pour éviter les problèmes de débit du liquide d’arrosage, maintenez le niveau au-dessus de la plage rouge. Vous pouvez également visionner la jauge en mode DIAGNOSTICS dans l'onglet JAUGES.

Écran de position

Il indique la position de l'axe courant par rapport aux quatre points de référence (Travail, Distance à parcourir, Machine et Opérateur). Dans un mode, quel qu'il soit, appuyez sur POSITION et utilisez les touches du curseur pour accéder aux différents points de référence affichés dans les onglets. Le dernier affichage d'onglets indique tous les points de référence sur le même écran.

Affichage des coordonnées Fonction
TRAVAIL (G54) Cet onglet affiche les positions des axes par rapport au point zéro de la pièce. À la mise sous tension, cette position utilise automatiquement le décalage d'origine G54. Il affiche les positions des axes par rapport au décalage d’origine le plus récemment utilisé.
DISTANCE À PARCOURIR Cet onglet affiche la distance restante avant l'arrivée des axes sur leur position commandée. En mode CONFIG:MA MANU il est possible d'utiliser cet affichage de position pour indiquer la distance parcourue. Changez de mode (MÉM, IDM) puis revenez en mode RÉGLAGE:MARCHE MANUELLE pour mettre cette valeur à zéro.
MACHINE Cet onglet les positions des axes par rapport au point zéro de la machine.
OPÉRATEUR Cet onglet donne la distance parcourue en marche manuelle des axes. Cela ne représente pas nécessairement la distance effective entre l’axe et le point zéro de la machine, sauf lors de la première mise sous tension de la machine.
TOUS Cet onglet affiche tous les points de référence sur le même écran.

Sélection d’affichage d’axe

Vous pouvez ajouter ou retirer des axes dans les affichages de Positions. Pendant qu’un onglet d’affichage Position est actif, appuyez sur ALTÉRER.

La fenêtre de sélection d’affichage d’axe apparaît du côté droit de l’écran.

Utiliser les touches curseurs pour mettre un axe en surbrillance, et appuyer sur ENTRÉE pour activer/désactiver son affichage. L’affichage des positions montrera les axes cochés.

Appuyez sur ALTÉRER pour fermer le sélecteur d’affichage d’axe.

REMARQUE : Vous pouvez afficher un maximum de (5) axes.

Écran Correction (offset)

Pour accéder aux tableaux des correction, appuyez sur OFFSET (Correction) et sélectionnez l'onglet OUTIL et l'onglet TRAVAIL .

Nom Fonction
OUTIL Ce tableau affiche et travaille avec les numéros des outils et la géométrie de la longueur d’outil.
FONCTIONNEMENT Il affiche et travaille avec les points zéro de la pièce.

Commandes en cours

Cette section décrit les pages des Commandes en cours et les types de données qu'elles indiquent. Les informations données par la plupart de ces pages s’affichent également dans d’autres modes.

Appuyez sur CURRENT COMMANDS (Commandes en cours) pour accéder au menu à onglets des affichages de Commandes en cours disponibles.

Dispositifs - L’onglet Mécanismes sur cette page montre un périphérique matériel sur la machine pouvant être commandé manuellement. Par exemple, il est possible d’allonger et rétracter manuellement le Récupérateur de pièces et le Bras de palpeur. Il est également possible de faire pivoter la broche manuellement en sens horaire ou anti-horaire à un nombre de tr/min souhaité.

Affichage des minuteries -Cette page affiche :

  • La date et l’heure courantes.
  • La durée totale sous tension.
  • La durée totale du cycle de démarrage.
  • La durée totale d’avance.
  • Les compteurs M30. Chaque fois que le programme atteint la commande M30, la valeur de ces deux compteurs augmente de un.
  • Affichage de variables macro.

Vous pouvez également voir ces minuteries et compteurs s'affichent en bas et à droite de la partie de l'affichage en modes OPÉRATION:MÉM, RÉGLAGE:ZÉRO et ÉDITER:IDM.

Affichage macros -Cet affichage présente une liste des variables macro et de leurs valeurs. Le contrôle met à jour ces variables au fur et à mesure que le programme est exécuté. Vous pouvez modifier les variables dans cet affichage.

Codes actifs -Cette page liste les codes du programme actif. Une version plus restreinte de cet affichage est inclue sur l'écran du mode OPÉRATION:MÉM et des écrans du mode ÉDITER:IDM. De plus, lorsque vous appuyez sur PROGRAM dans n'importe quel mode, vous voyez les codes des programmes actifs.

Gestion avancée des outils -Cette page contient les informations que le contrôle utilise pour prédire la durée de vie des outils. C’est ici que vous pouvez créer et gérer les groupes d’outils et que vous pouvez entrer le pourcentage de charge de l'outil qui peut être espéré pour chaque outil.

Pour plus d’informations, voir la section Gestion avancée des outils dans le chapitre Fonctionnement de ce manuel.

Calculateur : Cette page contient les calculateurs Standards, de Fraisage/Tournage et de Taraudage.

Média - Cette page contient le Lecteur média.

Dispositifs / Mécanismes

La page Mécanismes affiche les composants et les options de machine possibles de votre machine. Sélectionner le mécanisme répertorié à l’aide des flèches HAUT et BAS pour de plus amples informations concernant son fonctionnement et son utilisation. Ces pages donnent des instructions détaillées sur les fonctions des composants de la machine, de rapides conseils, ainsi que des liens vers d‘autres pages pour vous aider à en savoir plus sur votre machine et apprendre à l’utiliser.

  • Sélectionner l’onglet Appareils dans le menu Commandes actuelles.
  • Sélectionner les mécanismes que vous souhaitez utiliser.

L’option Broche principale dans Appareils vous permet de faire tourner la broche dans le sens horaire ou anti-horaire à un nombre de tr/min choisi. Le nombre maximum de tr/min est limité par les réglages de nombre maximum de tr/min de la machine.

  • Utiliser les touches curseurs pour passer d’un champ à un autre.
  • Saisissez le nombre de tr/min auquel vous souhaitez faire tourner la broche et appuyez sur F2.
  • Maintenir F3 enfoncé pour faire tourner la broche dans le sens horaire. Maintenir F4 enfoncé pour faire tourner le broche dans le sens anti-horaire. La broche s’arrête lorsque le bouton est relâché.

Dispositifs de serrage de la pièce

À partir de la version du logiciel 100.20.000.1110, un onglet de dispositif de serrage de la pièce a été ajouté à la commande pour prendre en charge plusieurs dispositifs de serrage. La commande prendra en charge les étaux Haas E-Vise [1], hydrauliques [2] et pneumatiques [3].

La machine prend en charge jusqu'à 3 pédales chacune pour basculer respectivement entre Vise1, Vise2 et Vise3. Si vous n'avez qu'une seule pédale, vous devrez activer Vise1 sur l'étau que vous souhaitez actionner par la pédale.

REMARQUE : L'E-vise est utilisé sur les systèmes Mill APL et Robot, mais peut également être utilisé comme produit autonome.

Vous pouvez actionner jusqu'à 8 dispositifs de serrage de la pièce.

Pour accéder à la page Workholding (Dispositif de serrage de la pièce), appuyez sur Current Commands (Commandes actuelles) et naviguez jusqu'à Devices (Dispositifs) > Workholding (Dispositif de serrage de la pièce).

À partir de l'onglet Workholding (Dispositif de serrage de la pièce), vous pourrez :

  • Régler les dispositifs de serrage de la pièce
  • Activer et désactiver les dispositifs de serrage de la pièce
  • Serrage et desserrage
  • Déplacer vers l’avant / vers l’arrière (E-Vises uniquement)

Réglage de l’heure

Suivre cette procédure pour régler la date et l’heure.

  1. Sélectionnez la page Minuteries dans les Commandes en cours.
  2. Utilisez les touches fléchées du curseur pour mettre en évidence le champ Date:, Heure:, ou Fuseau horaire.
  3. Appuyer sur [EMERGENCY STOP].
  4. Dans le champ Date: (Date :), tapez la nouvelle date dans le format MM-DD-YYYY (MM-JJ-AAAA), y compris les tirets.
  5. Dans le champ Time: (Heure :), tapez la nouvelle heure dans le format HH:MM (HH-MM), y compris les deux points. Appuyer sur [SHIFT] puis sur 9 pour taper les deux points.
  6. Dans le champ Time Zone: (Fuseau horaire :), appuyez sur [ENTER] pour effectuer la sélection dans la liste des fuseaux horaires. Vos pouvez taper les termes de la recherche dans la fenêtre fugitive afin de réduire la liste. Par exemple, tapez PST pour Pacific Standard Time (Heure normale du Pacifique). Mettre en surbrillance le fuseau horaire que vous voulez utiliser.
  7. Appuyer sur [ENTER].

Réinitialisation des minuteries et compteurs

Vous pouvez réinitialiser la mise sous tension, le démarrage du cycle et les minuteries d'avance de coupe. Vous pouvez également réinitialiser les compteurs M30.

  1. Sélectionnez la page Minuteries dans les Commandes en cours.
  2. Utilisez les touches fléchées du curseur pour sélectionner le nom de la minuterie ou du compteur que vous voulez réinitialiser.
  3. Appuyer sur ORIGIN pour réinitialiser la minuterie ou le compteur.

    astuce : Vous pouvez réinitialiser les compteurs M30 indépendamment de façon à suivre les pièces finies de deux façons différentes ; par exemple, les pièces finies au cours d’une équipe et le total des pièces finies.

Commandes en cours - Codes actifs

Cet affichage donne des informations en lecture seule et en temps réel sur les codes actuellement actifs dans le programme ; plus précisément,

  • les codes qui définissent le type de mouvement actuel (avance rapide vs avance linéaire vs avance circulaire)
  • Système de positionnement (absolu vs incrémentiel)
  • compensation de fraise (gauche, droite ou désactivée)
  • cycle fixe actif et décalage d'origine.

Cet affichage donne également les codes actifs Dnn, Hnn, Tnn, et les plus récents codes M. Si une alarme est active, il en résulte l’affichage rapide de l’alarme active à la place des codes actifs.

Outils - Tableau d'outils

Tool Table (Tableau d'outils)

Cette section indique comment utiliser le tableau des outils pour donner à la commande les informations concernant vos outils.

Pour accéder au tableau des logements d'outils, appuyez sur CURRENT COMMANDS (Commandes en cours) et choisissez l'onglet Tableau d'outils.

Active Tool (Outil actif) - Vous indique le numéro d'outil qui est installé dans la broche.

Active Pocket (Emplacement actif) - Ceci vous indique le prochain numéro d’emplacement.

Réglez le logement sur Large [L] (grand) - Un grand outil a un diamètre supérieur à 3" pour les machines à cône 40 ou supérieur à 4" pour les machines à cône 50. Faites défiler jusqu'à le logement souhaité et appuyez sur L pour définir le drapeau.

ATTENTION : Il n’est pas possible de placer un grand outil dans le changeur d’outils lorsque l’un ou les deux logements voisins contiennent déjà des outils. Sinon, une collision avec le changeur d’outil se produit. Les logements voisins des grands outils sont vides. Les grands outils peuvent, toutefois, avoir en commun des poches voisines vides.

 

Définir le logement comme lourd [H] - Utilisez ce drapeau lorsqu'un outil lourd à cône 40 de petit diamètre (4 lb ou plus) ou un outil à cône 50 (12 lb ou plus) est chargé dans la broche. Faites défiler jusqu'à le logement souhaité et appuyez sur H pour définir le drapeau.

Définir le logement comme XL [X] - Utilisez ce drapeau lorsque deux emplacements adjacents de chaque côté de l'outil sont nécessaires. Faites défiler jusqu'à le logement souhaité et appuyez sur X pour définir le drapeau.

REMARQUE : Cette option n'apparaît que si votre machine est à cône 50.

Clear category [Space] (Effacer la catégorie [Espace]) - Mettez en surbrillance l'outil souhaité et appuyez sur SPACE (ESPACE) pour effacer le drapeau.

Set tool [###] + [Enter] (Régler l'outil [###] + [Entrée])- Mettez en surbrillance le logement souhaité et tapez le numéro d'outil + Entrée pour définir le numéro d'outil souhaité.

REMARQUE : Vous ne pouvez pas attribuer un numéro d’outils sur plus d’un logement. Si vous entrez un numéro d’outil qui est déjà défini dans le tableau des logements d’outils, une erreur d’outil non valide se déclenche.

Clear tool [0] + [Enter] (Effacer l'outil [0] + [Entrée])- Mettez en surbrillance le logement souhaité et appuyez sur 0 + Entrée pour effacer le numéro d'outil.

Réinitialiser la table [Origine] - Appuyez sur ORIGIN avec le curseur dans la colonne centrale pour utiliser le menu ORIGINE. Ce menu vous permet de :

Séquencer tous les logements - Mettre tous les numéros d'outils en séquence sur la base de leurs positions dans les logements, en commençant par 1.

Mettre tous les logements sur zéro - Retirer tous les numéros d'outils de tous les numéros de logements.

Effacer les drapeaux de catégories - Retirer toutes les désignations des catégories de tous les outils.

* Indique le logement actuel du changeur d'outils.

Outils - Utilisation des outils

Tool Usage (Utilisation des outils)

L'onglet Tool Usage (Utilisation des outils) contient des informations sur les outils utilisés dans un programme. Cet affichage vous donnera des informations sur chaque outil utilisé dans un programme et des statistiques sur chaque fois qu'il a été utilisé. Il commence à collecter des informations lorsque le programme principal de l'utilisateur démarre et efface les informations lorsqu'il rencontre les codes M99, M299, M199.

Pour accéder à l'affichage de l'utilisation des outils, appuyez sur CURRENT COMMANDS (COMMANDES ACTUELLES), puis accédez à Tools (Outils), puis à l'onglet Tool Usage (Utilisation des outils).

Start Time (Heure de début) - Lorsque l'outil a été inséré dans la broche.

Total Time (Temps total) - Le temps total pendant lequel l'outil est resté dans la broche.

Feed time (Temps d’avance) - Temps d'utilisation de l'outil.

Load% (Charge% - La charge maximale de la broche lors d'une utilisation de l'outil.

REMARQUE : Cette valeur est récupérée toutes les secondes. La charge réelle par rapport à celle enregistrée peut varier.

Feed/Total time (Avance/Temps total) - Une représentation graphique du temps d'avance de l'outil sur le temps total.

Engagement :

  • Barre noire - L'utilisation de l'outil par rapport à d'autres outils.
  • Barre grise - Cette barre indique combien de temps l'outil a été utilisé dans cette utilisation par rapport à d'autres utilisations.

Interface des macros

Vous pouvez utiliser ces variables macros pour définir et collecter les données d'utilisation de l'outil.

Variable macro Fonction
#8608 Définir l'outil souhaité
#8609 Numéro d'outil actuel - si le résultat est supérieur à 0 (l'outil a été utilisé)
#8610 Temps total mentionné dans le numéro d'outil #8609
#8611 Temps d'avance du numéro d'outil mentionné
#8612 Temps total
#8605 Prochaine utilisation d'un outil
#8614 Horodatage de début d'utilisation
#8615 Durée totale d'utilisation
#8616 Temps d'avance de l’utilisation
#8617 Charge maximale d'utilisation

Outils - ATM

La gestion avancée des outils (Advanced Tool Management, ATM) vous permet de configurer des groupes d’outils dupliqués pour des opérations similaires ou pour une série de travaux.

ATM classe, duplique ou sauvegarde les outils en groupes particuliers. Dans votre programme, vous spécifiez un groupe d’outils au lieur d’un outil individuel. ATM suit l’utilisation des outils individuels dans chaque groupe d’outils et la compare aux limites définies par l’utilisateur. Lorsqu’un outil atteint une limite, le contrôle le considère comme « expiré ». Au cours du prochain appel de ce groupe d’outils que fait votre programme, la commande va choisir un outil non périmé dans le groupe.

Lorsqu’un outil expire :

  • Le gyrophare clignotera.
  • ATM place l'outil expiré dans le groupe EXP
  • Les groupes d’outils qui contiennent l’outil sont affichés en rouge en arrière-plan.

Pour utiliser ATM, appuyer sur CURRENT COMMANDS (Commandes en cours) et sélectionner ATM dans le menu en onglet. La fenêtre ATM comporte deux sections : Limites permises et Données outils.

Limites permises

Ce tableau donne les données concernant tous les groupes d'outils actuels, y compris les groupes par défaut et les groupes spécifiés par l'utilisateur. TOUS est un groupe par défaut qui répertorie tous les outils dans le système. EXP est un groupe par défaut qui répertorie tous les outils qui ont expirés. La dernière rangée du tableau indique tous les outils qui ne sont pas assignés aux groupes d’outils. Utilisez les touches fléchées du curseur ou END (Fin) pour déplacer le curseur vers la rangée et voir ces outils.

Pour chaque groupe d'outils dans le tableau LIMITES PERMISES , vous pouvez spécifier les limites qui déterminent l'expiration d'un outil. Les limites s’appliquent à tous les outils du groupe. Ces limites affectent tous les outils du groupe.

Les colonnes du tableau LIMITES PERMISES sont :

  • GROUPE - Il affiche le numéro d'ID du groupe d'outils. C'est le numéro que vous utilisez pour spécifier le groupe d'outil dans un programme.
  • EXP # - Il vous indique combien d'outils ont expiré dans le groupe. Si vous mettez en évidence la rangée TOUS, une liste de tous les outils expirés dans tous les groupes.
  • ORDRE - Il spécifie l'outil à utiliser en premier. Si vous sélectionnez COMMANDÉS, la gestion avancée des outils (ATM) utilise les outils dans l'ordre de leurs numéros. Vous pouvez également faire que ATM utilise automatiquement le PLUS RÉCENT ou LE PLUS VIEUX outil dans le groupe.
  • USAGE - Le nombre maximal d'utilisations que la commande peut accepter d'un outil avant qu'il expire.
  • TROUS - Le nombre maximal de trous qu'un outil peut percer avant d'expirer.
  • AVERTISSEMENT - La valeur minimale de durée de vie restante dans le groupe avant que la commande émette un message d'avertissement.
  • CHARGE - La limite de charge permise pour les outils du groupe avant que la commande lance une ACTION spécifiant l'outil suivant dans la colonne.
  • ACTION - L'action automatique exécutée lorsqu'un outil atteint le pourcentage de charge d'outil maximale. Mettre en évidence la case de changement d'outil et appuyer sur ENTER. Utiliser les touches fléchées UP et DOWN (Vers le haut, le bas) du curseur pour sélectionner l'action automatique dans le menu déroulant (ALARME, PAUSE AVANCE, BIP, AVANCE AUTO, OUTIL SUIVANT).
  • AVANCE - Temps total, en minutes, que peut passer un outil en mouvement d'avance.
  • DURÉE TOTALE - Temps total, en minutes, pendant lequel la commande peut utiliser l'outil.

Données d’outil

Ce tableau donne les informations relatives à chaque outil dans un groupe. Pour visionner un groupe, mettre en évidence le tableau LIMITES PERMISES et appuyer sur F4.

  • OUTIL# - Il indique les numéros d'outils utilisés dans le groupe.
  • VIE - Le pourcentage de vie restante d'un outil. Il est calculé par la commande CNC en utilisant les données réelles de l’outil et les limites introduites par l’opérateur pour le groupe.
  • USAGE - Le nombre total d'utilisations d'un outil sur appel du programme (nombre de changement d'outils).
  • TROUS - Le nombre de trous percés/taraudés/alésés par un outil.
  • CHARGE - La charge maximale, en pour cent, exercée sur l'outil.
  • LIMITE - La charge maximale permise pour l'outil.
  • AVANCE - La durée, en minutes, pendant laquelle l'outil a été en avance.
  • TOTALE - La durée totale, en minutes, pendant laquelle l'outil a été utilisé.
  • CODE H - Le code de longueur d'outil utilisé pour l'outil. Vous ne pouvez l'éditer que si le Réglage 15 est sur DÉSACTIVÉ.
  • CODE D - Le code de diamètre d'outil utilisé pour l'outil.

Remarque : Dans la Gestion avancée des outils, les codes H et D sont, par défaut, spécifiés pour correspondre au numéro de l’outil ajouté au groupe.

Calculatrice

L’onglet calculateur inclut des calculateurs pour les fonctions mathématiques de base, le fraisage et le taraudage.

  • Sélectionner l’onglet calculateur dans le menu Commandes actuelles.
  • Sélectionner l’onglet calculateur que vous souhaitez utiliser : Standard, fraisage ou taraudage.

Le calculateur standard possède des fonctions telles qu’une simple calculatrice de bureau, avec des opérations disponibles telles que l’addition, la soustraction, la multiplication et la division, ainsi que les racines carrées et les pourcentages. Le calculateur vous permet de transférer facilement des opérations et des résultats dans la ligne d’entrée, de manière à pouvoir les placer dans des programmes. Vous pouvez également transférer les résultats dans les calculateurs de Fraisage et de Taraudage.

Utilisez les touches de chiffres pour taper les opérandes dans la calculatrice.

Pour insérer un opérateur arithmétique, utilisez la touche de lettre qui s’affiche entre crochets près de l’opérateur que vous voulez insérer. Ces touches sont :

KEY FUNCTION KEY FUNCTION
D Ajouter K Racine carrée
J Soustraire Q Pourcentage
P Multiplier S Stockage mémoire (Memory Store, MS)
V Diviser R Rappel mémoire (Memory Recall, MR)
E Basculer symbole (+/-) C Effacer mémoire (Memory Clear, MC)

Après avoir entré les données dans le champ d’entrée du calculateur, il est possible d’effectuer tout ce qui suit :

REMARQUE : Ces options sont disponibles pour tous les calculateurs.

  • Appuyez sur ENTER pour retourner le résultat de votre calcul.
  • Appuyer sur INSERT pour ajouter les données ou le résultat à la fin de la ligne d’entrée.
  • Appuyer sur MODIFIER pour déplacer les données ou le résultat à la ligne d’entrée. Cela surclasse les contenus en cours de la ligne d’entrée.
  • Appuyer sur ORIGIN pour remettre le calculateur à zéro.

Garder les données ou le résultat dans le champ d’entrée du calculateur et sélectionner un autre onglet de calculateur. Les données présentes dans le champ d’entrée du calculateur restent disponibles pour transfert vers les autres calculateurs.

