My Haas Witaj,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Zarejestruj się Zarejestruj się Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Wyloguj się Witaj, Moje maszyny Ostatnia aktywność Moje wyceny Moje konto Moi użytkownicy Wyloguj się
Znajdź swojego dystrybutora
  1. Wybierz język
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - ES
    4. Español - MX
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • maszyny Główne menu
    • Frezarki pionowe
      Frezarki pionowe
      Frezarki pionowe View All
      • Frezarki pionowe
      • Seria VF
      • Maszyny uniwersalne
      • Maszyny serii VR
      • VP-5 Prismatic
      • Maszyny VMC z funkcją zmiany palet
      • Minifrezarki Mini Mill
      • Maszyny do form
      • Wysokoobrotowe centra wiertarskie
      • Seria centrów wiercących/gwintujących/frezujących
      • Frezarki narzędziowe
      • Pocket Mill
      • Frezarki kompaktowe
      • Seria suwnic bramowych
      • Rutery do arkuszy serii SR
      • Bardzo duże centra VMC
      • Frezarki dwukolumnowe
    • Rozwiązania wieloosiowe
      Rozwiązania wieloosiowe
      Rozwiązania wieloosiowe View All
      • Rozwiązania wieloosiowe
      • Tokarki z osią Y
      • Frezarki 5-osiowe
    • Tokarki
      Tokarki
      Tokarki View All
      • Tokarki
      • ST Series
      • Dwuwrzecionowe
      • Seria tokarek z prowadnicą ślizgową
      • Tokarki narzędziowe
      • Tokarka uchwytowa
      • Tokarka kieszonkowa
      • Podajniki prętów Haas
    • Frezarki poziome
      Frezarki poziome
      Frezarki poziome View All
      • Frezarki poziome
      • Stożek 50
      • Stożek 40
    • Stoły obrotowe i aparaty podziałowe
      Stoły obrotowe i aparaty podziałowe
      Stoły obrotowe i aparaty podziałowe View All
      • Stoły obrotowe i aparaty podziałowe
      • Stoły obrotowe
      • Aparaty podziałowe
      • Stoły obrotowe osi 5-osiowe
      • Stoły obrotowe XL
    • Systemy automatyzacji
      Systemy automatyzacji
      Systemy automatyzacji View All
      • Systemy automatyzacji
      • Automatyzacja frezarki
      • Automatyzacja tokarki
      • Automatyczne ładowarki części
      • Modele automatyzacji
    • Maszyny stołowe
      Maszyny stołowe
      Maszyny stołowe View All
      • Maszyny stołowe
      • Frezarka stołowa
      • Tokarka stołowa
      • Symulator sterowania, standardowy
      • Symulator sterowania Premium
    • Wyposażenie hali produkcyjnej
      Wyposażenie hali produkcyjnej
      Wyposażenie hali produkcyjnej View All
      • Wyposażenie hali produkcyjnej
      • Frezarka wspornikowa
      • Tokarki ręczne Haas
      • Piły Haas
    • Maszyny produkcyjne
      Maszyny produkcyjne
      Maszyny produkcyjne View All
      • Maszyny produkcyjne
      • Maszyny do cięcia laserowego
      • Prasy krawędziowe CNC
    • SZYBKIE ŁĄCZA Seria specjalna  Seria specjalna 
      SERIA UE SERIA UE ZBUDUJ I WYCEŃ | CENNIK ZBUDUJ I WYCEŃ | CENNIK Dostępne maszyny Dostępne maszyny NOWOŚCI NOWOŚCI TWOJA PIERWSZA OBRABIARKA CNC TWOJA PIERWSZA OBRABIARKA CNC
      NARZĘDZIA ZAKUPOWE
      • Zbuduj i Wyceń maszynę Haas
      • Cennik
      • Dostępne produkty
      • Finansowanie CNCA
      CZY CHCESZ Z KIMŚ POROZMAWIAĆ?