Calculateur de fraisage/tournage

Le calculateur de fraisage/tournage vous permet de calculer automatiquement les paramètres d’usinage selon les informations fournies. Une fois que vous avez saisi assez d’informations, le calculateur affiche automatiquement les résultats dans les champs adéquats. Ces champs sont marqués d’un astérisque (*).

  • Utiliser les touches curseurs pour passer d’un champ à un autre.
  • Saisir des valeurs connues dans les champs appropriés. Vous pouvez également appuyer sur F3 pour copier une valeur à partir du calculateur standard.
  • Dans les champs Matériau de travail et Matériau d’outil, utiliser les touches curseurs GAUCHE et DROITE pour choisir parmi les options disponibles.
  • Les valeurs calculées apparaissent en surbrillance jaune lorsqu’elles sont en dehors de la plage recommandée pour le matériau de la pièce à usiner et de l’outil. Également, lorsque tous les champs du calculateur contiennent des données (calculées ou saisies), le calculateur de fraisage affiche la puissance recommandée pour la tâche à accomplir.

Calculateur de taraudage

Le calculateur de taraudage vous permet de calculer automatiquement les paramètres de taraudage selon des informations données. Une fois que vous avez saisi assez d’informations, le calculateur affiche automatiquement les résultats dans les champs adéquats. Ces champs sont marqués d’un astérisque (*).

  • Utiliser les touches curseurs pour passer d’un champ à un autre.
  • Saisir des valeurs connues dans les champs appropriés. Vous pouvez également appuyer sur F3 pour copier une valeur à partir du calculateur standard.
  • Lorsque le calculateur a assez d’informations, il place les valeurs calculées dans les champs appropriés.

Affichage média

M130 vous permet d’afficher la vidéo avec audio et des images fixes pendant l’exécution du programme. Voici quelques exemples de la manière dont vous pouvez utiliser cette fonction :

Fournir des repères visuels ou des instructions de travail en cours de programme

Fournir des images pour aider à l’inspection des pièces sur certains points du programme

Faire les démonstrations des procédures en vidéo

Le format de commande correct est M130(fichier.xxx), pour lequel fichier.xxx est le nom de fichier, plus le chemin, si nécessaire. Vous pouvez également ajouter un second commentaire entre parenthèses pour qu’il apparaisse comme commentaire dans la fenêtre média.

Exemple : M130 (Retirez les boulons de levage avant de commencer le fonctionnement 2)(User Data/My Media/loadOp2.png);

Remarque : M130 utilise les réglages de recherche du sous-programme, les Réglages 251 et 252, de la même manière que M98. Vous pouvez utiliser la commande Insérer fichier média dans l’éditeur afin d’insérer facilement un code M130 incluant le chemin de fichier. Voir la page 5 pour de plus amples informations.

$FILE vous permet d’afficher la vidéo avec audio et des images fixes pendant l’exécution du programme.

Le format de commande correct est ($FICHIER fichier.xxx), pour lequel fichier.xxx est le nom de fichier, plus le chemin, si nécessaire. Vous pouvez également ajouter un commentaire entre les premières parenthèses et le symbole du dollar pour qu’il apparaisse comme commentaire dans la fenêtre média.

Pour afficher le fichier multimédia, sélectionnez le bloc en mode mémoire et appuyez sur Entrée. Le bloc d'affichage média $FILE sera ignoré en tant que commentaire lors de l'exécution du programme.

Exemple : (Retirez les boulons de levage avant de commencer Op 2 $FILE User Data/My Media/loadOp2.png) ;

Standard Profil Résolution Bitrate
MPEG-2 Principal-Élevé 1080 i/p, 30 fps 50 Mbps
MPEG-4 / XviD SP/ASP 1080 i/p, 30 fps 40 Mbps
H.263 P0/P3 16 CIF, 30 fps 50 Mbps
DivX 3/4/5/6 1080 i/p, 30 fps 40 Mbps
Base de référence 8192 x 8192 120 Mpixel/sec -
PNG - - -
JPEG - - -

REMARQUE : Pour les temps de chargement les plus rapides, utilisez les fichiers dont les dimensions en pixels sont divisibles par 8 (la plupart des images numériques non modifiées ont ces dimensions par défaut), et d’une résolution maximale de 1920 x 1080.

Vos médias apparaissent dans l’onglet Média sous Commandes en cours. Le média s’affiche jusqu’à ce que la M130 suivante affiche un fichier différent, ou que la M131 efface le contenu de l’onglet média.

Affichage des alarmes et messages

Utilisez cet affichage pour en savoir davantage sur les alarmes machine lorsqu’elles sont déclenchées, pour visionner l’historique des alarmes complet de la machine, les définitions des alarmes qui se produisent, les messages créés et l’historique des frappes de touches.

Appuyez sur ALARMES, et sélectionnez un onglet d'affichage :

L'onglet des ALARMES ACTIVES affiche les alarmes qui affectent actuellement le fonctionnement de la machine. Utilisez les touches PAGE UP et PAGE DOWN pour voir les autres alarmes actives.

L'onglet MESSAGES affiche la page des messages. Le texte que vous entrez dans cette page y reste après mise hors tension de la machine. Vous pouvez utiliser cette possibilité pour laisser des messages et des informations à l’usage de l’opérateur suivant, par exemple.

L'écran HISTORIQUE DES ALARMES affiche la liste des alarmes qui se sont récemment déclenchées. Vous pouvez également rechercher un numéro d'alarme ou un texte d'alarme. Pour ce faire, saisissez le numéro d'alarme ou le texte souhaité et appuyez sur F1.

L'onglet de VISUALISATION DES ALARMES affiche la description détaillée de toutes les alarmes. Vous pouvez également rechercher un numéro d'alarme ou un texte d'alarme. Pour ce faire, saisissez le numéro d'alarme ou le texte souhaité et appuyez sur F1.

L'onglet HISTORIQUE DES TOUCHES peut afficher les 2000 dernières frappes de touches.

Ajouter des messages

Vous pouvez enregistrer un message dans l'onglet MESSAGES. Votre message y reste jusqu’à ce que vous le retiriez ou le modifiez, et cela même si vous mettez la machine hors tension.

  1. Appuyer sur ALARMES, sélectionner l'onglet MESSAGES et appuyer sur la touche fléchée BAS.
  2. Saisissez votre message.
    Appuyer sur CANCEL (Annuler) pour revenir en arrière et supprimer. Appuyer sur DELETE (Supprimer) pour supprimer une ligne entière. Appuyez sur EFFACER LE PROGRAMME pour effacer le message tout entier.

Entretien

L’onglet

Compensation thermique sous Entretien en diagnostique a été publié dans la version du logiciel 100.21.000.1130.

Cet onglet présente deux options : une version de calibre simple et une vue plus détaillée.

Remarque : Pour l’instant, cet onglet est purement informatif.

6 - Mill - Gestionnaire de périphériques

  • 6.1 Présentation
  • 6.2 Fonctionnement
  • 6.3 Affichage des fichiers
  • 6.4 Créer, éditer, copier un programme
  • 6.5 Édition de programmes

Gestionnaire des dispositifs (Liste des programmes)

Le gestionnaire des dispositifs (LISTE DES PROGRAMMES) permet d'accéder, d'enregistrer et de gérer les données sur la commande de la CNC et sur d'autres dispositifs connectés à la commande. Le gestionnaire des dispositifs permet également de charger et transférer les programmes entre les dispositifs, de spécifier le programme actif et de sauvegarder vos données d’usinage.

Dans le menu à onglets, en partie supérieure de l'affichage, le gestionnaire des dispositifs (LISTE DES PROGRAMMES) affiche seulement les dispositifs à mémoire disponibles. Par exemple, si un dispositif à mémoire USB n'est pas connecté au boîtier de commande suspendu, aucun onglet USB n'est affiché sur le menu. Pour plus d’informations sur la navigation dans les menus à onglets, voir la page 5.

Le gestionnaire des dispositifs (LISTE DES PROGRAMMES) affiche les données disponibles dans une structure de répertoire. Sur la racine du contrôle CNC se trouvent les dispositifs à mémoire disponibles dans un menu à onglets. Chaque dispositif peut contenir une combinaison de répertoires et de fichiers, sur plusieurs niveaux. Ceci est semblable à la structure des fichiers dans les ordinateurs personnels.

Fonctionnement du gestionnaire des dispositifs

Appuyez sur LISTE DES PROGRAMMES pour accéder au gestionnaire des dispositifs. Le gestionnaire des dispositifs initial affiche les dispositifs à mémoire disponibles dans un menu à onglets. Ces dispositifs peuvent comprendre la mémoire de la machine, le registre des données utilisateur, les dispositifs à mémoire USB connectés au contrôle, et les fichiers disponibles sur le réseau connecté. Sélectionnez un onglet de dispositif convenant aux fichiers de ce dispositif.

Exemple d’écran Gestionnaire des dispositifs initial :

[1] Onglets de périphérique disponibles,

[2] Champ de recherche,

[3] Touches de fonctions,

[4] Affichage des fichiers,

[5] Commentaires du fichier (uniquement disponible en mémoire).

Utilisez les touches fléchées du curseur pour naviguer dans la structure du répertoire :

  • Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS du curseur pour mettre en évidence et interagir avec un fichier ou un répertoire dans la racine ou le répertoire actuel.
  • Les racines et les répertoires comportent une flèche vers la droite (>) dans la colonne à l’extrême droite de l’affichage des fichiers. Utilisez la touche fléchée RIGHT (Vers la droite) pour ouvrir une racine ou un répertoire mis en évidence. Les contenus de cette racine ou de ce registre sont alors affichés.
  • Utilisez la touche fléchée GAUCHE pour revenir sur la racine ou le répertoire précédent. Les contenus de cette racine ou de ce registre sont alors affichés.
  • Le message RÉPERTOIRE ACTUEL, en haut de l'affichage des fichiers, vous indique où vous vous trouvez dans la structure du répertoire ; par exemple : MÉMOIRE/CLIENT 11/NOUVEAUX PROGRAMMES indique que vous êtes dans le sous-répertoire NOUVEAUX PROGRAMMES dans le répertoire CLIENT 11, dans la racine de la MÉMOIRE.

Colonnes d’affichage des fichiers

Lorsque vous ouvrez une racine ou un répertoire avec la touche fléchée du curseur DROITE, l'affichage des fichiers présente une liste des fichiers et des répertoires de ce répertoire. Chaque colonne de l’affichage des fichiers contient les informations sur les fichiers ou les répertoires de la liste.

Les colonnes sont :

  • Case à cocher de sélection de fichier (pas d’étiquette) : Appuyez sur ENTER pour placer ou retirer une coche dans la case à cocher du fichier. Une coche dans la case indique que le fichier ou le répertoire est sélectionné pour des opérations dans plusieurs fichiers (une copie ou une suppression habituellement).
  • Numéro O du programme (N° O) : Cette colonne liste les numéros de programmes du répertoire. La lettre O est omise dans la colonne des données. Disponible uniquement dans l’onglet Mémoire.
  • Commentaire du fichier (Commentaire) : Cette colonne liste le commentaire optionnel de programme qui s’affiche à la première ligne du programme. Disponible uniquement dans l’onglet Mémoire.

 

  • Nom du fichier (Nom de fichier) : C’est le nom optionnel que le contrôle utilise lorsque vous copiez le fichier sur un dispositif de stockage autre que la mémoire du contrôle. Par exemple, si vous copiez le programme O00045 sur un dispositif à mémoire USB, le nom du fichier dans le répertoire USB est NEXTGENtest.nc.
  • Taille du fichier (Taille) : Cette colonne indique l’espace de stockage que prend le fichier. Les répertoires dans la liste portent la désignation <DIR> dans cette colonne.

    REMARQUE : Cette colonne est cachée par défaut, appuyez sur le bouton F3 et sélectionnez Afficher le fichier pour afficher cette colonne.
  • Date de dernière modification (Dernière modification) : Cette colonne indique les dernières heure et date de modification du fichier. The format is AAAA/MM/JJ HR:MIN.

    REMARQUE :  cette colonne est cachée par défaut, appuyez sur le bouton F3 et sélectionnez Afficher le fichier pour afficher cette colonne.

  • Autres informations (pas d’étiquette) : Cette colonne vous donne certaines informations sur l’état du fichier. Le programme actif est marqué par un astérisque (*) dans cette colonne. Une lettre E dans cette colonne signifie que le programme est dans l'éditeur de programme. Le symbole Plus grand que (>) indique un registre. Une lettre S indique qu’un registre fait partie du Réglage 252 (voir page 5 pour plus d’informations). Utilisez les touches fléchées GAUCHE et DROITE du curseur pour entrer ou sortir d'un répertoire.

Sélection par une coche

La colonne des cases à cocher sur l'extrême gauche de l'affichage du fichier vous permet de sélectionner plusieurs fichiers.

Appuyez sur ENTRÉE pour placer une coche dans la case à cocher du fichier. Mettez en évidence un autre fichier et appuyez de nouveau sur ENTER pour placer une coche dans la case à cocher de ce fichier. Répétez ces étapes jusqu’à ce que tous les fichiers désirés aient été sélectionnés.

Vous pouvez alors effectuer l’opération (habituellement copier ou supprimer) sur toutes les cases des fichiers en même temps. Chaque fichier qui fait partie de votre sélection a une coche dans sa case à cocher. Lorsque vous choisissez une opération, la commande effectue cette opération dans tous les fichiers marqués par une coche.

Par exemple, si vous voulez copier un ensemble de fichiers de la mémoire de la machine sur un dispositif à mémoire USB, placez une coche sur tous les fichiers que vous voulez copier, puis appuyez sur F2 pour lancer l'opération de copie.

Pour supprimer un ensemble de fichiers, placez une coche sur tous les fichiers que vous voulez supprimer, puis appuyez sur SUPPRIMER pour lancer l'opération de suppression.

REMARQUE : Une sélection par coche ne spécifie que le fichier pour une opération ultérieure ; elle ne rend pas le programme actif.

REMARQUE : Si vous n’avez pas sélectionné plusieurs fichiers par coches, le contrôle n’effectue les opérations que sur le répertoire ou le fichier actuel. Si vous avez sélectionné des fichiers, la commande n’effectue les opérations que dans les fichiers sélectionnés et non dans les fichiers mis en évidence, sauf s’ils ont été sélectionnés.

Sélection du programme actif

Mettez en évidence un programme dans le répertoire de mémoires des fichiers et appuyez sur SÉLECTIONNER LE PROGRAMME pour le rendre actif.

Le programme actif comporte un astérisque (*) dans la colonne à l'extrême droite dans l'affichage des fichiers. C'est le programme qui est en exécution lorsque vous appuyez sur CYCLE START (Démarrage de cycle) en mode OPÉRATION:MÉM. Le programme est alors protégé contre toute annulation pendant qu’il est actif.

Créer un nouveau programme

Appuyez sur INSÉRER pour créer un nouveau fichier dans le répertoire actuel. Le menu contextuel CRÉER UN NOUVEAU PROGRAMME s'affiche sur l'écran :

Exemple de menu contextuel Créer un nouveau programme : [1] Champ Numéro O du programme, [2] champ Nom de fichier, [3] champ Commentaire du fichier.

Saisissez les informations du nouveau programme dans les champs. Le champ Numéro O de programme est requis ; les champs Nom de fichier et Commentaires, fichier sont optionnels. Utilisez les touches fléchées du curseur HAUT et BAS pour déplacer le curseur dans les champs du menu.

Appuyez sur RETOUR à tout moment pour annuler la création du programme.

  • Numéro O du programme (requis pour les fichiers créés en mémoire) : Entrez un numéro de programme comportant de 1 à 5 chiffres. Le contrôle ajoute automatiquement la lettre O . Si vous entrez un nombre de moins de (5) chiffres, la commande ajoute des zéros pour compléter ; par exemple, si vous entrez 1, la commande ajoute des zéros pour obtenir 00001.

REMARQUE :  Ne pas utiliser les numéros O09XXX lorsque vous créez de nouveaux programmes. Les programmes macro utilisent souvent des nombres dans ce bloc, et leur surclassement peut provoquer le mauvais fonctionnement de la machine ou son arrêt.

Nom de fichier (optionnel) : Saisissez le nom de fichier du nouveau programme. C’est le nom que la commande utilise lorsque vous copiez le programme sur un dispositif de stockage autre que la mémoire.

Titre de fichier (optionnel) : Tapez un titre descriptif de programme. Ce titre entre en tant que commentaire dans la première ligne du programme, avec la lettre O.

Appuyez sur ENTRÉE pour enregistrer votre nouveau programme. Si vous spécifiez un numéro O qui existe déjà dans le répertoire actuel, le contrôle émet le message Fichier avec numéro O nnnnn existe déjà. Voulez-vous le remplacer ? Appuyez sur ENTRÉE pour enregistrer le programme et surclasser celui qui existe, ou ANNULER pour revenir sur le menu contextuel de noms de programme, ou appuyez sur RETOUR.

Éditer un programme

Mettez le programme en surbrillance et appuyez sur ALTÉRER pour placer le programme dans l'éditeur.

Le programme est désigné par E dans la colonne à l'extrême droite de l'affichage des fichiers lorsqu'il se trouve dans l'éditeur, à moins que ce soit également le programme actif.

Vous pouvez utiliser cette fonction pour éditer un programme alors que le programme actif est en exécution. Vous pouvez éditer le programme actif, mais vos modifications ne prendront effet que lorsque le programme est enregistré et sélectionné de nouveau dans le menu du gestionnaire des dispositifs.

Copier des programmes

Cette fonction vous permet de copier des programmes sur un dispositif ou dans un répertoire différent.

Pour copier un seul programme, mettez-le en surbrillance dans la liste des programmes du gestionnaire des dispositifs et appuyez sur ENTRÉE pour assigner une coche. Pour copier plusieurs programmes, cochez tous les programmes que vous souhaitez copier.

Appuyez sur F2 pour démarrer la copie.

La fenêtre contextuelle Sélection du dispositif s’affiche.

Sélection du dispositif

Utilisez les touches fléchées du curseur pour sélectionner le répertoire de destination. Curseur DROIT pour entrer le répertoire sélectionné.

Appuyez sur ENTRÉE pour terminer la copie, ou sur ANNULER pour retourner dans le gestionnaire des dispositifs.

Création/Sélection de programmes pour édition

Vous utilisez le Gestionnaire des fichiers (LIST PROGRAM) pour créer et sélectionner des programmes à éditer. Référez-vous à l'onglet CREER, EDITER, COPIER UN PROGRAMME pour créer un nouveau programme.

Modes d’édition des programmes

Le contrôle Haas comporte (2) modes d’édition de programme : L’éditeur de programme et l’entrée manuelle de données (IDM). Vous pouvez utiliser l’éditeur de programme pour modifier les programmes numérotés stockés dans un dispositif à mémoire connecté (mémoire machine, USB ou Net Share). Le mode IDM permet de commander la machine sans utiliser un programme formel.

Le contrôle Haas comporte 2 panneaux d’édition de programme : Le panneau Active Program / MDI et le panneau Program Generation (Respectivement Programme actif/IDM, Génération de programme). Le panneau Active Program / MDI est sur le côté gauche de l’écran dans tous les modes d’affichage. Le carreau Program Generation ne s'affiche qu'en mode ÉDITER.

Exemples de panneaux d’édition.

[1] Volet Programme actif / MDI,

[2] Volet d'édition de programme,

[3] Volet du Presse-papiers

Édition d’un programme élémentaire

Cette section décrit les fonctions d’édition de programmes élémentaires. Ces fonctions sont disponibles lors de l’édition d’un programme.

1) Pour écrire un programme, ou modifier un programme :

  • Pour éditer un programme en IDM, appuyer sur MDI (IDM). Ceci est le mode ÉDITION:IDM. Le programme est affiché dans le carreau Actif.
  • Pour éditer un programme numéroté, le sélectionner dans le gestionnaire des dispositifs (LIST PROGRAM (Liste des programmes)), puis appuyer sur EDIT (Édition). Ceci est le mode ÉDITION:ÉDIT. Le programme est affiché dans le carreau Génération de programmes.

2) Pour mettre en évidence le code :

  • Utiliser les touches fléchées du curseur ou la manivelle de marche manuelle pour déplacer le curseur de mise en évidence à travers le programme.
  • Vous pouvez interagir avec de simples pièces de code ou de texte (curseur de mise en évidence), ou des blocs de code, ou des multiples blocs de code (sélection de blocs). Voir la section Sélection de blocs pour plus d’informations.

3) Pour ajouter un code au programme :

  • Mettre en évidence le bloc de codes que vous voulez que le nouveau code suive.
  • Taper le nouveau code.
  • Appuyez sur INSERT (Insérer). Votre nouveau code apparait après le code que vous avez mis en surbrillance.

4) Pour remplacer un code :

  • Mettez en évidence le code que vous voulez remplacer.
  • Tapez le code que vous voulez introduire à la place de celui qui vient d’être mis en évidence.
  • Appuyez sur ALTER (Modifier). Votre nouveau code prend la place de celui que vous avez mis en évidence.

5) Pour retirer des caractères ou des commandes :

  • Mettez en évidence le texte que vous voulez supprimer.
  • Appuyer sur DELETE (Supprimer). Le code que vous avez mis en évidence est retiré du programme.

6) Appuyez sur UNDO (Annuler) pour revenir à ce que vous aviez et ce jusqu'au 40 derniers changements.

REMARQUE : Vous ne pouvez pas utiliser UNDO (Annuler) pour inverser les modification que vous avez faites si vous quittez le mode ÉDIT:ÉDIT.

REMARQUE : En mode ÉDITION:ÉDITER , le contrôle n'enregistre pas le programme que vous éditez. Appuyez sur MEMORY pour l'enregistrer et le charger dans le carreau des programmes actifs.

Sélection de bloc

Lorsque vous éditez un programme, vous pouvez sélection un seul bloc de code ou plusieurs. Vous pouvez alors couper et coller, ou déplacer ces blocs en une seule étape.

Pour sélectionner un bloc :

  • Utilisez les touches fléchées du curseur pour déplacer le curseur de mis en évidence ou le dernier bloc de votre sélection.

REMARQUE : Vous pouvez démarrer une sélection au début ou à la fin du bloc, puis vous déplacer, selon le cas, vers le haut ou le bas pour terminer votre sélection.

NOTE :  Vous ne pouvez pas inclure le bloc du nom du programme dans votre sélection. Le contrôle affiche le message CODE RÉSERVÉ.

  • Appuyez sur F2 pour lancer votre sélection.
  • Utilisez les touches fléchées du curseur, ou la manette de marche manuelle pour étendre la sélection.
  • Appuyez sur F2 pour terminer la sélection.

Actions suite à sélection de blocs

Après avoir effectué une sélection de texte, vous pouvez la copier et la coller, la déplacer ou la supprimer.

NOTE : Ces instructions supposent que vous avez déjà effectué une sélection de blocs comme décrit dans la section Sélection de blocs.

NOTE : Ce sont des actons disponibles en IDM et dans Éditeur de programme. Vous ne pouvez pas utiliser UNDO (Annuler) pour revenir sur ces actions.

1) Pour copier et coller la sélection :

  • Déplacez le curseur vers la position où vous voulez placer une copie du texte.
  • Appuyez sur ENTRÉE.

    Le contrôle place une copie de la sélection sur la ligne suivante après la position du curseur.

NOTE : Le contrôle ne copie pas le texte sur le bloc-notes lorsque vous utilisez cette fonction.

2) Pour déplacer la sélection :

  • Déplacez le curseur vers la position où vous voulez placer le texte.
  • Appuyez sur ALTER (Modifier).

    Le contrôle retire le texte de sa position actuelle et le place sur la ligne après la ligne actuelle.

3) Appuyez sur DELETE (Supprimer) pour supprimer la sélection.

7 - Mill - Fonction Écran tactile

  • 7.1 Présentation
  • 7.2 Tuiles de navigation
  • 7.3 Boîtes sélectionnables
  • 7.4 Clavier virtuel
  • 7.5 Édition de programmes
  • 7.6 Entretien

Présentation de l'écran tactile LCD

La fonction d'écran tactile vous permet de naviguer dans la commande d'une manière plus intuitive. 

REMARQUE : Si le matériel de l'écran tactile n'est pas détecté à la mise sous tension, la notification 20016 Écran tactile non détecté apparaîtra dans l'historique des alarmes.

Réglages
381 – Activer / désactiver l'écran tactile
383 – Dimension ligne tableau
396 – Clavier virtuel actif
397 – Appuyer et maintenir Délai
398 – Hauteur tête
399 – Hauteur onglet
403 – Taille bouton Popup

Icônes d'état de l'écran tactile

[1] Le logiciel ne prend pas en charge l'écran tactile.
[2] L'écran tactile est désactivé.
[3] L'écran tactile est activé.

Une icône apparaît en haut à gauche de l'écran lorsque l'écran tactile est activé ou désactivé.

Fonctions exclues de l'écran tactile

Fonctions Écran tactile
RESET (Réinitialisation) Non disponible
Arrêt d'urgence Non disponible
Démarrage du cycle Non disponible
Arrêt de l’avance Non disponible

Écran tactile LCD - Tuiles de navigation

Appuyez sur l'icône Menu [1] sur l'écran pour afficher les icônes d'affichage [2].

Icônes des options de réglage [1].

Appuyez et maintenez l'icône d'affichage pour naviguer vers un onglet spécifique. Par exemple, si vous souhaitez accéder à la page Réseau, appuyez et maintenez l’icône Réglages jusqu'à ce que les options de réglages [3] soient indiquées.

Appuyez sur l'icône de retour pour revenir au menu principal.

Pour fermer la fenêtre contextuelle, touchez n'importe où en dehors de la fenêtre contextuelle.

Panneau du mode de fonctionnement

Appuyez sur le coin supérieur gauche [1] de l'écran pour voir la fenêtre contextuelle du panneau de mode de fonctionnement [2] apparaître.

Appuyez sur l'icône de mode pour mettre la machine dans ce mode.

Écran tactile LCD - Boîtes sélectionnables

Aide sur les icônes

  • Appuyez de manière prolongée sur les icônes [1] en bas de l'écran pour voir la signification [2] de l'icône. 
  • La fenêtre contextuelle d'aide disparaîtra lorsque vous relâcherez l'icône.

Tableaux et boutons de fonction sélectionnables.

  • Les champs lignes et colonnes [1] sur les tables sont sélectionnables. Pour augmenter la taille de la ligne, reportez-vous au réglage 383 – Dimension ligne tableau.

  • Les icônes des boutons de fonction [2] qui apparaissent sur les fenêtres peuvent également être pressées pour utiliser la fonction.

Fenêtres d'affichage sélectionnables

  • Les fenêtres d'affichage [1-7] sont sélectionnables.

    Par exemple, si vous souhaitez accéder à l’onglet Maintenance, appuyez sur la fenêtre d'affichage du liquide de coupe [4].

Écran tactile LCD - Clavier virtuel

Le clavier virtuel vous permet de saisir du texte à l'écran, sans utiliser le clavier.

Pour activer cette fonction, réglez le réglage 396 – Clavier virtuel activé sur Activé.

Appuyez et maintenez n'importe quelle ligne d’entrée pour que le clavier virtuel apparaisse.

Le clavier peut être déplacé en maintenant votre doigt sur la barre supérieure bleue et en le faisant glisser vers une nouvelle position.

Le clavier peut également être verrouillé en place en appuyant sur l'icône de verrouillage [1].

Glissez-déposez depuis le programme de liste

Vous pouvez faire glisser et déposer des programmes de Liste des programmes à MÉM en faisant glisser le fichier [1] vers l’affichage MÉM.

Copiez, coupez et collez les poignées

En mode édition, vous pouvez faire glisser vos doigts sur le code pour utiliser les poignées pour copier, couper et coller une section du programme.

Écran tactile LCD - Entretien

Onglet de configuration de l'écran tactile

Utilisez la page de configuration de l'écran tactile pour calibrer, tester et restaurer les paramètres par défaut. La configuration de l'écran tactile est située dans la section de maintenance.

Appuyez sur Diagnostic pour accéder à la maintenance et naviguer sur l'onglet Écran tactile.

8 - Mill - Réglage de pièce

  • 8.1 Présentation
  • 8.2 Mode marche manuelle
  • 8.3 Corrections d’outil
  • 8.4 Définir une correction d'outil
  • 8.5 Décalage d’origine
  • 8.6 Définir un décalage d’origine
  • 8.7 Réglage des corrections à l'aide de WIPS

Configuration de la pièce

mill_part_setup_overview

Exemples de réglage d'une pièce : [1] Bride à ergot, [2] Mandrin, [3] Étau.

Un dispositif de serrage de la pièce approprié est très important pour la sécurité et pour obtenir les résultats d'usinage que vous désirez. Il y a plusieurs options de dispositifs de serrage de la pièce pour différentes applications. Contactez votre magasin d’usine Haas ou votre vendeur de dispositifs de serrage de la pièce pour obtenir des directives.

Mode d'avance par à-coups

Ce mode permet la marche manuelle de chacun des axes vers la position souhaitée. Avant de pouvoir déplacer un axe en marche manuelle, la machine doit établir sa position d’origine. La commande l’effectue à la mise sous tension de la machine.

Pour entrer en mode de marche manuelle :

  1. Appuyez sur MARCHE MANUELLE.
  2. Appuyez sur l'axe désiré (+X, -X, +Y,-Y, +Z, -Z, +A/C or -A/C, +B, or -B).
  3. Différents incréments de vitesse peuvent être utilisés en déplacement manuel : .0001, .001, .01 et .1. Chaque clic de la manivelle de marche manuelle déplace l’axe de la distance définie par le taux de marche manuelle défini. Vous pouvez également utiliser une manivelle électronique portable optionnelle (Remote Jog Handle, RJH) pour déplacer les axes.
  4. Appuyez et maintenez les boutons de la manette de marche manuelle ou utilisez la commande de la manivelle en mode manuel pour déplacer les axes.

Corrections des outils

Pour effectuer un usinage précis, la fraiseuse doit connaitre la position de la pièce sur la table et la distance entre la pointe des outils et le dessus de la pièce (décalage de l'outil par rapport à la position d'origine)

Appuyez sur le bouton CORRECTION pour afficher les valeurs de correction d'outil. Les corrections d'outil peuvent être saisies manuellement ou automatiquement avec un palpeur. La liste ci-dessous montre comment fonctionne chaque réglage de correction.

1) Outil actif : cela vous indique quel outil se trouve dans la broche.

2) Correction d'outil (T) : il s’agit de la liste des corrections d'outil. Il y a un maximum de 200 corrections d’outil disponibles.

3) Géométrie de longueur (H), Longueur d'usure (H) : ces deux colonnes sont liées aux valeurs G43 (H) du programme. Si vous commandez un
G43 H01 ;

à partir d'un programme pour l'outil n° 1, le programme utilisera les valeurs de ces colonnes.

REMARQUE : la géométrie de la longueur peut être réglée manuellement ou automatiquement par le palpeur.

4) Géométrie du diamètre (D), Usure du diamètre (D) : ces deux colonnes sont utilisées pour la compensation de fraise. Si vous commandez un 

G41 D01 ;

à partir d'un programme, le programme utilisera les valeurs de ces colonnes.

 REMARQUE : la géométrie du diamètre peut être réglée manuellement ou automatiquement par le palpeur.

5) Position du liquide de coupe : utilisez cette colonne pour régler la position du liquide de coupe pour l'outil dans cette rangée. 

 REMARQUE : cette colonne ne s'affiche que si vous disposez de l'option de liquide de coupe programmable.

6) Ces boutons de fonction vous permettent de définir les valeurs de correction.

7) Goujures : lorsque cette colonne est définie sur la valeur correcte, la commande peut calculer la bonne valeur Volume de copeaux affichée à l’écran Broche principale. La bibliothèque des avances et des vitesses VPS utilisera également ces valeurs pour les calculs.

REMARQUE : Les valeurs définies dans la colonne Goujure n'affecteront pas le fonctionnement du palpeur.

8) Diamètre réel : cette colonne est utilisée par la commande pour calculer la bonne valeur Vitesse de surface affichée à l’écran Broche principale.

9) Type d’outil : cette colonne est utilisée par la commande pour décider du cycle de palpage à utiliser pour palper cet outil. Appuyez sur F1 pour afficher les options : Aucune, Perceuse, Cône, Fraiseuse à coquille, Fraiseuse en bout, Perceuse de pointage, Perceuse à bout sphérique et Palpeur. Lorsque ce champ est défini sur Perceuse, Cône, Perceuse de pointage, Perceuse à bout sphérique et Palpeur, le palpeur va palper le long de l'axe de l'outil pour la longueur. Lorsque ce champ est défini sur Fraiseuse à coquille ou Fraiseuse en bout, le palpeur va palper au bord de l'outil.

10) Matériau de l’outil : cette colonne est utilisée pour les calculs par la bibliothèque des avances et des vitesses VPS. Appuyez sur F1 pour afficher les options : Utilisateur, Carbure, Acier. Appuyez sur Entrée pour définir le matériau, ou appuyez sur Annuler pour quitter.

11) Logement d’outil : cette colonne vous montre dans quel logement l'outil se trouve actuellement. Cette colonne est en lecture seule.

12) Catégorie d’outil : cette colonne indique si l'outil est configuré comme grand, lourd ou très grand. Pour effectuer une modification, mettez en surbrillance la colonne et appuyez sur ENTRÉE. La table d'outils s'affichera. Suivez les instructions à l'écran pour apporter des modifications au tableau d'outils.

13) Longueur approximative : Cette colonne est utilisée par le palpeur. La valeur dans ce champ indique au palpeur la distance entre la pointe de l'outil et la ligne de jauge de broche. 

REMARQUE : Si vous palpez la longueur d'un foret ou d'un taraud, ou d'un outil qui n'est pas une fraise deux tailles ou une fraise en bout, vous pouvez laisser ce champ vide.

14) Diamètre approximatif : cette colonne est utilisée par le palpeur. La valeur dans ce champ indique au palpeur le diamètre de l'outil.

15) Hauteur de mesure du bord : cette colonne est utilisée par le palpeur. La valeur dans ce champ est la distance sous la pointe de l'outil que l'outil doit déplacer, lorsque le diamètre de l'outil est palpé. Utilisez ce réglage lorsque vous disposez d'un outil avec un grand rayon ou lorsque vous palpez un diamètre sur un outil de chanfrein.

16) Tolérance d'outil : cette colonne est utilisée par le palpeur. La valeur de ce champ est utilisée pour vérifier la détection des bris et de l’usure des outils. Laissez ce champ vide si vous réglez la longueur et le diamètre sur l'outil.

17) Type de palpeur : cette colonne est utilisée par le palpeur. Vous pouvez sélectionner la routine de palpage que vous souhaitez effectuer sur cet outil. 

Les choix sont : 0 : Aucun palpage d'outil à effectuer ; 1 : Palpage de longueur (Rotatif) ; 2 : Palpage de longueur (Non-rotatif) ; 3 : Palpage de longueur et de diamètre (Rotation) Appuyez sur MESURE DE LA CORRECTION D’OUTIL pour définir les options de palpage automatique.

Régler une correction d'outil

L’étape suivante consiste à provoquer les outils. Ceci définit la distance entre la pointe de l’outil et la partie supérieure de la pièce. Un autre nom pour cela est Correction de longueur d'outil qui est désignée par H dans une ligne de code machine. La distance pour chaque outil est entrée dans le tableau CORRECTION D'OUTIL.

REMARQUE : Lorsque vous provoquez des outils ou travaillez sur la table fixe, assurez-vous que l'axe d'inclinaison est à 0 degré (A0° ou B0°).

1

Réglage de la correction d’outil. L'axe Z étant sur sa position d'origine, la correction de Longueur d'outil est mesurée de la pointe de l'outil [1] au-dessus de la pièce [2].

  • Chargez l'outil dans la broche [1].
  • Appuyez sur MANIVELLE DE MARCHE MANUELLE [F]
  • .
  • Appuyez sur .1/100. [G] (La fraiseuse se déplace à grande vitesse lorsque la manette est tournée).
  • Sélectionnez l'axe X et l'axe Y [J] et à l'aide de la manivelle en mode manuelle [K], déplacez l'outil près du centre de la pièce.
  • Appuyer sur +Z [C].
  • Placez l’axe Z en marche manuelle à environ 1" au-dessus de la pièce.
  • Appuyez sur .0001/.1
  • [H] (La fraiseuse se déplace à faible vitesse lorsque la manette est tournée).

2

  • Mettez une feuille de papier entre l’outil et la pièce à usiner. Descendez l’outil soigneusement aussi près que possible du dessus de la pièce, tout en ne pinçant pas le papier.
  • Appuyez sur CORRECTION [D], puis sélectionnez l'onglet OUTIL.
  • Mettez en évidence la valeur Géométrie H (longueur) pour la position #1.
  • Appuyez sur MESURE DE LA CORRECTION D’OUTIL [A]. Une boîte de dialogue peut apparaître si le changement est supérieur au réglage 142 ! « Accept (Y/N). » Appuyez sur Y pour accepter.
  • ATTENTION : L’étape suivante déplace la broche en mouvement rapide dans l’axe Z.
  • Appuyez sur OUTIL SUIVANT [B].
  • Répétez le processus de correction pour chaque outil motorisé.

Décalages d’origine

Appuyez sur CORRECTION, puis sur F4 pour afficher les valeurs de décalage d'origine. Les décalages d'origine peuvent être saisis manuellement ou automatiquement avec un palpeur. La liste ci-dessous montre comment fonctionne chaque réglage de décalage d'origine.

1) Code G : cette colonne affiche tous les codes G de décalage d'origine disponibles. Pour plus d'informations sur ces décalages d'origine, reportez-vous à G52 Définir le système de coordonnées de travail (Groupe 00 ou 12), G54 Décalages de travail, G92 Définir la valeur de décalage des systèmes de coordonnées de travail (Groupe 00).

2) Axes X, Y, Z : cette colonne affiche la valeur de décalage d'origine pour chaque axe. Si les axes de rotation sont activés, les corrections correspondantes seront affichées sur cette page.

3) Matériau de travail : cette colonne est utilisée par la bibliothèque d’avances et de vitesses VPS

.

4) Ces boutons de fonction vous permettent de définir les valeurs de correction. Saisissez la valeur de décalage d'origine souhaitée et appuyez sur F1 pour définir la valeur. Appuyez sur F3 pour définir une action de palpage. Appuyez sur F4 pour basculer de l'onglet travail à l'onglet de correction d'outil. Saisissez une valeur et appuyez sur Entrée pour ajouter à la valeur actuelle.

Régler un décalage d’origine

Pour usiner une pièce, la fraiseuse doit connaitre où se trouve la pièce à usiner sur la table. Afin d’établir le point zéro de la pièce, vous pouvez utiliser un dispositif de positionnement, un palpeur électronique ou plusieurs autres outils et méthodes. Dans le but de régler la correction du point zéro de la pièce avec un pointeur mécanique :

1

Placez la pièce [1] dans l'étau et serrer.

Chargez un outil-pointeur [2] dans la broche.

Appuyez sur MANIVELLE DE MARCHE MANUELLE [E].

Appuyez sur .1/100. [F] (La fraiseuse tour se déplace à grande vitesse lorsque la manette est tournée).

Appuyez sur +Z [A].

A l'aide manivelle en mode manuelle [J] placez l'axe Z à environ 1" du dessus de la pièce.

Appuyez sur .001/1. [G] (La fraiseuse se déplace à faible vitesse lorsque la manette est tournée).

Placez l’axe Z en marche manuelle à environ 0,2" au-dessus de la pièce.

Sélectionnez les axes X et Y [I] et avancez l'outil en marche manuelle vers le coin supérieur gauche de la pièce (voir l'illustration [9]).

2

Naviguez vers l'onglet [C] CORRECTION>TRAVAIL puis appuyez sur la touche de curseur BAS [H] pour activer la page. Vous pouvez appuyer sur F4 pour basculer entre les corrections d'outil et les décalages d’origine.

Naviguez vers l'emplacement de l'axe X G54.

ATTENTION : Dans l'étape suivante, n’appuyez pas sur RÉGLAGE DU POINT ZÉRO DE LA PIÈCE une troisième fois ; cela charge une valeur dans la colonne AXE Z. Cela crée une collision ou une alarme d’axe Z lorsque le programme est exécuté.

Appuyez sur RÉGLAGE DU POINT ZÉRO DE LA PIÈCE [B] pour charger la valeur dans la colonne de l'axe X. Appuyer une deuxième fois sur RÉGLAGE DU POINT ZÉRO DE LA PIÈCE [B] charge la valeur dans la colonne de l'axe Y.

WIPS – Manuel de l’opérateur

Veuillez vous reporter au manuel de l'opérateur WIPS, section Fonctionnement, pour obtenir des instructions sur la façon de régler les corrections d'outil et les décalages d’origine à l'aide d'un cycle de palpage. 

Cliquez sur le lien ci-dessous pour être redirigé vers cette page. 

WIPS - Fonctionnement

9 - Mill - Changeur d’outils grande vitesse de type parapluie

  • 9.1 Présentation
  • 9.2 Chargement de l'outil
  • 9.3 Restauration du changeur d’outils type parapluie

Changeurs d’outils

Il y a (2) types de changeurs d'outils sur les fraiseuses : le type Parapluie (UTC) et le changeur d’outil latéral (SMTC). Vous commandez les deux types de changeurs d’outils de la même façon, mais vous les réglez différemment.

Assurez-vous que la machine a effectué un retour à l’origine. Sinon, appuyez sur MISE SOUS TENSION.

Pour manuellement commander le changeur d'outils, utilisez DESSERRAGE OUTIL, CHANGEUR OUTIL MARCHE AVANT, et CHANGEUR OUTIL MARCHE ARRIÈRE. Il y a deux (2) boutons de desserrage de l’outil ; l’un sur le côté du couvercle de la tête de broche, l’autre sur le clavier.

Chargement du changeur d’outils

ATTENTION : ne dépassez pas les spécifications maximales du changeur d’outils. Les outils très lourds doivent être distribués uniformément. Cela implique que les outils lourds doivent être placés en face l’un de l’autre et non pas à côté l’un de l’autre. Vérifiez qu’il y a un espace de sécurité adéquat entre les outils dans le changeur d’outils ; cette distance est de 3,6" pour un changeur à 20 logements et de 3 pour un changeur de 24+1 logement. Vérifiez vos spécifications de changeur d’outils pour connaitre le dégagement minimal entre outils.

REMARQUE : une faible pression d’air, ou un débit insuffisant, réduit la pression appliquée sur le vérin de desserrage d’outil et allonge le temps de changement outil, ou ne desserre pas l’outil.

ATTENTION : tenez-vous à distance du changeur d’outils lors de la mise sous tension ou hors tension, et pendant toute opération du changeur d’outils.

Chargez toujours les outils dans le changeur d’outils à partir de la broche. Ne jamais charger d’outil directement dans le carrousel du changeur d’outils. Certaines fraiseuses ont des commandes de changeur d’outils à distance pour vous permettre d’inspecter et remplacer les outils sur le carrousel. Cette station n’est pas prévue pour le chargement initial et l’attribution des outils.

ATTENTION : Un bruit très fort lors du desserrage d’un outil est l’indication d’un problème ; une vérification doit être effectuée afin d’éviter tout dommage grave au changeur d’outils ou à la broche.

Chargement d'outils pour un changeur d'outils parapluie

1

Cette section explique comment charger, pour une nouvelle application, les outils dans un changeur d’outils vide. Il est supposé que le Tableau des logements d’outils contient toujours les informations de l’application précédente.

Vérifiez que les porte-outils sont bien munis de la tirette correcte correspondant à la fraiseuse.

2

Les outils sont toujours chargés dans le changeur d'outils type parapluie en commençant par l'outil dans la broche. Pour charger un outil dans la broche, préparez l’outil et suivre les étapes suivantes :

Vérifiez que les outils chargés comportent la tirette correcte correspondant bien à la fraiseuse.

Appuyez sur MDI/DNC pour le mode IDM.

Agencez les outils de façon à correspondre au programme de la CNC.

Prenez l’outil en main et insérez-le (la tirette en premier) dans la broche. Tournez l’outil de sorte que les deux échancrures du changeur d’outil s’alignent avec les ergots de la broche. Pousser l’outil vers le haut en appuyant sur le bouton Tool Release (Libération de l’outil). Lorsque l’outil est fixé dans la broche, relâchez le bouton Desserrage de l’outil.

Appuyez sur CHANGEUR OUTIL MARCHE AVANT.

Répétez les étapes 4 et 5 avec les outils restants, jusqu’à ce que tous les outils soient chargés.

Restauration du changeur d’outils type parapluie

Si le changeur d'outils se bloque, la commande entrera automatiquement dans un état d'alarme. Pour corriger cette erreur, procédez comme suit :

ATTENTION : ne mettez jamais vos mains près du changeur d’outils à moins qu’une alarme ne se soit d’abord affichée.

  1. Éliminez la cause du blocage.
  2. Appuyez sur RÉINITIALISER pour effacer les alarmes.
  3. Appuyez sur RELANCER et suivez les directions afin de réinitialiser le changeur d'outils.

10 - Mill - SMTC

  • 10.1 Présentation
  • 10.2 Tableau des outils
  • 10.3 Chargement de l'outil
  • 10.4 Outils de déplacement
  • 10.5 PANNEAU DE CONTRÔLE DE LA PORTE
  • 10.6 Récupération SMTC

Changeurs d’outils

Il y a (2) types de changeurs d'outils sur les fraiseuses : le type Parapluie (UTC) et le changeur d’outil latéral (SMTC). Vous commandez les deux types de changeurs d’outils de la même façon, mais vous les réglez différemment.

Assurez-vous que la machine a effectué un retour à l’origine. Sinon, appuyez sur MISE SOUS TENSION.

Pour manuellement commander le changeur d'outils, utilisez DESSERRAGE OUTIL, CHANGEUR OUTIL MARCHE AVANT, et CHANGEUR OUTIL MARCHE ARRIÈRE. Il y a deux (2) boutons de desserrage de l’outil ; l’un sur le côté du couvercle de la tête de broche, l’autre sur le clavier.

Chargement du changeur d’outils

ATTENTION : ne dépassez pas les spécifications maximales du changeur d’outils. Les outils très lourds doivent être distribués uniformément. Cela implique que les outils lourds doivent être placés en face l’un de l’autre et non pas à côté l’un de l’autre. Vérifiez qu’il y a un espace de sécurité adéquat entre les outils dans le changeur d’outils ; cette distance est de 3,6" pour un changeur à 20 logements et de 3 pour un changeur de 24+1 logement. Vérifiez vos spécifications de changeur d’outils pour connaitre le dégagement minimal entre outils.

REMARQUE : une faible pression d’air, ou un débit insuffisant, réduit la pression appliquée sur le vérin de desserrage d’outil et allonge le temps de changement outil, ou ne desserre pas l’outil.

ATTENTION : tenez-vous à distance du changeur d’outils lors de la mise sous tension ou hors tension, et pendant toute opération du changeur d’outils.

Chargez toujours les outils dans le changeur d’outils à partir de la broche. Ne jamais charger d’outil directement dans le carrousel du changeur d’outils. Certaines fraiseuses ont des commandes de changeur d’outils à distance pour vous permettre d’inspecter et remplacer les outils sur le carrousel. Cette station n’est pas prévue pour le chargement initial et l’attribution des outils.

ATTENTION : Un bruit très fort lors du desserrage d’un outil est l’indication d’un problème ; une vérification doit être effectuée afin d’éviter tout dommage grave au changeur d’outils ou à la broche.

Tool Table (Tableau d'outils)

Cette section indique comment utiliser le tableau des outils pour donner à la commande les informations concernant vos outils.

REMARQUE : Si votre machine comporte un changeur d’outils du type parapluie, vous n’utiliserez pas le tableau des logements d’outils.

1) Pour accéder au tableau des logements d'outils, appuyez sur COMMANDES EN COURS et choisissez l'onglet Tableau d'outils.

2) Outil actif : vous indique le numéro d'outil qui est installé dans la broche.

3) Emplacement actif : ceci vous indique le prochain numéro d’emplacement.

4) Réglez le logement sur Large [L] (grand)  : un grand outil a un diamètre supérieur à 3" pour les machines à cône 40 ou supérieur à 4" pour les machines à cône 50. Faites défiler jusqu'à le logement souhaité et appuyez sur L pour définir le drapeau.

 ATTENTION : il n’est pas possible de placer un grand outil dans le changeur d’outils lorsque l’un ou les deux logements voisins contiennent déjà des outils. Sinon, une collision avec le changeur d’outil se produit. Les logements voisins des grands outils sont vides. Les grands outils peuvent, toutefois, avoir en commun des poches voisines vides.

Un outil grand (à gauche) et un outil lourd (mais pas grand) (à droite)

5) Définir le logement comme lourd [H] : utilisez ce drapeau lorsqu'un outil lourd à cône 40 de petit diamètre (4 lb ou plus) ou un outil à cône 50 (12 lb ou plus) est chargé dans la broche. Faites défiler jusqu'à le logement souhaité et appuyez sur H pour définir le drapeau.

6) Définir le logement comme XL [X] : utilisez ce drapeau lorsque deux emplacements adjacents de chaque côté de l'outil sont nécessaires. Faites défiler jusqu'à le logement souhaité et appuyez sur X pour définir le drapeau.

REMARQUE : Cette option n'apparaît que si votre machine est à cône 50.

7) Effacer la catégorie [Espace] : mettez en surbrillance l'outil souhaité et appuyez sur ESPACE pour effacer le drapeau.

8) Régler l'outil [###] + [Entrée] : mettez en surbrillance le logement souhaité et tapez le numéro d'outil + Entrée pour définir le numéro d'outil souhaité.

REMARQUE : Vous ne pouvez pas attribuer un numéro d’outils sur plus d’un logement. Si vous entrez un numéro d’outil qui est déjà défini dans le tableau des logements d’outils, une erreur d’outil non valide se déclenche.

9) Effacer l'outil [0] + [Entrée] : mettez en surbrillance le logement souhaité et appuyez sur 0 + Entrée pour effacer le numéro d'outil.

10) Réinitialiser la table [Origine] : appuyez sur ORIGINE avec le curseur dans la colonne centrale pour utiliser le menu ORIGINE. Ce menu vous permet de :

  • Séquencer tous les logements
  • - Mettre tous les numéros d'outils en séquence sur la base de leurs positions dans les logements, en commençant par 1.
  • Mettre ts logements sur zéro
  • - Retirer tous les numéros d'outils de tous les numéros de logements.
  • Effacer les drapeaux de catégories
  • - Retirer toutes les désignations des catégories de tous les outils.

11)* Indique le logement actuel du changeur d'outils.

Chargement d’outil sur un changeur d’outils à montage latéral

1

Cette section explique comment charger, pour une nouvelle application, les outils dans un changeur d’outils vide. Il est supposé que le Tableau des logements d’outils contient toujours les informations de l’application précédente.

Vérifiez que les porte-outils sont bien munis de la tirette correcte correspondant à la fraiseuse.

Appuyez sur COMMANDES EN COURS puis naviguez vers l'onglet TABLEAU DES OUTILS et appuyez sur le curseur BAS. Reportez-vous au tableau d'outils pour définir les bonnes informations d'outil dans le tableau d'outils.

2

Insérez outil 1 (tirette d’abord) dans la broche.

Insérez un outil dans la broche : [1] Bouton de desserrage de l'outil.

Tournez l’outil de sorte que les deux échancrures du changeur d’outil s’alignent avec les ergots de la broche.

Poussez l’outil vers le haut en appuyer sur le bouton Desserrage de l’outil.

Lorsque l’outil est fixé dans la broche, relâcher le bouton Desserrage de l’outil.

Changeur d’outils latéral à grande vitesse

Le changeur d'outil latéral grande vitesse comporte une attribution d'outils supplémentaires, celle des outils lourds (« Heavy »). Les outils qui pèsent plus de 4 livres sont considérés comme lourds. Vous devez désigner les outils lourds avec un H (Remarque : tous les outils de grande taille sont considérés comme lourds). Pendant le fonctionnement, un « h » dans le tableau des outils indique un outil lourd dans un grand logement.

Pour des raisons de sécurité, le changeur d’outils fonctionnera au maximum à 25 % de la vitesse normale lorsqu’il change un outil lourd. La vitesse haut/bas du logement ne sera pas réduite. La commande restaure la vitesse du mouvement rapide en cours lorsque le changement d’outil est terminé. Contacter votre magasin d’usine Haas pour assistance si un outillage inhabituel ou extrême vous pose des problèmes.

H : outil lourd mais pas nécessairement grand (les grands outils exigent des logements vides de chaque côté).

h : outil lourd de petit diamètre dans un logement désigné pour un grand outil (il doit y avoir un logement vide de chaque côté). Le « h » et le « l » en minuscule, sont placés par la commande ; ne jamais saisir de « h»  ou de « l » en minuscule dans le tableau des outils.

I : outil de petit diamètre dans une poche désignée pour un grand outil dans la broche.

Les grands outils sont considérés comme lourds.

Les outils lourds ne sont pas automatiquement considérés comme grands.

Dans le cas des changeurs d’outils qui ne sont pas à grande vitesse, « H » et « h » n’ont pas d’effet.

Utilisation du 0 pour la désignation d’outil

Dans le tableau des outils, saisissez 0 (zéro) pour le numéro d'outil afin de marquer un logement d'outil comme étant « toujours vide ». Le changeur d’outils ne « voit » pas ce logement et ne tentera jamais d’installer, ou de retirer, un outil de logements désigné par « 0 ».

Vous ne pouvez utiliser un zéro pour désigner un outil dans la broche. La broche doit toujours avoir un numéro d’outil désigné.

Mouvement des outils dans le carrousel

Si vous devez déplacer les outils dans le carrousel, suivez cette procédure.

ATTENTION : préparez suffisamment tôt la réorganisation des outils dans le carrousel. Pour réduire la possibilité d’accidents dans le changeur d’outils, réduire le mouvement des outils au minimum. Si des outils grands ou lourds sont déjà présents dans le changeur d’outils, assurez-vous qu’ils ne se déplaceront qu’entre logements désignés comme tels.

Mouvement des outils dans le carrousel

Si vous devez déplacer les outils dans le carrousel, suivez cette procédure.

ATTENTION : préparez suffisamment tôt la réorganisation des outils dans le carrousel. Pour réduire la possibilité d’accidents dans le changeur d’outils, réduire le mouvement des outils au minimum. Si des outils grands ou lourds sont déjà présents dans le changeur d’outils, assurez-vous qu’ils ne se déplaceront qu’entre logements désignés comme tels.

Déplacement des outils

Le changeur d'outil illustré présente un assortiment d'outils de dimensionnés normalement. Dans le cas de cet exemple, nous devons déplacer l’outil 12 vers le logement 18 afin d’aménager la place pour un outil de grande dimension dans le logement 12.

Faire de la place pour les grands outils : [1] Outil 12 dans logement 18, [2] Grand outil dans logement 12.

1) Sélectionnez le mode IDM. Appuyez sur COMMANDES EN COURS et naviguez vers l'affichage TABLE DES OUTILS. Identifiez l’outil qui se trouve dans le logement 12.

2) Saisissez Tnn (Où « nn » est le numéro d'outil de l'étape 1). Appuyez sur CHANGEUR OUTIL MARCHE AVANT. Cela place l’outil du logement 12 dans la broche.

3) Saisissez P18 puis appuyez sur CHANGEUR OUTIL MARCHE AVANT pour placer l'outil actuellement dans la broche dans le logement 18.

4) Défilez vers le logement 12 dans le TABLEAU DES OUTILS et appuyez sur L, ENTRÉE pour désigner ce logement 12 comme grand.

5) Saisissez le numéro d'outil dans BROCHE dans le TABLEAU DES OUTILS. Insérez l’outil dans la broche.

 REMARQUE : les très grands outils peuvent également être programmés. Un « très grand outil » est un outil qui utilise jusqu’à trois logements ; le diamètre de l’outil couvre le logement d’outil situé de part et d’autre du logement où il est installé. Contactez votre HFO pour fournir une configuration spéciale si un outil de cette taille est nécessaire. La tableau des outils doit être mis à jour du fait que deux logements vides sont maintenant nécessaires entre les outils de très grandes dimensions.

6) Saisissez P12 dans la commande et appuyez sur CHANGEUR OUTIL MARCHE AVANT. L’outil est placé dans le logement 12.

Pré-appel de l'outil SMTC

Pré appel d’outil

Pour gagner du temps, la commande effectue dans votre programme une lecture anticipée des blocs allant jusqu’à 80 lignes et prépare les mouvements de la machine et le changement d’outil. Lorsque la lecture anticipée trouve un changement d’outil, le contrôle place en position l’outil suivant dans votre programme. On appelle cette fonction un « pré-appel d’outil ».

Certaines commandes de programme arrêtent la lecture anticipée des blocs. Si ces commandes sont dans votre programme avant le changement d’outil suivant, le contrôle ne fait pas de pré appel de l’outil suivant. Ceci peut ralentir votre programme, car la machine doit attendre l’outil suivant pour se mettre en position avant de pouvoir changer les outils.

Les commandes qui arrêtent la lecture anticipée des blocs sont les suivantes :

  • Sélections des décalages d'origine (G54, G55, etc.)
  • G103 Limite de tampon de bloc, lorsqu'elle est programmée sans une adresse P ou avec une adresse P non nulle
  • M01
  • Arrêt optionnel
  • M00 Arrêt programme
  • Barres obliques de suppression de bloc ( /)
  • Un grand nombre de blocs de programme exécutés à grande vitesse

Afin de s’assurer que le contrôle effectue le pré appel de l’outil suivant sans lecture anticipée des blocs, vous pouvez commander le mouvement du carrousel vers la nouvelle position de l’outil, immédiatement après une commande de changement d’outil, tel que cet entrefilet de code :

T01 M06 (CHANGEMENT D'OUTIL) ;
T02 (PRÉ-APPELER L'OUTIL SUIVANT) ;

 

Panneau de contrôle de la porte du SMTC

Les fraiseuses telles que les MDC, EC-300 et EC-400 comportent un sous-panneau pour assistance au chargement d'outils. L’interrupteur Manual/Auto (manuel/automatique) doit être réglé sur Auto pour un fonctionnement automatique du changeur d’outil. Si l’interrupteur est réglé sur Manual, les deux boutons, étiquetés CW (sens horaire) et CCW (sens anti-horaire), sont activés et les changements d’outils automatiques sont désactivés. La porte est munie d’un capteur qui détecte si elle est ouverte.

Symboles, porte du changeur d’outils et panneaux d’interrupteur :

[1] Tourner le carrousel du changeur d'outils dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,

[2] Tourner le carrousel du changeur d'outils dans le sens des aiguilles d'une montre,

[3] Commutateur de changement d'outil – Fonctionnement automatique,

[4] Interrupteur de changement d'outil – Sélection d’opération manuelle.

Fonctionnement de la porte du SMTC

Si la porte de la cage est ouverte lorsqu'un changement d'outil est en cours, le changement d'outil s'arrête et ne reprend qu'après fermeture de la porte. Toute opération d’usinage en cours n’est pas interrompue.

Si l’interrupteur est placé sur manuel alors que le carrousel d’outils est en mouvement, le carrousel s’arrête et redémarre lorsque l’interrupteur est replacé sur automatique. Le changement d’outil suivant n’est pas exécuté jusqu’à ce que l’interrupteur soit replacé. Toute opération d’usinage en cours continue.

Le carrousel tourne d’une position lorsque le bouton CW (sens horaire) ou CCW (sens antihoraire) est poussé une fois et lorsque l’interrupteur est sur manuel.

Pendant la restauration du changeur d'outil, si la porte de la cage est ouverte ou si l'interrupteur de changement d'outil est en position manuelle et que RELANCER est appuyé, un message est affiché indiquant à l'opérateur que la porte est ouverte ou que le mode est manuel. L’opérateur doit fermer la porte et placer l’interrupteur en position automatique pour continuer.

Récupération du SMTC

Si un problème est apparu pendant un changement d'outil, il faut effectuer une restauration du changeur d'outils. Mettez le changeur d’outils en mode relance comme suit :

Appuyez sur RELANCER et naviguez vers l'onglet RELANCE DU CHANGEUR D'OUTILS.

Appuyez sur ENTRÉE. Si une alarme se déclenche, le contrôle essaie d’abord une récupération automatique. Si une alarme se déclenche, appuyez sur RÉINITIALISER pour effacer les alarmes et reprenez à partir de l'étape 1.

Sur l'écran RELANCE OUTIL VMSTC, appuyez sur A pour démarrer la relance automatique ou sur E pour quitter.

En cas d'échec de la relance automatique, appuyez sur M pour continuer une relance manuelle.

En mode manuel, suivez les instructions et répondre aux questions afin d’effectuer une relance correcte du changeur d’outils. Le processus complet de restauration du changeur d’outil doit être terminé avant de sortir. Si vous quittez tôt le sous-programme, démarrez-le à partir du commencement.

11 - Mill - Fonctionnement

  • 11.1 Mise sous tension
  • 11.2 Capture d'écran
  • 11.3 Rechercher de programmes
  • 11.4 Mode d’exécution sécurisée
  • 11.5 Exécuter-Arrêter-Marche manuelle-Continuer
  • 11.6 Mode graphique

Mise sous tension de la machine

Cette section vous indique comment mettre la machine sous tension pour la première fois.

  • Maintenez appuyé MISE SOUS TENSION jusqu'à ce que le logo Haas s'affiche sur l'écran. Après une séquence d’autotest et de lancement, l’écran de démarrage s’affiche.

    Cet écran donne les instructions élémentaires de démarrage de la machine. Appuyez sur CANCEL (Annuler) pour quitter l’écran de démarrage.

  • Tournez le bouton ARRÊT D’URGENCE vers la droite pour réinitialiser le bouton.
  • Appuyez sur le bouton RÉINITIALISER pour effacer les alarmes de démarrage. Si une alarme ne peut pas être acquittée, une intervention peut être nécessaire sur la machine. Contactez le Magasin d’usine Haas pour obtenir de l’aide.
  • Si votre machine est dans une enceinte, fermez les portes.
    AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l'étape suivante, souvenez-vous qu'un déplacement automatique commence immédiatement en appuyant sur MISE SOUS TENSION. S’assurer que la trajectoire du déplacement est dégagée. Éloignez-vous de la broche, de la table de la machine et du changeur d’outils.
  • Appuyez sur MISE SOUS TENSION.
    Après la première POWER UP mise sous tension, les axes se déplacent vers leurs positions d'origine. Puis les axes se déplacent plus lentement jusqu’à ce que la machine trouve l’interrupteur origine de chaque axe. La position d’origine de la machine est ainsi établie.

Appuyez sur l’une des touches suivantes :

  • CANCEL
  • (Annuler) pour quitter l'écran.
  • CYCLESTART
  • (Démarrage du cycle) pour exécuter le programme en cours.
  • HANDJOG
  • (Marche manuelle) pour une opération manuelle.

Réchauffage de la broche

Lorsque la broche est restée inutilisée pendant plus de (4) jours, exécutez le programme de réchauffage de la broche avant d'utiliser la machine. Ce programme augmente lentement la vitesse de la broche, distribue la lubrification et laisse la broche atteindre une température stable.

Un programme de réchauffage de 20 minutes (O09220) se trouve dans la liste des programmes. Si la broche est utilisée à de grandes vitesses de manière régulière, ce programme doit être exécuté chaque jour.

Copie d'écran

La commande peut capturer et enregistrer, sur un dispositif USB connecté ou sur la mémoire de données utilisateur, une image de l'écran actuellement affiché.

Saisissez un nom de fichier si vous le souhaitez. Si aucun nom de fichier n'est saisi, le système utilisera le nom de fichier par défaut (voir remarque).

Appuyez sur MAJUSCULE.

Appuyez sur F1.

REMARQUE : la commande utilise le nom de fichier par défaut snapshot#.png. Le # démarre de 0 et est incrémenté chaque fois que vous capturez un écran. Ce compteur est réinitialisé lors de la mise hors tension. Les captures d'écran que vous prenez après avoir cycler la mise sous tension surclassent les captures de l'écran précédent qui ont le même nom de fichier sur la mémoire de données utilisateur.

Résultat : 

La commande enregistre la capture d'écran de votre dispositif USB ou de la mémoire du contrôle. Le message Capture d'écran enregistrée sur USB ou Capture d'écran enregistrée sur données utilisateur s'affiche lorsque le processus se termine.

Rapport d’erreur

La commande peut générer un rapport d’erreur sauvegardant l’état de la machine utilisée pour analyse. Cela s’avère utile pour aider votre magasin d’usine Haas à dépanner un problème intermittent.

  1. Appuyez sur MAJUSCULE.
  2. Appuyez sur F3
  3. .

REMARQUE : Assurez-vous de toujours générer le rapport d’erreur avec l’alarme ou l’erreur active/actif.

Résultat : 

La commande sauvegarde le rapport d’erreur dans votre clé USB ou votre mémoire de contrôle. Le rapport d’erreur est un fichier zip qui comprend une capture d’écran, le programme actif et d’autres informations utilisées pour effectuer des diagnostics. Générer ce rapport d’erreur lorsqu’une erreur ou qu’une alarme intervient. Envoyez le rapport d’erreur par e-mail à votre magasin d’usine Haas.

Recherche d’un programme élémentaire

Vous pouvez utiliser cette fonction pour rapidement trouver un code dans un programme.

REMARQUE : Ceci est une fonction de recherche rapide qui permet de trouver la première correspondance dans le sens de la recherche spécifiée. L’Éditeur peut être utilisé pour une recherche plus avancée. Voir page 5 pour de plus amples informations sur la fonction de recherche de l’Éditeur.

REMARQUE : Ceci est une fonction de recherche rapide qui permet de trouver la première correspondance dans le sens de la recherche spécifiée. L’Éditeur peut être utilisé pour une recherche plus avancée. Voir le menu Recherche pour plus d’informations sur la fonction de recherche de l’Éditeur.

  1. Saisissez le texte que vous souhaitez trouver dans le programme actif.
  2. Appuyez sur les flèches de curseur HAUT ou BAS.

Résultat : 

La flèche du curseur HAUT permet de rechercher depuis la position du curseur jusqu'au démarrage du programme. La flèche de curseur DOWN permet la recherche vers la fin du programme. La commande met en évidence la première correspondance.

REMARQUE : si vous mettez votre terme de recherche entre parenthèses (), la recherche se fera uniquement dans les lignes de commentaire.

Localisez la dernière erreur du programme

À partir de la version logicielle 100.19.000.1100, la commande peut trouver la dernière erreur dans un programme.

Appuyez sur MAJUSCULE + F4 pour afficher la dernière ligne de code G qui a généré l'erreur.

Mode d’exécution sécurisée

Le but du mode Exécution sécurisée est de réduire les dommages à la machine en cas de collision. Il n'empêche pas les accidents, mais il donne l'alerte plus tôt et permet de s'éloigner du lieu de la collision.

REMARQUE : La fonction Exécution sécurisée est disponible à partir de la version logicielle 100.19.000.1300.

Machines prises en charge par l’exécution sécurisée

  • VF-1 à VF-5
  • VM-2/3
  • UMC-500/750/1000
  • Toutes les DM
  • Toutes les DT
  • Toutes les TM
  • ST-10 à ST-35

Les causes de collision courantes sont :

  • Corrections d'outil incorrects.
  • Décalages d’origine incorrects.
  • Mauvais outil dans la broche.

REMARQUE : La fonction Exécution sécurisée détectera uniquement une collision avec l’avance manuelle et l’avance rapide (G00), elle ne détectera pas de collision lors d'un mouvement d’avance.

  • Le mode Exécution sécurisée effectue les opérations suivantes :
  • Ralentit la vitesse du mouvement.
  • Augmente la sensibilité aux erreurs de position.
  • Lorsqu'une collision est détectée, la commande inverse immédiatement l'axe d'une petite quantité. Cela empêchera le moteur de continuer à rouler sur l'objet avec lequel il est entré en collision et réduira la pression de la collision elle-même. Une fois que le mode Exécution sécurisée a détecté une collision, vous devriez être en mesure de placer facilement un morceau de papier entre les deux surfaces qui sont entrées en collision.

REMARQUE : le mode Exécution sécurisée est destiné à exécuter un programme pour la première fois après l'avoir écrit ou modifié. Il n’est pas recommandé d'exécuter un programme fiable avec le mode exécution sécurisée, car cela augmente considérablement le temps de cycle. L'outil peut se casser et la pièce à travailler peut encore être endommagée en cas de collision.

Le mode Exécution sécurisée est également actif pendant la marche manuelle. Le mode Exécution sécurisée peut être utilisé pendant le réglage du travail pour se protéger contre les collisions accidentelles dues à une erreur de l'opérateur.

Si votre machine prend en charge le mode exécution sécurisée, vous verrez une nouvelle icône dans IDM avec le texte F3 Activate Safe Run [1]. Appuyez sur F3 pour activer / désactiver le mode exécution sécurisée. L'état Exécution sécurisée activée est indiqué par le point [2] dans le panneau des programmes.

Il n'est actif que lors de mouvements rapides. Les mouvements rapides comprennent G00, Accueil G28, le passage aux changements d'outils, et les mouvements de non-usinage des cycles fixes. Tout mouvement d'usinage tel qu'une avance ou un cône n'aura pas de mode sécurisé actif.

Le mode Exécution sécurisée n'est pas actif pendant les avances en raison de la nature de la détection des collisions. Les forces de coupe ne peuvent pas être distinguées des collisions.

Lorsqu'une collision est détectée, tous les mouvements sont arrêtés, l’alarme [1] est générée et la fenêtre contextuelle [2] est générée, permettant à l'opérateur de savoir qu'une collision a été détectée et sur quel axe elle a été détectée. Cette alarme peut être effacée par réinitialisation.

Dans certains cas, la pression exercée sur la pièce peut ne pas avoir été relâchée par l'arrêt du mode Exécution sécurisée. Dans le pire des cas, une collision supplémentaire peut être générée après avoir réinitialisé l'alarme. Dans ce cas, désactivez le mode Exécution sécurisée et éloignez l'axe en marche manuelle de l'emplacement de la collision.

Exécuter-Arrêter-Déplacement Manuel-Continuer

Cette fonction vous permet d'arrêter un programme en exécution, de s'éloigner en marche manuelle de la pièce et de reprendre ensuite l'exécution du programme.

  1. Appuyez sur ARRÊT DE L’AVANCE.

    Le mouvement de l’axe s’arrête. La broche continue de tourner.

  2. Appuyez sur X, Y, Z, ou un axe de rotation installé (A pour l'axe A, B pour l'axe B et C pour l'axe C), puis appuyez sur MANETTE DE MARCHE MANUELLE. La commande enregistre les X, Y et Z et les positions des axes de rotation courants.
  3. La commande émet le message Éloignez en marche manuelle et affiche l'icône Éloigner en marche manuelle. Utilisez la manivelle ou les touches de marche manuelle pour éloigner l’outil de la pièce. Vous pouvez arrêter ou démarrer la broche avec FWD, REV, ou STOP (respectivement, Avant, Arrière ou Arrêt). Vous pouvez commander le démarrage et l’arrêt de l’option Arrosage centre broche grâce à la touche LIQUIDE DE COUPE AUXILIAIRE (vous devez d’abord arrêter la broche). Commandez le démarrage et l’arrêt de l’option Soufflage à air comprimé à travers l’outil grâce aux touches MAJUSCULE + LIQUIDE DE COUPE AUXILIAIRE. Commandez le démarrage et l’arrêt du liquide de coupe grâce à la touche LIQUIDE DE COUPE. Commandez les options Pistolet à air comprimé automatique / Micro lubrification grâce aux touches MAJUSCULE + LIQUIDE DE COUPE. Vous pouvez également libérer l’outil pour remplacer les inserts.

    ATTENTION : Lorsque vous redémarrez le programme, le contrôle utilise les corrections précédentes pour la position de retour. Il est donc dangereux, et pas recommandé, de changer d’outils et de corrections lorsque vous interrompez un programme.

  4. Déplacez en marche manuelle vers une position aussi proche que possible de la position enregistrée, ou vers une position où se trouve une trajectoire de retour rapide non obstruée vers la position enregistrée.

  5. Appuyez sur MÉMOIRE ou IDM pour revenir en mode Exécution. Le contrôle émet le message ÉLOIGNER MANUELLEMENT et affiche l'icône Jog Return (Revenir manuellement). La commande ne continue que si vous revenez au mode qui était actif lorsque vous avez arrêté le programme.

  6. Appuyez sur CYCLE START. La commande déplace en mouvement rapide les axes X, Y, et de rotation à 5 % de la position pour laquelle vous avez appuyez sur ARRÊT D’AVANCE. Cela ramène l’axe Z. Si vous appuyez sur ARRÊT D’AVANCE pendant ce mouvement, l'axe se met en pause et la commande affiche le message Pause de retour en marche manuelle. Appuyez sur DÉMARRAGE CYCLE pour reprendre le déplacement de retour en marche manuelle. Le contrôle se met en état de pause d’avance lorsque le déplacement est terminé.

    ATTENTION : la commande ne suit pas la même trajectoire que vous avez utilisée pour l’éloignement en marche manuelle.

  7. Appuyez de nouveau sur DÉMARRAGE CYCLE et le programme reprend le fonctionnement normal.

    ATTENTION : si le réglage 36 est réglé sur ACTIVÉ, la commande va balayer le programme pour s'assurer que la machine se trouve dans un état correct (outils, corrections, codes G et M, etc.) pour poursuivre le programme en sécurité. Si le réglage 36 est DÉSACTIVÉ, le contrôle ne procède pas au balayage du programme. Ceci fait gagner du temps mais peut provoquer une collision dans un programme non éprouvé.

Mode graphique

Un moyen sûr de dépannage d'un programme est d'appuyer sur GRAPHIQUES pour l'exécuter en mode Graphiques. Aucun mouvement ne se produit dans la machine mais, par contre, le mouvement est affiché sur l’écran.

1) Plans de l'axe Appuyez sur 1 pour afficher les graphiques dans le plan G17, appuyez sur 2 pour le plan G18 ou appuyez sur 3 pour afficher dans le plan G19.

2) Zone d’aide des touches La partie inférieure gauche du carreau d’affichage des graphiques est la zone d’aide des touches de fonctions. Cette zone affiche les touches de fonction que vous pouvez utiliser et donne la description de ce qu’elles effectuent.

3) Fenêtre de releveur La partie inférieure droite du carreau affiche la zone de table de machine simulée et indique où la vue simulée est élargie et concentrée.

4) Vitesse des graphiques Appuyez sur F3 ou F4 pour exécuter la vitesse des graphiques souhaitée.

5) Fenêtre de trajectoire d’outil La grande fenêtre au centre de l’affichage donne une vue simulée de la zone de travail. Elle affiche un icône d’outil de coupe et des trajectoires d’outil simulées.

REMARQUE : Le déplacement d’avance est affiché en ligne noire. Les déplacements rapides sont affichés en lignes vertes. Les positions des cycles de perçage sont affichées avec un X.

REMARQUE : Si le réglage 253 est ACTIVÉ, le diamètre de l'outil est présenté par une lign fine. S'il est DÉSACTIVÉ, le diamètre de l'outil spécifié dans le tableau des corrections d'outil est utilisé.

6) Zoom Appuyez sur F2 pour afficher un rectangle (fenêtre de zoom) qui indique la zone où va se déplacer l'opération de zoom. Utilisez la touche PAGE SUIVANTE pour réduire la taille de l'agrandissement et la touche PAGE PRÉCÉDENTE pour l'augmenter. Utilisez les touches fléchées du curseur pour déplacer la fenêtre du zoom sur l'emplacement que vous voulez agrandir, et appuyez sur ENTER pour effectuer le zoom. Le contrôle met la fenêtre de trajectoire d’outil à l’échelle de la fenêtre de zoom. Exécutez à nouveau le programme pour afficher la trajectoire d’outil. Appuyez sur F2 et ensuite sur ACCUEIL pour élargir la fenêtre de trajectoire d'outil et couvrir la zone de travail entière.

7) Axe Z Ligne point zéro de la pièce. La ligne zéro de pièce sur la barre de l’axe Z, dans le coin en haut et à droite de l’écran de graphique inique la position actuelle du décalage d’origine sur l’axe Z, plus la longueur de l’outil actuel. Alors qu’une simulation de programme est en cours, la partie en gris de la barre indique la profondeur de mouvement de l’axe Z simulé par rapport à la position de travail zéro.

8) Position du carreau Le carreau de positionnement affiche les positions des axes comme il le ferait lors de l'usinage réel d'une pièce.

12 - Mill - Programmation

  • 12.1 Programmation élémentaire
  • 12.2 Positionnement absolu / Positionnement incrémental
  • 12.3 Appels de compensation de travail / d’outil
  • 12.4 Sous-programmes

Programmation élémentaire

Un programme CNC typique comprend 3 parties :

1) Préparation : Cette partie du programme sélectionne les corrections d’outil et de travail, l’outil coupant, met le liquide de coupe en marche, règle la vitesse de broche et sélectionne le positionnement incrémental ou absolu pour le déplacement des axes.

2) Découpe : Cette partie du programme définit la trajectoire des outils et la vitesse d’avance pour l’usinage.

3) Terminaison : Cette partie du programme dégage la broche, l’arrête, arrête le liquide de coupe et amène la table sur une position où elle peut être déchargée et inspectée.

Le programme élémentaire suivant permet d’usiner 1 une rainure de 0.100 pouce (2.54 mm) de profondeur le long d’une trajectoire rectiligne de X=0.0, Y=0.0 à X= - 4.0, Y= - 4.0."

NOTE : Un bloc de programme peut contenir plus d’un code G dans la mesure où ces codes G sont de groupes différents. Il n’est pas possible de placer 2 codes G d’un même groupe dans un bloc de programme. Noter également que seul un code M est permis par bloc.

%
O40001 (Programme de Base) ;
(G54 X0 Y0 est dans le coin supérieur droit de la pièce) ;
(Z0 est sur la pièce) ;
(T1 est une fraise en bout de 1/2 pouce) ;
(DÉBUT DES BLOCS DE PRÉPARATION) ;
T1 M06 (Sélection outil 1) ;
G00 G90 G17 G40 G49 G54 (Démarrage sûr) ;
X0 Y0 (Déplacement rapide vers la 1ère position) ;
S1000 M03 (Broche activée en SH) ;
G43 H01 Z0.1 (Correction d’outil 1 activée) ;
M08 (Liquide de coupe actif) ;
(COMMENCER À COUPER LES BLOCS) ;
G01 F20. Z-0.1 (Avance jusqu’à la profondeur d’usinage) ;
X-4. Y-4 (mouvement linéaire) ;
(COMMENCER À COMPLÉTER LES BLOCS) ;
G00 Z0.1 M09 (Retrait rapide, Liquide de coupe désactivé) ;
G53 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ;
G53 Y0 (origine de Y) ;
M30 (Fin programme) ;
%

Préparation

Ce sont les blocs de code de préparation dans le programme O40001 donné en exemple :

Préparation des blocs de codes Description
% Indique le début d’un programme écrit dans un éditeur de texte.
O40001 (Programme de Base) ; O40001 est le nom du programme. La convention d'affectation du nom de programme suit le format Onnnnn : La lettre O ou o est suivie d’un nombre à 5 chiffres.
(G54 X0 Y0 est dans le coin supérieur droit de la pièce) ; Commentaire :
(Z0 est sur la pièce) ; Commentaire :
(T1 est une fraise en bout de 1/2 pouce) ;" Commentaire :
(DÉBUT DES BLOCS DE PRÉPARATION) ; Commentaire :
T1 M06 (Sélection outil 1) ; Sélectionne l'outil T1 à utiliser. M06 commande le chargement par le changeur d'outils de l'outil 1 (T1) dans la broche.
G00 G90 G17 G40 G49 G54 (Démarrage sûr) ;

Ceci signifie une ligne de démarrage sûre. C'est une bonne pratique d'usinage que de placer ce bloc de code après chaque changement d'outil. G00

spécifie que le déplacement d'axe qui le suit doit être effectué en déplacement rapide. 

G90 spécifie que les déplacements d'axe qui le suivent doivent être effectués en mode absolu (consulter la page Positionnement absolu opposé à incrémentiel (G90, G91) pour de plus amples informations).

G90

spécifie que les déplacements d'axe qui le suivent doivent être effectués en mode absolu (voir Positionnement absolu opposé à incrémentiel (G90, G91) pour de plus amples informations).

G90  spécifie que les déplacements d'axe qui le suivent doivent être effectués en mode absolu (voir

pour plus d'informations).

G17 spécifie le plan de coupe comme plan XY. G40 annule la compensation de fraise. G49 annule les corrections de la longueur d'outil. G54 spécifie le système de coordonnées qui doit être centré sur le décalage d'origine stocké dans G54 sur l'affichage des Décalage.

X0 Y0 (Déplacement rapide vers la 1ère position) ; X0 Y0 commande le déplacement de la table vers la position X = 0.0 et Y = 0.0 dans le système de coordonnées G54.
S1000 M03 (Broche activée en SH) ;

M03 active la broche en rotation dans le sens horaire (SH). Il prend le code d'adresse Snnnn, nnnn étant la vitesse en tr/min désirée de la broche. 

Sur les machines munies de boîte à engrenages, le contrôle sélectionne automatiquement le grand ou le petit rapport de boîte selon la vitesse de broche commandée. Il est possible d’utiliser M41 ou M42 pour surclasser ces réglages. Voir en page M41 Surclassement grande vitesse/M42 Surclassement petite vitesse pour plus d’informations sur ces codes M.

Sur les machines munies de boîte à engrenages, le contrôle sélectionne automatiquement le grand ou le petit rapport de boîte selon la vitesse de broche commandée. Il est possible d’utiliser M41 ou M42 pour surclasser ces réglages. Consulter M41 / M42 Low / High Gear Override (Surclassement de petite/grande vitesse) pour de plus amples informations sur ces codes M.

G43 H01 Z0.1 (Correction d’outil 1 activée) ; G43 H01 active la compensation + de longueur d'outil. Le H01 spécifie l'utilisation de la longueur stockée pour l'outil 1 sur l'affichage des corrections d'outil. Z0.1 commande le déplacement de l'axe Z vers Z=0.1. 
M08 (Liquide de coupe actif) ; M08 commande l’allumage du Liquide de coupe.

Usinage

Ce sont les blocs de code d’usinage dans le programme O40001 donné en exemple :

Bloc de codes de coupe Description
G01 F20. Z-0.1 (Avance jusqu’à la profondeur d’usinage) ; G01 F20. définit l'achèvement en ligne droite des déplacements d'axes qui le suivent. G01 nécessite le code d'adresse Fnnn.nnnn. Le code d’adresse F20. spécifie que la vitesse d’avance pour ce déplacement est de 20 po (508 mm) /min. Z-0.1 commande l’axe Z selon Z = - 0.1.
X-4. Y-4 (mouvement linéaire) ; X-4. Y-4. commande le déplacement de l’axe X vers X= - 4.0 et commande le déplacement de l’axe Y vers Y= - 4.0.

Terminaison

termine le programme et déplace le curseur sur la commande en tête du programme.
Bloc de codes de terminaison Description
G00 Z0.1 M09 (Retrait rapide, Liquide de coupe désactivé) ; G00 commande le déplacement d'axe à terminer en mode de déplacement rapide. Z0.1 Commande le déplacement de l'axe Z vers Z=0.1. M09 commande l’extinction du Liquide de coupe.
G53 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ; G53 définit les déplacements d'axes après ce code en ce qui concerne le système de coordonnées de la machine. G49 annule les corrections de la longueur d'outil. Z0 est une commande de déplacement vers Y=0.0. M05 met la broche en marche.
G53 Y0 (origine de Y) ; G53 définit les déplacements d'axes après ce code en ce qui concerne le système de coordonnées de la machine. Y0 est une commande de déplacement vers Y=0.0.
M30 (Fin programme) ; M30
% Indique la fin d’un programme écrit dans un éditeur de texte.

Positionnement absolu comparé à incrémentiel (G90, G91)

Absolute (G90) et le positionnement incrémental (G91) définissent la façon dont sont interprétées les commandes de déplacement des axes.

Lorsqu'un déplacement d'axe est commandé après un code G90, les axes se déplacent vers la position relative à l'origine du système de coordonnées actuellement en utilisation.

Lorsqu'un déplacement d'axe est commandé après un codeG91, les axes se déplacent vers la position relative à la position actuelle.

La programmation Absolute est utile dans la plupart des cas. La programmation incrémentale est plus efficace pour les passes également espacées et répétitives.

Figure Figure 1 montre une pièce comportant 5 trous Ø0.25 po (13 mm) et également espacés. La profondeur des trous est de 1.00 po (25.4 mm) et la distance entre les trous est de 1.250 po (31.75 mm).

La Figure 1 montre une pièce comportant 5 trous Ø0.25 po (13 mm) et également espacés. La profondeur des trous est de 1.00 po (25.4 mm) et la distance entre les trous est de 1.250 po (31.75 mm).

Exemple de programme Absolute / Incrémental G54 X0. Y0. pour incrémental [1], G54 pour Absolute [2]

Les deux exemples ci-dessous montrent le perçage de trous conformément au dessin, et la comparaison est faite entre le positionnement incrémental et absolu.

Nous commençons le perçage par un trou de centrage et le finissons par le perçage de trous avec un foret de 0.250 po (6.35 mm). Nous perçons à une profondeur de 0.200 po (5.08 mm) avec le foret de centrage et à une profondeur de 1.00 po (25.4 mm) avec le foret de 0.250 po. G81, le Cycle fixe de perçage, est utilisé pour le perçage des trous.

Exemple de positionnement incrémentiel sur fraiseuse.

%
O40002 (Ex-prog incrémental) ;
N1 (G54 X0 Y0 est au centre gauche de la pièce) ;
N2 (Z0 est sur la pièce) ;
N3 (T1 est un foret à centrer) ;
N4 (T2 est une perceuse) ;
N5 (BLOCS DE PRÉPARATION T1) ;
N6 T1 M06 (Sélection outil 1) ;
N7 G00 G90 G40 G49 G54 (Démarrage sûr) ;
N8 X0 Y0 (Déplacement rapide vers la 1re position) ;
N9 S1000 M03 (Broche activée en SH) ;
N10 G43 H01 Z0.1 (Correction d’outil 1 activée) ;
N11 M08 (Liquide de coupe actif) ;
N12 (BLOCS DE COUPE T1) ;
N13 G99 G91 G81 F8.15 X1.25 Z-0,3 L5 ;
N14 (Début G81, 5 fois) ;
N15 G80 (Annuler G81) ;
N16 (BLOCS DE REMPLISSAGE T1) ;
N17 G00 G90 G53 Z0. M09 (rétractation rapide, fermeture désactivée) ;
N18 M01 (Arrêt optionnel) ;
N19 (BLOCS DE PRÉPARATION T2) ;
N20 T2 M06 (Sélection outil 2) ;
N21 G00 G90 G40 G49 (Démarrage sûr) ;
N22 G54 X0 Y0 (Déplacement rapide vers la 1re position) ;
N23 S1000 M03 (Broche activée en SH) ;
N24 G43 H02 Z0.1 (Correction d’outil 2 activée) ;
N25 M08 (Liquide de coupe actif) ;
N26 (BLOCS DE COUPE T2) ;
N27 G99 G91 G81 F21.4 X1.25 Z-1.1 L5 ;
N28 G80 (Annuler G81) ;
N29 (BLOCS DE REMPLISSAGE T2) ;
N30 G00 Z0.1 M09 (Retrait rapide, Liquide de coupe désactivé) ;
N31 G53 G90 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ;
N32 G53 Y0 (O domicile) ;
N33 M30 (Fin programme) ;
%

Exemple de positionnement absolu sur fraiseuse.

La programmation absolue nécessite plus de lignes que la programmation incrémentielle. Les sections de préparation et d’achèvement sont semblables dans les deux programmes.

Voir dans l'exemple de programmation incrémentielle la ligne N13 où commence le perçage. G81 utilise le code d'adresse de boucle, Lnn, pour spécifier le nombre de répétition du cycle. Le code d'adresse L5 répète ce processus (5) fois. À chaque répétition du cycle préprogrammé, un déplacement s’effectue sur une distance que les valeurs optionnelles X et Y spécifient. Dans ce programme, le programme incrémentiel fait un déplacement de 1.25 po à partir de la position actuelle dans chaque boucle, puis effectue le cycle de perçage.

Pour chaque opération de perçage, le programme spécifie un perçage de 0.1 po plus profond que la profondeur réelle car le déplacement part de 0.1 po au-dessus de la pièce.

En positionnement absolu, G81 spécifie la profondeur de perçage mais n'utilise pas le code d'adresse de boucle. Le programme donne, par contre, la position de chaque trou sur une ligne séparée. Jusqu'à ce que G80 annule le cycle pré-programmé, le contrôle effectue le cycle de perçage sur chaque position.

Le programme de positionnement absolu spécifie la profondeur exacte du trou car la profondeur part de la surface (Z = 0).

1

%
O40003 (Ex-prog absolu) ;
N1 (G54 X0 Y0 est au centre gauche de la pièce) ;
N2 (Z0 est sur la pièce) ;
N3 (T1 est un foret à centrer) ;
N4 (T2 est une perceuse) ;
N5 (BLOCS DE PRÉPARATION T1) ;
N6 T1 M06 (Sélection outil 1) ;
N7 G00 G90 G40 G49 G54 (Démarrage sûr) ;
N8 X1.25 Y0 (Déplacement rapide vers la 1re position) ;
N9 S1000 M03 (Broche activée en SH) ;
N10 G43 H01 Z0.1 (Correction d’outil 1 activée) ;
N11 M08 (Liquide de coupe actif) ;
N12 (BLOCS DE COUPE T1) ;
N13 G99 G81 F8.15 X1.25 Z-0.2 ;
N14 (Début G81, 1er trou) ;
N15 X2.5 (2ème trou) ;
N16 X3.75 (3ème trou) ;
N17 X5. (4e trou) ;
N18 X6.25 (5ème trou) ;
N19 G80 (Annuler G81) ;
N20 (BLOC D'ACHÈVEMENT T1) ;
N21 G00 G90 G53 Z0. M09 (Rétraction rapide, fermeture désactivée) ;
N22 M01 (Arrêt optionnel) ;
N23 (BLOCS DE PRÉPARATION T2) ;
N24 T2 M06 (Sélection outil 2) ;
N25 G00 G90 G40 G49 (Démarrage sûr) ;
N26 G54 X1.25 Y0 (Déplacement rapide vers la 1re position) ;
N27 S1000 M03 (Broche activée en SH) ;
N28 G43 H02 Z0.1 (Correction d’outil 2 activée) ;
N29 M08 (Liquide de coupe actif) ;
N30 (BLOCS DE COUPE T2) ;
N31 G99 G81 F21.4 X1.25 Z-1. (1er trou) ;
N32 X2.5 (2ème trou) ;
N33 X3.75 (3ème trou) ;
N34 X5. (4e trou) ;
N35 X6.25 (5ème trou) ;
N36 G80 (Annuler G81) ;
N37 (BLOCS DE REMPLISSAGE T2) ;
N38 G00 Z0.1 M09 (Retrait rapide, Liquide de coupe désactivé) ;
N39 G53 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ;
N40 G53 Y0 (O domicile) ;
N41 M30 (Fin programme) ;
%

G43 Correction de l’outil

La commande de compensation de longueur d'outil G43 Hnn doit être utilisée après chaque changement d'outil. Il règle la position de l’axe Z en tenant compte de la longueur de l’outil. L'argument Hnn spécifie la longueur d'outil qui doit être utilisée. Pour plus d’informations voir Réglage des corrections d’outil à la section Opération.

ATTENTION : La valeur nn de longueur d'outil doit correspondre à la valeur nn de la commande de changement d'outil M06 Tnn afin d'éviter une collision possible.

Réglage 15 - Le JUMELAGE H ET T contrôle si la valeur nn doit correspondre dans les arguments Tnn et Hnn. Si le réglage 15 is activé MARCHE et que Tnn et Hnn ne correspondent pas, Alarme 332 - H et T ne correspondent pas se déclenche.

G54 Décalages d’origine

Les décalages d'origine définissent la position d'une pièce sur la table.

Les décalages d'origine disponibles sont G54 à G59, G110 à G129, et G154 P1 à P99. G110 à G129 et G154 P1 à P20 font référence aux mêmes décalages d'origine.

Une fonctionnalité utile consiste à configurer plusieurs pièces sur la table et à les usiner en un seul cycle d’usinage. Ceci est effectué en attribuant chaque pièce à un décalage d’origine différent.

Pour plus d’informations, voir la section Codes G de ce manuel. L’exemple ci-dessous présente un usinage de plusieurs pièces en un seul cycle. Le programme utilise l’appel de sous-programme local M97 lors de l’opération de coupe.

%
O40005 (Décalages de travail ex-prog) ;
(G54 X0 Y0 est au centre gauche de la pièce) ;
(Z0 est sur la pièce) ;
(T1 est un exercice) ;
(DÉBUT DES BLOCS DE PRÉPARATION) ;
T1 M06 (Sélection outil 1) ;
G00 G90 G40 G49 G54 (Démarrage sûr) ;
X0 Y0 ;
(Déplacer vers la première position de coordonnées de travail-G54) ;
S1000 M03 (Broche activée en SH) ;
G43 H01 Z0.1 (Correction d’outil 1 activée) ;
M08 (Liquide de coupe actif) ;
(COMMENCER À COUPER LES BLOCS) ;
M97 P1000 (Appeler sous-programme local) ;
G00 Z3. (Rétraction rapide) ;
G90 G110 G17 G40 G80 X0. Y0. ;
(Déplacer vers la deuxième position de coordonnées de travail-G110) ;
M97 P1000 (Appeler sous-programme local) ;
G00 Z3. (Rétraction rapide) ;
G90 G154 P22 G17 G40 G80 X0. Y0. ;
(Passer à la troisième position de coordonnées de travail-G154 P22) ;
M97 P1000 (Appeler sous-programme local) ;
(COMMENCER À COMPLÉTER LES BLOCS) ;
G00 Z0.1 M09 (Retrait rapide, Liquide de coupe désactivé) ;
G53 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ;
G53 Y0 (origine de Y) ;
M30 (Fin programme) ;
N1000 (Sous-programme local) ;
G81 F41.6 X1. Y2. Z-1.25 R0.1 (Début G81) ;
(1er trou) ;
X2. Y2. (2e trou) ;
G80 (Annuler G81) ;
M99 ;
%

Sous-programmes

Sous-programmes :

  • Les sous-programmes sont habituellement des séries de commandes répétées plusieurs fois dans un programme.
  • Ils sont écrits dans un programme séparé au lieu de répéter les commandes plusieurs fois dans le même programme.
  • Ils sont appelés dans le programme principal avec un M97 ou M98 et un code P code.
  • Ils peuvent inclure un L ou compte de répétition. L'appel de sous-programme se répète L fois avant que le programme principal continue avec le bloc suivant.

Lorsque vous utilisez M97 :

  • Le code P (nnnnn) est le même que le numéro du programme (Nnnnnn) du sous-programme.
  • Le sous-programme doit être dans le programme principal

Lorsque vous utilisez M98 :

  • Le code P (nnnnn) est le même que le numéro du programme (Onnnnn) du sous-programme.
  • Si le sous-programme n’est pas en mémoire, le nom de fichier doit être Onnnnn.nc. Le nom de fichier doit contenir la lettre O, avec des zéros et .nc pour que la machine trouve le sous-programme.
  • Le sous-programme doit se trouver dans un répertoire actif, ou dans un emplacement spécifié par les Réglages 251/252. Voir page 5 pour plus d’informations sur les emplacements de recherche des sous-programmes.

Les cycles fixes sont les sous-programmes habituellement les plus utilisés. Par exemple, vous pourriez placer les positions de X et Y d’une série de trous dans un programme séparé. Puis, vous pouvez appeler ce programme comme un sous-programme avec un cycle préprogrammé. Au lieu d’écrire une fois les positions pour chaque outil, vous n’écrivez les positions qu’une fois pour n’importe quel nombre d’outils.

Spécification des emplacements de recherche

Lorsqu’un programme appelle un sous-programme, le contrôle cherche d’abord le sous-programme dans le répertoire actif. Si le contrôle ne peut pas trouver le sous-programme, la configuration utilise les Réglages 251 et 252 pour déterminer où poursuivre la recherche. Voir ces réglages pour plus d’informations.

Pour établir une liste des emplacements de recherche dans le Réglage 252 :

  1. Dans le Gestionnaire des dispositifs (LISTE PROGRAMMES), sélectionner le répertoire que vous voulez ajouter à la liste.
  2. Appuyez sur F3
  3. .
  4. Mettez en évidence l'option RÉGLAGE 252 dans le menu, et appuyez sur ENTER.

    Le contrôle ajoute le répertoire actuel à la liste des emplacements de recherche dans le Réglage 252.

Résultat :

Pour visionner la liste de emplacements de recherche, voir les valeurs du Réglage 252 à la page Réglages

.

Sous-programme local (M97)

Un sous-programme local est un bloc de code dans le programme principal qui est référencé plusieurs fois par le programme principal. Les sous-programmes locaux sont commandés (appelées) avec un M97 et un Pnnnnn correspondant au numéro de ligne N du sous-programme local.

Le format du sous-programme local doit terminer le programme principal avec un M30 et appeler les sous-programmes locaux après le M30. Chaque sous-routine doit avoir un numéro de ligne N au début et un M99 à la fin qui retournera le programme à la ligne suivante du programme principal.

%
O40009 (Sous-programme local ex-prog) ;
(G54 X0 Y0 est dans le coin supérieur gauche de la pièce) ;
(Z0 est sur la pièce) ;
(T1 est un foret spot) ;
(T2 est une perceuse) ;
(T3 est un robinet) ;
(DÉBUT DES BLOCS DE PRÉPARATION) ;
T1 M06 (Sélection outil 1) ;
G00 G90 G40 G49 G54 (Démarrage sûr) ;
X1.5 Y-0.5 (Déplacement rapide vers la 1re position) ;
S1406 M03 (Broche activée en SH) ;
G43 H01 Z1.(Correction d’outil 1 activée) ;
M08 (Liquide de coupe actif) ;
(COMMENCER À COUPER LES BLOCS) ;
G81 G99 Z-0.26 R0.1 F7. (Début G81) ;
M97 P1000 (Appeler sous-programme local) ;
(COMMENCER À COMPLÉTER LES BLOCS) ;
G00 Z0.1 M09 (Retrait rapide, Liquide de coupe désactivé) ;
G53 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ;
M01 (Arrêt optionnel) ;
(DÉBUT DES BLOCS DE PRÉPARATION) ;
T2 M06 (Sélection outil 2) ;
G00 G90 G40 G49 (Démarrage sûr) ;
G54 X1.5 Y-0.5 (Déplacement rapide vers la 1re position) ;
S2082 M03 (Broche activée en SH) ;
G43 H02 Z1. (Correction d'outil 2 activée) ;
M08 (Liquide de coupe actif) ;
(COMMENCER À COUPER LES BLOCS) ;
G83 G99 Z-0.75 Q0.2 R0.1 F12.5 (Début G83) ;
M97 P1000 (Appeler sous-programme local) ;
(COMMENCER À COMPLÉTER LES BLOCS) ;
G00 Z0.1 M09 (Retrait rapide, Liquide de coupe désactivé) ;
G53 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ;
M01 (Arrêt optionnel) ;
(DÉBUT DES BLOCS DE PRÉPARATION) ;
T3 M06 (Sélection outil 3) ;
G00 G90 G40 G49 (Démarrage sûr) ;
G54 X1.5 Y-0.5 ;
(Déplacement rapide vers la 1re position) ;
S750 M03 (Broche activée en SH) ;
G43 H03 Z1.(Correction d’outil 3 activée) ;
M08 (Liquide de coupe actif) ;
(COMMENCER À COUPER LES BLOCS) ;
G84 G99 Z-0.6 R0.1 F37.5 (Début G84) ;
M97 P1000 (Appeler sous-programme local) ;
(COMMENCER À COMPLÉTER LES BLOCS) ;
G00 Z0.1 M09 (Retrait rapide, Liquide de coupe désactivé) ;
G53 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ;
G53 Y0 (origine de Y) ;
M30 (Fin programme) ;
(Sous-programme LOCAL) ;
N1000 (Début sous-programme local) ;
X0,5 Y-0,75 (2e position) ;
Y-2,25 (3e position) ;
G98 X1.5 Y-2.5 (4ème position) ;
(Retour au point initial) ;
G99 X3.5 (5ème position) ;
(Retour plan R) ;
X4.5 Y-2.25 (6ème position) ;
Y-0.75 (7e position) ;
X3,5 Y-0,5 (8e position) ;
M99 ;
%

Sous-programme externe (M98)

Un sous-programme externe est un programme séparé que cite le programme principal. Utilisez M98 pour commander (appeler) un sous-programme externe avec Pnnnnn pour mentionner le numéro de programme que vous voulez appeler.

Lorsque votre programme appelle un sous-programme M98, le contrôle recherche le sous-programme dans le répertoire du programme principal. Si le contrôle ne peut pas trouver le sous-programme dans le répertoire principal des programmes, il recherche ensuite dans l’emplacement spécifié dans le Réglage 251. Voir la page 5 pour de plus amples informations. Une alarme se déclenche si le contrôle ne peut pas trouver le sous-programme.

Dans cet exemple, le sous-programme (programme O40008) spécifie (8) positions. Il comprend également une commande G98 au passage entre les positions 4 et 5. Ceci provoque le retour de l’axe Z vers le point de départ initial au lieu du plan R, et ainsi l’outil passe au-dessus du dispositif de maintien de la pièce.

Le programme principal (programme O40007) spécifie (3) différents cycles fixes :

  1. G81
  2. Perçage de centrage sur chaque position
  3. G83
  4. Perçage de débourrage sur chaque position
  5. G84
  6. Taraudage sur chaque position

Chaque cycle fixe appelle le sous-programme et effectue l’opération sur chaque position.

%
O40007 (Sous-programme externe ex-prog) ;
(G54 X0 Y0 est au centre gauche de la pièce) ;
(Z0 est sur la pièce) ;
(T1 est un foret spot) ;
(T2 est une perceuse) ;
(T3 est un robinet) ;
(DÉBUT DES BLOCS DE PRÉPARATION) ;
T1 M06 (Sélection outil 1) ;
G00 G90 G40 G49 G54 (Démarrage sûr) ;
G00 G54 X1.5 Y-0.5 (Déplacement rapide vers la 1re position) ;
S1000 M03 (Broche activée en SH) ;
G43 H01 Z1. (Correction d’outil 1 activé) ;
M08 (Liquide de coupe actif) ;
(COMMENCER À COUPER LES BLOCS) ;
G81 G99 Z-0.14 R0.1 F7. (Début G81) ;
M98 P40008 (Appeler sous-programme externe) ;
(COMMENCER À COMPLÉTER LES BLOCS) ;
G00 Z1. M09 (Retrait rapide, liquide de coupe désactivé) ;
G53 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ;
M01 (Arrêt optionnel) ;
(DÉBUT DES BLOCS DE PRÉPARATION) ;
T2 M06 (Sélection outil 2) ;
G00 G90 G40 G49 G54 (Démarrage sûr) ;
G00 G54 X1.5 Y-0.5 (Déplacement rapide vers la 1re position) ;
S2082 M03 (Broche activée en SH) ;
G43 H02 Z1. (Correction d’outil 1 activé) ;
M08 (Liquide de coupe actif) ;
(COMMENCER À COUPER LES BLOCS) ;
G83 G99 Z-0.75 Q0.2 R0.1 F12.5 (Début G83) ;
M98 P40008 (Appeler sous-programme externe) ;
(COMMENCER À COMPLÉTER LES BLOCS) ;
G00 Z1. M09 (Retrait rapide, liquide de coupe désactivé) ;
G53 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ;
M01 (Arrêt optionnel) ;
(DÉBUT DES BLOCS DE PRÉPARATION) ;
T3 M06 (Sélection outil 3) ;
G00 G90 G40 G49 G54 (Démarrage sûr) ;
G00 G54 X1.5 Y-0.5 (Déplacement rapide vers la 1re position) ;
S750 M03 (Broche activée en SH) ;
G43 H03 Z1. (Correction d’outil 3 activé) ;
M08 (Liquide de coupe actif) ;
(COMMENCER À COUPER LES BLOCS) ;
G84 G99 Z-0.6 R0.1 F37.5 (Début G84) ;
M98 P40008 (Appeler sous-programme externe) ;
(COMMENCER À COMPLÉTER LES BLOCS) ;
G00 Z1. M09 (Retrait rapide, liquide de coupe désactivé) ;
G53 G49 Z0 M05 (Origine Z, broche désactivée) ;
G53 Y0 (origine de Y) ;
M30 (Fin programme) ;
%

Sous-programme
%
O40008 (Sous-programme) ;
X0,5 Y-0,75 (2e position) ;
Y-2,25 (3e position) ;
G98 X1.5 Y-2.5 (4ème position) ;
(Retour au point initial) ;
G99 X3.5 (5ème position) ;
(Retour plan R) ;
X4,5 Y-2,25 (6e position);
Y-0.75 (7e position) ;
X3,5 Y-0,5 (8e position) ;
M99 (retour ou boucle de sous-programme) ;
%

13 - Mill - Macros

  • 13.1 Introduction
  • 13.2 Affichage des macros
  • 13.3 Arguments macros
  • 13.4 Variables macro.
  • 13.5 Tableau des variables macro
  • 13.6 Variables système

Introduction sur les macros

REMARQUE : Cette fonction de commande est optionnelle ; contacter votre Magasin d’usine Haas pour vous la procurer.

Les macros ajoutent à la commande des possibilités et de la souplesse qui ne sont pas possible avec le code G standard. Les utilisations possibles sont les familles de pièces, les cycles préprogrammés personnalisés, les mouvements complexes et les dispositifs d’entraînement optionnels. Les possibilités sont quasiment illimitées.

Un macro est une routine/un sous-programme qui peut être utilisé plusieurs fois. Une instruction macro peut assigner une valeur à une variable, lire la valeur d’une variable, évaluer une expression, se brancher conditionnellement ou inconditionnellement à un autre point dans le cadre d’un programme, ou répéter conditionnellement certaines sections de programme.

Voici quelques exemples d’applications de Macros. Ces exemples donnent un aperçu et ne sont pas des programmes macro complets.

Outils pour fixation immédiate sur la table - Vous pouvez configurer des installations semi-automatiques afin de faciliter la tâche de l’opérateur. Vous pouvez mettre en réserve des outils pour des opérations immédiates non anticipées dans l’établissement de votre application. Par exemple, supposer qu’une compagnie utilise une bride standard avec un modèle standard de cercle de trous de boulons. Si après réglage vous réalisez qu’un outillage de fixation nécessite une bride supplémentaire, en supposant que vous programmiez le sous-programme 2000 pour percer le cercle de boulons de la bride, vous n’avez qu’à suivre cette procédure en deux étapes pour ajouter la bride à l’outillage de fixation :

a) Déplacez manuellement la machine vers les coordonnées et angles de X, Y et Z où vous voulez placer la bride. Lisez les coordonnées de position sur l’affichage de la machine.
b) Exécuter cette commande en mode MDI :

G65 P2000 Xnnn Ynnn Znnn Annn ;

nnn selon les coordonnées déterminées à l’étape a). Ici, le macro 2000 (P2000) fait tout le travail puisqu’il a été conçu pour percer le cercle de trous de boulons de la bride à l’angle spécifié de A. Ceci est essentiellement un cycle fixe personnalisé.

Des modèles simples qui sont répétés, avec les macros vous pouvez définir et stocker des modèles répétables. Par exemple :

a) Cercle de trous de boulons
b) Rainurage
c) Formes angulaires, quels que soient le nombre de trous, les angles et les espacements
d) Fraisage spécial tel que les mordaches
e) Formes à matrices (ex. 12 horizontaux et 15 verticaux)
f) Usinage d’une surface avec trépan (par ex., 12 pouces par 5 pouces en utilisant un trépan de 3 pouces)

Réglage automatique des corrections basé sur le programme - Dans le cas des macros, les compensations de coordonnées peuvent être réglées dans chaque programme, ce qui facilite les procédures de configuration et diminue les risques d’erreurs (variables macros n° 2 001 à n° 2 800).

Palpage - Les palpeurs augmentent les possibilités de la machine ; en voici quelques exemples :

a) Profilage d’une pièce pour déterminer des dimensions inconnues pour l’usinage.
b) Étalonnage d’outil pour des valeurs de correction et d’usure.
c) Inspection avant l’usinage pour déterminer la quantité de matériau sur les pièces coulées.
d) Inspection après usinage afin de déterminer les valeurs de parallélisme et de planéité ainsi que le positionnement.

Codes G et M utiles

M00, M01, M30 - Arrêt programme
G04 - Retard
G65 Pxx - Appel sous-programme macro. Permet la transmission des variables.
M29 - Réglage du relais de sortie avec M-FIN.
M129 - Réglage du relais de sortie avec M-FIN.
M59 - Réglage du relais de sortie.
M69 - Effacement du relais de sortie.
M96 Pxx Qxx - Branchement local conditionnel lorsque le signal d'entrée discrète est 0
M97 Pxx - Appel sous-programme locale
M98 Pxx - Appel sous-programme
M99 - Retour ou boucle de sous-programme
G103 - Limite prospective de bloc. Pas de compensation d’outil admise.
M109 - Entrée interactive de l'utilisateur

Arrondi

Le système de commande stocke des nombres décimaux comme valeurs binaires. De ce fait, les nombres stockés dans les variables peuvent être à 1 chiffre le moins significatif près. Par exemple, le numéro 7 stocké dans la variable macro #10000, peut apparaître ultérieurement comme 7,000001, 7,000000 ou 6,999999. Si l’instruction était

IF [n°10 000 EQ 7]… ;

elle pourrait conduire à une lecture erronée. Une façon plus sure de programmer ceci serait,

IF [ROUND [n°10 000] EQ 7]… ;

Ce problème ne survient que lorsqu’on stocke des entiers dans des variables macros et que l’on ne s’attend pas à voir ultérieurement de partie fractionnaire.

Lecture anticipée

L'anticipation est un concept très important en programmation macro. Le système de commande essaie de traiter par avance le plus grand nombre de lignes possible pour accélérer le processus. Cela comprend l’interprétation des variables macros. Par exemple,

n° 12 012 = 1 ;
G04 P1.;
n° 12 012 = 0 ;

Ceci dans le but d’activer une sortie, attendre 1 seconde, puis la désactiver. Toutefois, la lecture anticipée active la sortie, puis se désactive immédiatement pendant que le contrôle exécute la pause. G103 P1 est utilisé pour limiter la lecture anticipée au bloc 1. Pour que cet exemple fonctionne bien, il doit être modifié comme suit :

G103 P1 (Voir la partie code G du manuel pour une explication supplémentaire de G103) ;
;
n° 12 012 = 1 ;
G04 P1.;
;
;
;
n° 12 012 = 0 ;

Lecture anticipée de bloc et suppression de bloc

La commande Haas utilise la lecture anticipée des blocs pour lire et préparer les blocs de code arrivant après le bloc de code en cours. Ceci permet la transition progressive d'un mouvement à un autre. G103 limite l'étendue de cette lecture des blocs de code. Le code d'adresse Pnn dans G103 spécifie jusqu'où le contrôle peut s’opérer. Pour plus d'informations, consultez la lecture anticipée des blocs et limites G103 (Groupe 00)

Le mode de suppression des blocs vous permet de sélectivement passer des blocs de code. Utiliser un caractère / au début des blocs de programme que vous voulez sauter. Appuyez sur BLOCK DELETE (Suppression de blocs) pour passer en mode de suppression de blocs. Pendant que le mode de suppression de bloc est actif, le contrôle n'exécute pas les blocs comportant le caractère /. Par exemple :

Utliser

/M99 (Retour sous-programme) ;

avant un bloc avec

M30 (Fin et rembobinage du programme) ;

transforme le sous-programme en programme principal lorsque BLOCK DELETE est activé. Le programme est utilisé comme sous-programme lorsque la fonction Suppression de bloc est désactivée.

Lorsqu’un signe « / » de suppression de bloc est utilisé, même si le mode Suppression de bloc n’est pas actif, la ligne bloquera la lecture anticipée des blocs. Cela est utile pour déboguer le processus macro au sein des programmes NC.

Page d’affichage des variables macro

Vous pouvez enregistrer ou charger les variables macros via Net Share ou le port USB, tout comme pour les réglages et les corrections.

Les variables macro globales et locales n°1 à 33 et n°10 000 à 10 999 sont affichées et modifiées dans l'affichage des Commandes en cours.

REMARQUE : Interne à la machine, 10 000 est ajouté aux variables macro à 3 chiffres. Par exemple : La macro 100 est affichée en tant que 10 100.

1

Appuyez sur CURRENT COMMANDS (Commandes en cours) et utilisez les touches de navigation pour atteindre la page Variables macro.

Lorsque la commande interprète un programme, les changements de variables et les résultats sont affichés sur la page Variables macro.

Entrez une valeur (maximum de 999 999,000000) puis appuyez sur ENTER pour spécifier la variable macro. Appuyez sur ORIGIN pour effacer les variables macro ; ceci affiche la fenêtre furtive ORIGIN Clear entry (Origine, effacer l'entrée). Appuyez sur les chiffres de 1 à 3 pour effectuer une sélection ou appuyez sur CANCEL pour sortir.

2

Pour rechercher une variable, entrez le numéro de variable macro et appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas.

Les variables affichées représentent les valeurs des variables lorsque le programme est exécuté. Quelques fois, cela peut aller jusqu’à 15 blocs en avant des actions présentes de la machine. Le débogage des programmes est plus facile lorsqu'un G103 P1 est inséré au début d'un programme pour limiter la mémoire-tampon du bloc. Un G103 sans valeur P peut être ajouté après les blocs de variables macro dans le programme. Pour qu'un programme macro puisse fonctionner correctement, il est recommandé que le G103 P1 soit laissé dans le programme pendant le chargement des variables. Pour plus d'informations sur G103, consultez la partie Codes G de ce manuel.

Afficher les variables macro dans la fenêtre des minuteurs et compteurs

1

Dans la fenêtre Timers And Counters (minuteurs et compteurs), vous pouvez afficher les valeurs de n’importe quelle paire de variables macro et leur assigner un nom d’affichage.

Pour déterminer quelle paire de variables macro s’affiche dans la fenêtre des minuteurs et compteurs :

2

Appuyez sur CURRENT COMMANDS (Commandes en cours).

Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la page TIMERS (minuteurs).

Mettez en surbrillance le nom de l'étiquette macro n°1 ou le nom de l'étiquette de macro n°2.

Saisissez un nouveau nom et appuyez sur ENTER.

Utiliser les touches de navigation pour choisir le champ d’entrée macro n°1 ou n°2 (correspondant au nom de l'étiquette macro de votre choix).

Saisir le numéro de variable macro (sans « n° ») et appuyer sur ENTER.

RÉSULTATS :
Sur la fenêtre Timers And Counters, le champ à droite du nom d’étiquette macro saisi (n°1 ou n°2) affiche la valeur de variable assignée.

Arguments macros

Les arguments d’une déclaration G65 permettent d’envoyer des valeurs à un sous-programme macro et d’en paramétrer les variables locales.

Les deux tableaux suivants indiquent la mise en correspondance des variables alphabétiques avec les variables numériques utilisées dans un sous-programme macro.

Adressage alphabétique

TABLEAU 1 : Tableau alphabétique

Adresse Variable   Adresse Variable
A 1   N -
B 2   O -
C 3   P -
D 7   Q 17
E 8   R 18
F 9   S 19
G -   T 20
H 11   U 21
I 4   V 22
J 5   W 23
K 6   X 24
L -   Y 25
M 13   Z 26

TABLEAU 2: Adressage alphabétique bis

Adresse Variable   Adresse Variable   Adresse Variable
A 1   K 12   J 23
B 2   I 13   K 24
C 3   J 14   I 25
I 4   K 15   J 26
J 5   I 16   K 27
K 6   J 17   I 28
I 7   K 18   J 29
J 8   I 19   K 30
K 9   J 20   I 31
I 10   K 21   J 32
J 11   I 22   K 33

Les arguments acceptent toute valeur à virgule flottante jusqu’à quatre positions décimales. Si la commande est en système métrique, elle assumera des millièmes (.000). Dans l'exemple ci-dessous, la variable locale #1 va recevoir .0001. Si une décimale n’est pas incluse dans une valeur d’argument, telle que :

G65 P9910 A1 B2 C3 ;

Les valeurs sont saisies dans des sous-programmes macros selon le tableau suivant :

Transmission des arguments entiers (pas de point décimal)

Adresse Variable   Adresse Variable   Adresse Variable
A .0001   J .0001   S 1.)
B .0002   K .0001   T 1.)
C .0003   L 1.)   U .0001
D 1.)   M 1.)   V .0001
E 1.)   N -   W .0001
F 1.)   O -   X .0001
G -   P -   Y .0001
H 1.)   Q .0001   Z .0001
I .0001   R .0001   - -

On peut assigner à toutes les 33 variables macros locales des valeurs avec arguments en utilisant la méthode d’adressage bis. L’exemple suivant montre comment transmettre deux ensembles de positions de coordonnées à un sous-programme macro. Les variables locales n° 4 à n° 9 seraient paramétrées de ,0001 jusqu’à ,0006 respectivement.

Exemple :

G65 P2000 I1 J2 K3 I4 J5 K6 ; 

Les lettres suivantes ne peuvent pas être utilisées pour paramétrer à un sous-programme macro : G, L, N, O ou P.

Variables macro

Il y a trois (3) catégories de variables macro : les variables locales, globales et de système.

Les constantes macros sont des valeurs à virgule flottante placées dans une expression macro. Elles peuvent se combiner avec des adresses A-Z ou peuvent rester seules lorsqu’elles sont utilisées dans une expression. Exemples de constantes : 0,0001, 5,3 ou -10.

Variables locales

La plage des variables locales s'étend du n°1 au n°33. Un ensemble de variables locales est disponible à tout moment. Lorsqu’on exécute l’appel d’un sous-programme avec une commande G65, les variables locales sont sauvegardées et un nouvel ensemble est disponible. Cela s’appelle « imbrication » des variables locales. Lors d'un appel G65, toutes les nouvelles variables locales sont ramenées à des valeurs indéfinies et toutes variables locales ayant des variables d'adresse correspondantes sur la ligne G65 sont réglées aux valeurs de la ligne G65. Le tableau ci-dessous des variables locales indique les arguments des variables d’adressage qui les modifient :

Variable : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Adresse : A B C I J K D E F - H
Autre possibilité : - - - - - - I J K I J
Variable : 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Adresse : - M - - - Q R S T U V
Autre possibilité : K I J K I J K I J K I
Variable : 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Adresse : W X Y Z - - - - - - -
Autre possibilité : J K I J K I J K I J K

Les variables 10, 12, 14 à 16 et 27 à 33 n’ont pas d'arguments d'adressage correspondants. Elles peuvent être instaurées si l'on emploie un nombre suffisant d'arguments I, J et K comme indiqué dans la section ci-dessus. Une fois dans le sous-programme macro, les variables locales peuvent être lues et modifiées en référence aux numéros de variables de 1 à 33.

Lorsqu'on utilise l'argument L pour des répétitions multiples d'un sous-programme macro, l’argument n’est valide que la première fois. Cela signifie que si les variables locales 1 à 33 sont modifiées dans la première répétition, la répétition suivante n'aura accès qu'aux valeurs modifiées. Les valeurs locales sont retenues d'une répétition à l'autre lorsque l'adressage L est supérieur à 1.

L’appel d’un sous-programme via un M97 ou un M98 n’imbrique pas les variables locales. Toutes les variables locales référencées dans un sous-programme appelée par un M98 sont les mêmes variables et valeurs qui existaient avant l’appel au M97 ou au M98.

Variables globales

Les variables globales sont accessibles en permanence et restent en mémoire même lorsque l’alimentation est coupée. Il n’y a qu’une seule copie de chaque variable globale. Les variables globales sont numérotées de 10 000 à 10 999. Trois gammes antérieures : (100 à 199, 500 à 699, et 800 à 999) sont incluses. Les variables macro antérieures à 3 chiffres commencent à la série 10 000 ; par ex. la variable macro n° 100 s’affiche n° 10 100. 

REMARQUE: Utiliser la variable 100 ou 10 100 dans un programme commandera les mêmes données. L’utilisation des deux variables est acceptable.

Parfois, les options installées en usine utilisent des variables globales, par exemple, pour le palpage et les changeurs de palette, etc. Consultez le tableau des variables macro pour les variables globales et leur utilisation.

ATTENTION : Lorsque vous utilisez une variable globale, assurez-vous qu’aucun autre programme dans la machine n’utilise la même variable globale.

Variables de système

Les variables de système vous permettent d'interagir avec une grande variété de conditions de commande. Les valeurs des variables de système peuvent changer la fonction du contrôle. Lorsqu’un programme lit une variable de système, il peut modifier son comportement basé sur la valeur de la variable. Certaines variables de système ont un statut Read Only (A lecture seule) ; cela signifie que vous ne pouvez pas les modifier. Consultez le Tableau des variables macro pour obtenir une liste des variables de système et leur usage.

Tableau des variables macro

Ci-après le tableau des variables macro des variables locales, globales et de système. La liste des variables de contrôle de nouvelle génération comprend les variables antérieures.

compte 1 corrections pièce Décalage d'origine décalages d'origine supplémentaires 1 1
Variable NGC Variable antérieure Utilisation
n° 0 n° 0 Ce n’est pas un numéro (en lecture seule)
n° 1 à n° 33 n° 1 à n° 33 Arguments d’appel macro
n°10 000 à n° 10 149 n° 100 à n° 149 Variables à usage général enregistrées à la mise hors tension
n° 10 150 à n° 10 199 n° 150 à n° 199 Valeurs de palpage (si installées)
n°10 200 à n° 10 399 S/O Variables à usage général enregistrées à la mise hors tension
n° 10 400 à n° 10 499 S/O Variables à usage général enregistrées à la mise hors tension
n° 10 500 à n° 10 549 n° 500 à n° 549 Variables à usage général enregistrées à la mise hors tension
n° 10 550 à n° 10 599 n° 550 à n° 599 Données de calibration de palpeur (si installées)
n° 10 600 à n° 10 699 n° 600 à n° 699 Variables à usage général enregistrées à la mise hors tension
n° 10 700 à n° 10 799 S/O Variables à usage général enregistrées à la mise hors tension
n° 700 à n° 749 n° 700 à n° 749 Variables cachées à usage interne uniquement
n° 709 n° 709 Utilisées pour l’entrée de serrage de fixation. À exclure d’un usage général.
n° 10 800 à n° 10 999 n° 800 à n° 999 Variables à usage général enregistrées à la mise hors tension
n° 11 000 à n° 11 063 S/O 64 entrées discrètes (lecture seule)
n° 1 064 à n° 1 068 n° 1 064 à n° 1 068 Charges maximales des axes X, Y, Z, A, et B respectivement
n° 1 080 à n° 1 087 n° 1 080 à n° 1 087 Analogique brute à entrées digitales (en lecture seule)
n° 1 090 à n° 1 098 n° 1 090 à n° 1 098 Analogique filtrée à entrées digitales (en lecture seule)
n° 1 098 n° 1 098 Charge de la broche avec servomoteur à commande vectorielle Haas (en lecture seule)
n° 1 264 à n° 1 268 n° 1 264 à n° 1 268 Charges maximales des axes C, U, V, W et T respectivement
n° 1 601 à n° 1 800 n° 1 601 à n° 1 800 Nombre de dents sur outils, de 1 à 200
n° 1 801 à n° 2 000 n° 1 801 à n° 2 000 Vibrations maximales enregistrées des outils 1 à 200
n° 2 001 à n° 2 200 n° 2 001 à n° 2 200 Corrections longueur d’outils
n° 2 201 à n° 2 400 n° 2 201 à n° 2 400 Usure sur longueur d’outil
n° 2 401 à n° 2 600 n° 2 401 à n° 2 600 Corrections diamètre/rayon d’outils
n° 2 601 à n° 2 800 n° 2 601 à n° 2 800 Usure du diamètre/rayon d’outils
n° 3 000 n° 3 000 Alarme programmable
n° 3 001 n° 3 001 Minuteur en millisecondes
n° 3 002 n° 3 002 Minuteur en heures
n° 3 003 n° 3 003 Suppression bloc par bloc
n° 3 004 n° 3 004 Ignorer la commande FEED HOLD
n° 3 006 n° 3 006 Arrêt programmable avec message
n° 3 011 n° 3 011 Année, mois, jour
n° 3 012 n° 3 012 Heure, minute, seconde
n° 3 020 n° 3 020 Minuteur sous tension (en lecture seule)
n° 3 021 n° 3 021 Minuteur de démarrage de cycle
n° 3 022 n° 3 022 Minuteur d’alarme
n° 3 023 n° 3 023 Minuterie de pièce en cours (en lecture seule)
n° 3 024 n° 3 024 Dernier arrêt minuteur partiel (en lecture seule)
n° 3 025 n° 3 025 Minuteur de la pièce précédente (en lecture seule)
n° 3 026 n° 3 026 Outil dans la broche (en lecture seule)
n° 3 027 n° 3 027 RPM de la broche (en lecture seule)
n° 3 028 n° 3 028 Nombre de palettes chargée sur le récepteur
n° 3 030 n° 3 030 Bloc par bloc
n° 3 032 n° 3 032 Suppression de bloc
n° 3 033 n° 3 033 Arrêt optionnel
n° 3 034 S/O Exécution sécurisée (en lecture seule)
n° 3 196 n° 3 196 Minuteur sécurisé de cellule
n° 3 201 à n° 3 400 n° 3 201 à n° 3 400 Diamètre réel des outils de 1 à 200
n° 3 401 à n° 3 600 n° 3 401 à n° 3 600 Positions programmables du liquide de coupe pour les outils 1 à 200
n° 3 901 n° 3 901 M30
n° 3 902 n° 3 902 M30 compte 2
n° 4 001 à n° 4 021 n° 4 001 à n° 4 021 Codes du groupe de codes G du bloc précédent
n° 4 101 à n° 4 126 n° 4 101 à n° 4 126 Codes d’adresse du bloc précédent. 
RERMARQUE : (1)Le mappage de 4101 à 4126 est le même que l'adressage alphabétique de la partie Arguments macros ; par exemple, l'instruction X1.3 règle la variable n° 4 124 sur 1.3.
 
n° 5 001 à n° 5 006 n° 5 001 à n° 5 006 Position fin du bloc précédent
n° 5 021 à n° 5 026 n° 5 021 à n° 5 026 Position actuelle des coordonnées de la machine
n° 5 041 à n° 5 046 n° 5 041 à n° 5 046 Position actuelle des coordonnées de travail
n° 5 061 à n° 5 069 n° 5 061 à n° 5 069 Position actuelle de signal de saut - X, Y, Z, A, B, C, U, V, W
n° 5 081 à n° 5 086 n° 5 081 à n° 5 086 Correction actuelle de l’outil
n° 5 201 à n° 5 206 n° 5 201 à n° 5 206 Décalages d'origine G52
n° 5 221 à n° 5 226 n° 5 221 à n° 5 226 G54
N° 5241 - N° 5246 N° 5241 - N° 5246 G55 décalage d'origine
n° 5 261 à n° 5 266 n° 5 261 à n° 5 266 G56 décalage d'origine
n° 5 281 à n° 5 286 n° 5 281 à n° 5 286 G57 décalage d'origine
n° 5 301 à n° 5 306 n° 5 301 à n° 5 306 G58 décalage d'origine
n° 5 321 à n° 5 326 n° 5 321 à n° 5 326 G59
n° 5 401 à n° 5 500 n° 5 401 à n° 5 500 Minuteurs d’avance outils (secondes)
n° 5 501 à n°5 600 n° 5 501 à n°5 600 Tous minuteurs outils (secondes)
n° 5 601 à n° 5 699 n° 5 601 à n° 5 699 Limite de surveillance de vie d’outil
n° 5 701 à n° 5 800 n° 5 701 à n° 5 800 Compteur surveillance vie d’outil
n° 5 801 à n° 5 900 n° 5 801 à n° 5 900 Surveillance charge d’outil maximale détectée jusqu’à présent
n° 5 901 à n° 6 000 n° 5 901 à n° 6 000 Limite de surveillance de la charge des outils
n° 6 001 à n° 6 999 n° 6 001 à n° 6 999 Réservé. Ne pas utiliser.
n° 6 198   Alerte NGC/CF
n° 7 001 à n° 7 006 n° 7 001 à n° 7 006 G11 (G154 P1) décalages d'origine supplémentaires 
n° 7 021 à n° 7 026 n° 7 021 à n° 7 026 G111 (G154 P2) 
n° 7 041 à n° 7 386 n° 7 041 à n° 7 386 G112 à G129 (G154 P3 à P20) décalages d'origine supplémentaires
n° 7 501 à n° 7 506 n° 7 501 à n° 7 506 Priorité des palettes
n° 7 601 à n° 7 606 n° 7 601 à n° 7 606 État des palettes
n° 7 701 à n° 7 706 n° 7 701 à n° 7 706 Numéros de programmes de pièces assignés aux palettes
n° 7 801 à n° 7 806 n° 7 801 à n° 7 806 Comptage d’utilisation des palettes
n° 8 500 n° 8 500 Identité du groupe de gestion avancée des outils (ATM)
n° 8501 n° 8501 Pourcentage ATM de vie des outils disponibles pour tous les outils du groupe
n° 8 502 n° 8 502 Nombre total ATM d’utilisations des outils disponibles du groupe
n° 8 503 n° 8 503 Nombre total ATM de trous d’outils disponibles du groupe
n° 8 504 n° 8 504 Temps d’avance total ATM des outils disponibles (en secondes) du groupe
n° 8 505 n° 8 505 Temps total ATM de disponibilité des outils (en secondes) du groupe
n° 8 510 n° 8 510 Numéro ATM d’outil suivant à utiliser
n° 8 511 n° 8 511 Pourcentage ATM de vie disponible de l’outil suivant
n° 8 512 n° 8 512 Nombre ATM d’utilisations disponibles de l’outil suivant
n° 8 513 n° 8 513 Nombre ATM de trous disponibles pour l’outil suivant
n° 8 514 n° 8 514 Temps ATM d’avance disponible pour l’outil suivant (en secondes)
n° 8 515 n° 8 515 Temps ATM total disponible pour l’outil suivant (en secondes)
n°8 550 n°8 550 Identification individuelle des outils
#855#855Nombre de dents des outils
n° 8 552 n° 8 552 Vibrations maximales enregistrées
n° 8 553 n° 8 553 Corrections longueur d’outils
n° 8 554 n° 8 554 Usure sur longueur d’outil
n° 8 555 n° 8 555 Corrections diamètre d’outil
n° 8 556 n° 8 556 Usure diamètre d’outil
n° 8 557 n° 8 557 Diamètre réel
n° 8 558 n° 8 558 Orientation d’arrosage liquide de coupe programmable
n° 8 559 n° 8 559 Minuteur avance d’outil (secondes)
n° 8 560 n° 8 560 Tous minuteurs outils (secondes)
n° 8 561 n° 8 561 Limite de surveillance de vie d’outil
n° 8 562 n° 8 562 Compteur surveillance vie d’outil
n° 8 563 n° 8 563 Surveillance charge d’outil maximale détectée jusqu’à présent
n° 8 564 n° 8 564 Limite de surveillance de la charge des outils
n° 9 000 n° 9 000 Accumulateur de compensation thermique
n° 9 000 à n° 9 015 n° 9 000 à n° 9 015 Réservé (copie de l’accumulateur thermique d’axe)
n° 9 016 n° 9 016 Accumulateur de compensation thermique de broche
n° 9 016 à n° 9 031 n° 9 016 à n° 9 031 Réservé (copie de l’accumulateur thermique d’axe à partir de la broche)
n° 10 000 à n° 10 999 S/O Variables à usage général
n° 11 000 à n° 11 255 S/O Entrées discrètes (lecture seule)
n° 12 000 à n° 12 255 S/O Sorties discrètes
n° 13 000 à n° 13 063 S/O Analogique filtrée à entrées digitales (en lecture seule)
n° 13 013 S/O Niveau du liquide de coupe
n° 14 001 à n° 14 006 S/O G110 (G154 P1) décalages d'origine supplémentaires 
n° 14 021 à n° 14 026 S/O G110 (G154 P2) décalages d'origine supplémentaires 
n° 14 041 à n° 14 386 S/O G110 (G154 P3 à G154 P20) décalages d'origine supplémentaires
n° 14 401 à n° 14 406 S/O G110 (G154 P21) décalages d'origine supplémentaires
n° 14 421 à n° 15 966 S/O G110 (G154 P22 à G154 P99) décalages d'origine supplémentaires
n° 20 000 à n° 29 999 S/O Réglages
n° 30 000 à n° 39 999 S/O Paramètres
n° 32 014 S/O Numéro de série de la machine
n° 50 001 à n° 50 200 S/O Type d’outil
n° 50 201 à n° 50 400 S/O Matériau d’outil
n° 50 401 à n° 50 600 S/O Point de corrections d'outil
n° 50 601 à n° 50 800 S/O Nombre de RPM estimé
n° 50 801 à n° 51 000 S/O Vitesse d’avance estimée
n° 51 001 à n° 51 200 S/O Hauteur de correction
n° 51 201 à n° 51 400 S/O Nombre de RPM réellement estimé par VPS
n° 51 401 à n° 51 600 S/O Matériel de travail
n° 51 601 à n° 51 800 S/O Vitesse d’avance VPS
n° 51 801 à n° 52 000 S/O Longueur approximative
n° 52 001 à n° 52 200 S/O Diamètre approximatif
n° 52 201 à n° 52 400 S/O Hauteur de mesure de bord
n° 52 401 à n° 52 600 S/O Tolérance d’outil
n° 52 601 à n° 52 800 S/O Type de palpeur

Variables de système en profondeur

Les variables de système sont associées à des fonctions spécifiques. Une description détaillée de ces fonctions est donnée ci-après.

n°550 à n° 699 n° 10 550 à n° 10 699 Données d’étalonnage générales et de palpeur

Ces variables à usage général sont enregistrées à la mise hors tension. Certaines de ces variables n° 5xx plus importantes stockent les données d’étalonnage du palpeur. Exemple : n° 592 règle la sélection du côté de la table où le palpeur d’outil est positionné. Si ces variables sont écrasées, il vous faudra calibrer à nouveau le palpeur.

Remarque : S’il n’y a pas de palpeur installé dans la machine, vous pouvez utiliser ces variables comme des variables à usage général enregistrées lors de la mise hors tension.

n° 1 080 à n° 1 097 n° 11 000 à n° 11 255 n° 13 000 à n° 13 063 Entrées discrètes 1 bit

Vous ne pouvez pas connecter les entrées désignées à partir d’appareils externes avec les macros suivants :

Variables Variables antérieures Utilisation
n° 11 000 à n° 11 255 - 256 entrées discrètes (lecture seule)
n° 13 000 à n° 13 063 n° 1 080 à n° 1 087
n° 1 090 à n° 1 097
Les entrées analogiques à digitales brutes et filtrées (lecture seule)

Les valeurs d’entrée spécifiques peuvent être lues dans un programme. Le format est #11nnn où nnn est le numéro d'entrée. Appuyer sur DIAGNOSTIC et sélectionner l'onglet E/S pour afficher les numéros d'entrée et de sortie des différents appareils.

Exemple :

n° 10 000 à n° 11 018

Dans cet exemple, l'état du n° 11 018 est enregistré et fait référence à l'entrée 18 (Entrée M-Fin) de la variable n° 10 000.

Pour les entrées utilisateur disponibles sur la carte d'E/S, reportez-vous au document de référence Robot Integration Aid sur le site Web de service Haas.

n° 12 000 à n° 12 255 Sorties discrètes à 1 bit

Le système de contrôle Haas peut contrôler jusqu'à 256 sorties discrètes. Cependant, un certain nombre de ces sorties sont déjà réservées pour utilisation par la commande Haas.

Variables Variables antérieures Utilisation
n° 12 000 à n° 12 255 - 256 sorties discrètes

Les valeurs de sortie spécifiques peuvent être lues, ou écrites, dans un programme. Le format est n° 12nnn, nnn étant le numéro de sortie.

Exemple :

n° 10 000 à n° 12 018 ;

Dans cet exemple, l'état du n° 12 018 est enregistré et fait référence à l'entrée 18 (Moteur de pompe de liquide de coupe) de la variable n° 10 000.

Charges maximales d’axe

Ces variables contiennent la charge maximale qu’un axe a supporté depuis la dernière mise sous tension de la machine, ou depuis que cette variable macro a été effacée. La charge d’axe maximale est la plus forte charge (100,0 = 100 %) qu’un axe a supporté, et non la charge de l’axe au moment où la commande lit la variable.

= Axe C = Axe U = Axe V = Axe A = Axe W = Axe B = Axe T
n° 1 064 = Axe X #1264
n° 1 065 = Axe Y #1265
n° 1 066 = Axe Z #1266
#1067#1267
#1068#1268

Corrections des outils

Chaque correction d’outil a une longueur (H) et un diamètre (D) avec des valeurs d’usure associées.

corrections de géométrie (1 à 200) pour longueur. usure de géométrie (1 à 200) pour longueur. corrections de géométrie (1 à 200) pour diamètre. usure de géométrie (1 à 200) pour diamètre.
n° 2 001 à n° 2 200 H
n° 2 201 à n° 2 400 H
n° 2 401 à n° 2 600 D
n° 2 601 à n° 2 800 D

n° 3 000 Messages d’alarme programmables

n° 3 000 les alarmes peuvent être programmées. Une alarme programmable se déclenchera comme les alarmes incorporées. Une alarme est déclenchée par le réglage de la variable macro n° 3 000 sur un nombre entre 1 et 999.

#3000= 15 (MESSAGE SUR LA LISTE DES ALARMES) ;

Lorsque ceci est effectué, Alarme clignote en bas et à droite de l'affichage et le texte du commentaire suivant est placé dans la liste des alarmes.
Le numéro d’alarme (dans cet exemple, 15) est ajouté à 1000 et utilisé comme numéro d’alarme. Si une alarme est générée de cette manière tout déplacement s’arrête et le programme doit être réinitialisé pour continuer. Les alarmes programmables ont toujours un numéro compris entre 1 000 et 1 999.

n° 3 001 et n° 3 002 Minuteurs

Deux minuteurs peuvent être réglés sur une valeur en assignant un numéro à la variable respective. Un programme peut lire la variable et déterminer le temps passé après le réglage du minuteur. Les minuteurs peuvent être utilisés pour imiter les temporisations, déterminer l’intervalle de temps de pièce à pièce ou chaque fois qu’une opération minutée est souhaitée.

  • n° 3 001 Minuteur en millisecondes - Il indique la durée du système après mise sous tension en millisecondes. Le nombre entier affiché après l’accès au n° 3 001 correspond au nombre de millisecondes.
  • n° 3 002 Minuteur en heure - Le minuteur en heures est similaire au minuteur en millisecondes à la différence que le nombre affiché après l'accès au n° 3 002 est exprimé en heures. Les minuteurs heures et millisecondes sont indépendants l’un de l’autre et peuvent être réglés séparément.

Surclassements du système

La variable n° 3 003 surclasse la fonction bloc par bloc en code G.

Lorsque le n° 3 003 a la valeur 1, le contrôle exécute chaque commande de code G en continu même si la fonction bloc par bloc est ACTIVE.

Lorsque le n° 3 003 à la valeur zéro, le bloc par bloc fonctionne normalement. Vous devez appuyer sur CYCLE START (Démarrage de cycle) pour exécuter chaque ligne de code en mode bloc par bloc.

...
n° 3 003 = 1 ;
G54 G00 G90 X0 Y0 ;
S2000 M03 ;
G43 H01 Z.1 ;
G81 R.1 Z-0.1 F20. ;
n° 3 003 = 0 ;
T02 M06 ;
G43 H02 Z.1 ;
S1800 M03 ;
G83 R.1 Z-1. Q.25 F10. ;
X0. Y0. ;
%

Variable n° 3 004

La variable n° 3 004 a priorité sur les dispositifs de commande spécifiques pendant l'exécution.

Le premier bit désactive la fonction FEED HOLD (Pause d'avance). Si la variable n° 3 004 est réglée sur 1, FEED HOLD est désactivé pour les blocs de programme qui suivent. Régler #3004 sur 0 pour activer FEED HOLD à nouveau. Par exemple :

..
(Code d'approche - FEED HOLD autorisé) ;
n° 3 004 = 1 (Désactive FEED HOLD) ;
(Code non stoppable - FEED HOLD non autorisé) ;
n° 3 004 = 0 (Active FEED HOLD) ;
(Code de départ - FEED HOLD autorisé) ;
...

La variable n° 3 004 se remet à zéro à M30.
Ceci est une carte des bits de la variable n° 3 004 et des surclassements associés.

E = D Activé = Désactivé

n° 3 004 Arrêt de l’avance Surclassement de vitesse d’avance Vérification d’arrêt exact
0 E E E
1 D E E
2 E D E
3 D D E
4 E E D
5 D E D
6 E D D
7 D D D

n° 3 006 Arrêt programmable

Vous pouvez ajouter au programme des arrêts qui agissent comme un M00 - La commande s'arrête et reprend lorsque vous appuyez sur CYCLE START (Démarrage de cycle), alors le programme continue avec le bloc qui suit le n° 3 006. Dans cet exemple, la commande affiche le commentaire en bas et au centre de l’écran.

n° 3 006 = 1 (commentaire ici) ;

n° 3 030 Bloc par bloc

Dans la commande de nouvelle génération lorsque la variable système n° 3 030 est réglée à 1, la commande passe en mode bloc par bloc. Il n'est pas nécessaire de limiter l'anticipation à l'aide d'un G103 P1, la commande de nouvelle génération traitera correctement ce code. 

REMARQUE : Pour que la Commande Classic Haas convertisse la variable système n° 3 030 = 1 correctement, il est nécessaire de limiter l'anticipation à 1 bloc à l'aide d'un G103 P1 avant le code n° 3 030 = 1.

n° 4 001 à n° 4 021 Codes de groupes (modaux) du dernier bloc

Les groupes de codes G laissent la commande de la machine traiter les codes plus efficacement. Les codes G à fonctions similaires sont d’habitude dans le même groupe. Par exemple, G90 et G91 sont dans le groupe 3. Les variables macro n° 4 001 à n° 4 021 stockent le dernier code G, ou le code G par défaut, pour n’importe lequel des 21 groupes.

Le numéro du groupe de codes G est affiché près de sa description dans la partie des codes G.

Exemple :

G81

Cycle pré-programmé perçage (Groupe 09)

Lorsqu’un programme macro lit le code de groupe, ce programme peut changer le comportement du code G. Si #4003 contient 91, un programme macro pourrait décider que tous les déplacements doivent être plutôt incrémentiels que absolus. Il n’y a pas de variable associée pour le groupe zéro ; les codes G du groupe zéro sont non-modaux.

n° 4 101 à n° 4 126 Données d’adresse (modales) du dernier bloc

Les codes d’adresse A à Z (sauf G) sont maintenus comme valeurs modales. Les informations présentées par la dernière ligne de code interprétée par le processus de lecture anticipée sont contenues dans les variables #4101 à #4126.

Le mappage numérique des numéros de variables aux adresses alphabétiques correspond au mappage dans les adresses alphabétiques. Par exemple, la valeur de l'adresse D précédemment interprétée est trouvée dans #4107 et la dernière valeur I interprétée est #4104. En procédant au repliement de spectre d’une macro sur un code M, il se peut que vous ne passiez pas de variables à la macro à l’aide des variables n° 1 à n° 33 . À la place, utilisez les valeurs du n° 4 101 au n° 4 126 dans la macro.

n° 5 001 à n° 5 006 Dernière position cible

On peut accéder au point final programmé pour le dernier bloc de déplacement arr les variables n° 5 001 à n° 5 006, X, Y, Z, A, B, et C, respectivement. Les valeurs sont données dans le système actuel des coordonnées de travail et peuvent s’utiliser lorsque la machine est en fonctionnement.

n° 5 021 à n° 5 026 Position actuelle des coordonnées de machine

Pour obtenir les positions actuelles des axes de la machine, appeler les variables macros du n° 5 021 au n° 5 026 qui correspondent respectivement aux axes X, Z, Y, A, et B.

Axe X Axe Y Axe Z Axe A Axe B Axe C
#5021#5022#5023
#5024#5025#5026

REMARQUE : Les valeurs ne PEUVENT PAS être lues lorsque la machine est en fonctionnement.

n° 5 041 à n° 5 046 Position actuelle des coordonnées de travail

Pour obtenir les positions actuelles des coordonnées de travail de la machine, appelez les variables macro n° 5 041 à n° 5 046 qui correspondent respectivement aux axes X, Y, Z, A, B et C.

REMARQUE : Les valeurs ne PEUVENT PAS être lues lorsque la machine est en fonctionnement.  À la valeur du n° 504X est appliquée la compensation de la longueur d’outil.

n° 5 061 à n° 5 069 Position actuelle du signal saut

Les variables macros n° 5 061 à n° 5 069 qui correspondent respectivement à X, Y, Z, A, B, C, U, V et W, donnent les positions des axes où le dernier signal de saut s'est produit. Les valeurs sont données dans le système actuel des coordonnées de travail et peuvent s’utiliser lorsque la machine est en fonctionnement.

À la valeur du n° 5 063 (Z) est appliquée la compensation de la longueur d’outil.

n° 5 081 à n° 5 086 Compensation de la longueur d’outil

Les variables macro n° 5 081 à n° 5 086 donnent la compensation de longueur d'outil totale actuelle sur les axes X, Y, Z, A, B, ou C, respectivement. Cela comprend la correction de la longueur d'outil référencée par la valeur actuelle rentrée dans H (n° 4 008) plus la valeur d'usure.

n° 5 201 à n° 5 326, n° 7 001 à n° 7 386, n° 14 001 à n° 14 386 décalages d'origine

Les expressions macro peuvent lire et spécifier tous les décalages d'origine. Cela vous permet de prérégler des coordonnées sur les positions exactes ou de régler des coordonnées sur des valeurs basées sur les résultats des positions (sondées) des signaux de saut et des calculs.

Lorsque certaines des corrections sont lues, la file d’attente d’interprétation de lecture anticipée est arrêtée jusqu’à ce que le bloc soit exécuté.

n° 6 001 à n° 6 250 Réglages des accès à l’aide des variables macro

Réglages des accès à l'aide des variables n° 20 000 à 20 999 ou n° 6 001 à n° 6 250, en démarrant par un réglage sur 1 respectivement. Consultez la page 5 pour les descriptions détaillées des réglages disponibles de la configuration de commande.

REMARQUE : Les numéros 20 000 à 20 999 correspondent directement aux numéros des Réglages. Vous devez utiliser la plage du n° 6 001 au n° 6 250 pour accéder aux réglages seulement si vous avez besoin que votre programme soit compatible avec les machines Haas plus anciennes

n° 6 198 Identificateur de contrôle de nouvelle génération

La variable macro n° 6 198 a une valeur en lecture seule de 1 000 000.

Vous pouvez tester le n° 6 198 dans un programme pour détecter la version de commande, puis éventuellement exécuter un code de programme pour cette version de commande. Par exemple :

%
IF[n° 6 198 EQ 1 000 000] GOTO5 ;
(code non NGC) ;
GOTO6 ;
N5 (code NGC) ;
N6 M30 ;
%

Dans ce programme, si la valeur stockée dans #6198 est égale à 1000000, allez sur le code compatible du contrôle de Nouvelle génération, puis terminez le programme. Si la valeur stockée dans le n° 6 198 n'est pas égale à 1 000 000, exécutez le programme non NGC, puis terminez le programme.

n° 6 996 à n° 6 999 Accès aux paramètres à l’aide des variables macro

Ces variables macro peuvent accéder à tous les paramètres et à tout bit de ces paramètres , de la façon suivante :

  • n° 6 996 : Numéro de paramètre
  • n° 6 997 : Numéro du bit (en option)
  • n° 6 998 : Contient la valeur du numéro du paramètre dans la variable n° 6 996 spécifiée
  • n° 6 999 : Contient la valeur du bit (0 ou 1) du bit de paramètre dans la variable n° 6 997.

REMARQUE: Les variables n° 6 998 et n° 6 999 sont en lecture seule.

Vous pouvez également utiliser les variables macro n° 30 000 à n° 39 999, en commençant respectivement par le paramètre 1. Contactez votre Magasin d’usine Haas (HFO) pour plus de détails sur les numéros des paramètres.

UTILISATION : 

Pour accéder à la valeur d'un paramètre, copier le numéro de ce paramètre dans la variable #6996. La valeur de ce paramètre est disponible dans la variable macro n° 6 998, comme indiqué :

%
n° 6 996 = 601 (Spécifiez le paramètre 601) ;
n° 10 000 = n° 6 998 (Copiez la valeur du paramètre 601 dans la variable n° 10 000) ;
%

Pour accéder à un bit de paramètre spécifique, copiez le numéro de paramètre dans la variable 6 996 et le numéro de bit dans la variable macro 6 997. La valeur de ce bit de paramètre est disponible à l’aide de la variable macro 6999, comme indiqué :

%
n° 6 996 = 57 (Spécifiez le paramètre 57) ;
n° 6 997 = 0 (Spécifier le bit zéro) ;
n° 10 000 = n° 6 999 (Copiez le paramètre 57 bit 0 dans la variable n° 10 000) ;
%

Variables de changeur de palettes

L’état des palettes du chargeur automatique de palettes est vérifié à l’aide des variables suivantes :

n° 7 501 à n° 7 506 Priorité des palettes
n° 7 601 à n° 7 606 État des palettes
n° 7 701 à n° 7 706 Numéros de programmes de pièces assignés aux palettes
n° 7 801 à n° 7 806 Comptage d’utilisation des palettes
n° 3 028 Numéro de palette chargée sur le récepteur

n° 8 500 à n° 8 515 Gestion avancée des outils (Advanced Tool Management [ATM])

Ces variables donnent des informations sur la Gestion avancée des outils. Spécifiez la variable n° 8 500 sur le numéro du groupe d'outils, puis accédez aux informations sur le groupe d'outils sélectionné à l'aide des macros en lecture seule du n° 8 501 au n° 8 515.

n° 8 500 Gestion avancée des outils. Identifiant du groupe
n° 8501 ATM. Pourcentage de vie d’outil disponible pour tous les outils du groupe.
n° 8 502 ATM. Nombre total d’utilisations des outils disponibles du groupe.
n° 8 503 ATM. Nombre total de trous d’outils disponibles du groupe.
n° 8 504 ATM. Temps d’avance total d’outils disponible (en secondes) du groupe.
n° 8 505 ATM. Temps total de disponibilité d’outils (en secondes) du groupe.
n° 8 510 ATM. Numéro d’outil suivant à utiliser.
n° 8 511 ATM. Pourcentage de vie disponible de l’outil suivant.
n° 8 512 ATM. Nombre d’utilisations disponibles de l’outil suivant.
n° 8 513 ATM. Nombre de trous disponibles pour l’outil suivant.
n° 8 514 ATM. Temps d’avance disponible pour l’outil suivant (en secondes).
n° 8 515 ATM. Temps total disponible pour l’outil suivant (en secondes).

n° 8 550 à n° 8 567 Gestion avancée des outils

Ces variables donnent des informations sur l’outillage. Spécifiez la variable n° 8 550 sur le numéro de correction d'outil, puis accédez aux informations sur l’outil sélectionné à l'aide des macros en lecture seule du n° 8 551 au n° 8 567

REMARQUE : Les variables macro du n° 1601 au n° 2 800 donnent accès aux mêmes données pour les outils individuels que la plage du n° 8 550 au n° 8 567 pour les outils du groupe d'outils.

n° 50 001 à n° 50 200 Type d’outil

Utilisez les variables macro du n° 50 001 au n° 50 200 pour lire ou écrire le type d'outil défini sur page de corrections d'outil.

Types d'outils disponibles pour fraiseuse

Type d’outil Type d’outil n°
Perceuse 1
Appuyer sur 2
Porte-fraise 3
Fraise en bout 4
Perceuse ponctuelle 5
Bout sphérique 6
Palpeur 7
Réservé pour une utilisation future 8-20

14 - Mill - Icônes de commande

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Commentaires
Haas Logo

美元价格不包括关税、报关费用、保险费、增值税及运费。
USD prices DO NOT include customs duty, customs fees, insurance, VAT, or freight.

人民币价格包含关税、报关费用、货运保险和增值税, 但不包括运费。
CNY prices include customs duty, customs fees, insurance, and VAT. DOES NOT include freight.

Tarification de livraison Haas

Ce prix comprend les frais d’expédition, les droits d’exportation et d’importation, l’assurance et tous les autres frais encourus pendant l’expédition vers un lieu en France convenu avec vous en tant qu’acheteur. Aucun autre frais obligatoire ne peut être ajouté à la livraison d’un Produit CNC Haas.

PRENEZ CONNAISSANCE DES TOUTES DERNIÈRES SUGGESTIONS ET TECHNOLOGIES DE HAAS.

Inscrivez-vous maintenant !   

HAAS TOOLING ACCEPTE CE QUI SUIT :

  • Service et support
  • Propriétaires
  • Demande de service
  • Manuels d’utilisation
  • Pièces Haas
  • Demande de réparation de tables rotatives
  • Guides de pré-installation
  • Outils d’achat
  • Fabrication et prix d’une nouvelle machine Haas
  • Stock disponible
  • La liste des tarifs Haas
  • Financement CNCA
  • À propos de Haas
  • Principe DNSH
  • Carrières
  • Certifications et sécurité
  • Contactez-nous
  • Histoire
  • Conditions générales
  • Conditions générales outillage Haas
  • Confidentialité
  • Garantie
  • Communauté Haas
  • Programme de certification Haas
  • Haas Motorsports
  • Gene Haas Foundation
  • Communauté éducative technique Haas
  • Événements
  • Participer aux échanges
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2025 Haas Automation, Inc. - Machines-outils CNC

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy et Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255