      W punkcie sprzedaży fabrycznej Haas (HFO) znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania i poznasz optymalne rozwiązania.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Opcje Główne menu
    • The Haas Control Promocyjne pakiety opcji
      Promocyjne pakiety opcji
      Promocyjne pakiety opcji View All
      • Promocyjne pakiety opcji
    • Product Image Wrzeciona
      Wrzeciona
      Wrzeciona View All
      • Wrzeciona
    • Product Image Magazyny narzędzi
      Magazyny narzędzi
      Magazyny narzędzi View All
      • Magazyny narzędzi
    • Product Image 4. | 5. oś
      4. | 5. oś
      4. | 5. oś View All
      • 4. | 5. oś
    • Product Image Głowice i narzędzia napędzane
      Głowice i narzędzia napędzane
      Głowice i narzędzia napędzane View All
      • Głowice i narzędzia napędzane
    • Product Image Pomiary sondą
      Pomiary sondą
      Pomiary sondą View All
      • Pomiary sondą
    • Zarządzanie wiórami i chłodziwem Haas Zarządzanie wiórami i chłodziwem
      Zarządzanie wiórami i chłodziwem
      Zarządzanie wiórami i chłodziwem View All
      • Zarządzanie wiórami i chłodziwem
    • Sterownik Haas Sterownik Haas
      Sterownik Haas
      Sterownik Haas View All
      • Sterownik Haas
    • Product Image Opcje produktu
      Opcje produktu
      Opcje produktu View All
      • Opcje produktu
    • Product Image Narzędzia i mocowanie
      Narzędzia i mocowanie
      Narzędzia i mocowanie View All
      • Narzędzia i mocowanie
    • Product Image Uchwyt roboczy
      Uchwyt roboczy
      Uchwyt roboczy View All
      • Uchwyt roboczy
    • Product Image Rozwiązania 5-osiowe
      Rozwiązania 5-osiowe
      Rozwiązania 5-osiowe View All
      • Rozwiązania 5-osiowe
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Automatyka
      Automatyka
      Automatyka View All
      • Automatyka
    • SZYBKIE ŁĄCZA Seria specjalna  Seria specjalna 
      SERIA UE SERIA UE ZBUDUJ I WYCEŃ | CENNIK ZBUDUJ I WYCEŃ | CENNIK Dostępne maszyny Dostępne maszyny NOWOŚCI NOWOŚCI TWOJA PIERWSZA OBRABIARKA CNC TWOJA PIERWSZA OBRABIARKA CNC
      NARZĘDZIA ZAKUPOWE
      • Zbuduj i Wyceń maszynę Haas
      • Cennik
      • Dostępne produkty
      • Finansowanie CNCA
      CZY CHCESZ Z KIMŚ POROZMAWIAĆ?

      W punkcie sprzedaży fabrycznej Haas (HFO) znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania i poznasz optymalne rozwiązania.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Główne menu
      Odkryj różnicę kreowaną przez Haas
    • Dlaczego właśnie Haas
    • MyHaas
    • Społeczność edukacyjna
    • Przemysł 4.0
    • Certyfikat Haas
    • Referencje klientów
  • Serwis Główne menu
      Witamy w Haas Service.
      SERWIS – STRONA GŁÓWNA Podręczniki operatora Procedury postępowania Podręczniki rozwiązywania problemów Profilaktyczna konserwacja Części Haas Haas Tooling Filmy
  • Filmy Główne menu
  • Oprzyrządowanie Haas Główne menu
My Haas Witaj,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Zarejestruj się Zarejestruj się Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Wyloguj się Witaj, Moje maszyny Ostatnia aktywność Moje wyceny Moje konto Moi użytkownicy Wyloguj się
Znajdź swojego dystrybutora
  1. Wybierz język
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - ES
    4. Español - MX
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Wyniki wyszukiwania

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

3 - MM / SMM - Installation

Minifrezarka / super minifrezarka — Interaktywna — Instrukcja serwisowa


  • 0 — MM/SMM — Spis treści
  • 1 — MM/SMM — Wprowadzenie
  • 2 — MM/SSM — Specyfikacje
  • 3 — MM/SMM — Instalacja
  • 4 — VF/VM — Parasolowy magazyn narzędzi
  • 5 — MM/SMM — SMTC
  • 6 — MM/SMM — Ruch osi
  • 7 — MM/SMM — Wrzeciono
  • 8 — MM/SMM — Silnik wrzeciona
  • 9 — MM/SMM — Układy smarowania
  • 10 — MM/SMM — Sterowanie elektryczne
  • 11 — MM / SMM — Usuwanie wiórów i chłodziwo
  • 12 — MM/SMM — Uchwyt roboczy
  • 13 — MM/SMM — Konserwacja
  • 14 — MM/SMM — Drzwi automatyczne i okno automatyczne
  • 15 — VF/VM — Robot i automatyzacja
  • 16 — MM/SMM — Obudowa

Go To :

  • 3.1. Instalacja MM/SMM
  • 3.2. MM/SMM z ponownym uruchomieniem — Instalacja
  • 3.3 Kotwiczenie

3.1. MM/SMM — Instalacja

Recently Updated

Minifrezarka/super minifrezarka – instalacja


Introduction

Ta procedura informuje, jak zainstalować minifrezarkę/2/EDU lub super minifrezarkę/2. Aby ponownie skonfigurować minifrezarkę, zapoznaj się z procedurą Minifrezarka – instalacja. 

Aby określić, jaki typ wersji minifrezarki posiadasz, zapoznaj się z dokumentem odniesienia Minifrezarka / super minifrezarka – Wersja maszyny – Identyfikacja. 

Wymagane narzędzia:

  • 3/4" Gniazdo
  • 5/32", 1/4 w", 3/8 w" Gniazda HEX bit
  • Ratchet
  • 3/4", 1,5" Klucz
  • Miara taśmy
  • 0,0005" lub 1 mikronowy wskaźnik testowy i Podstawa magnetyczna
  • T-2181 Narzędzie serwisowe, narzędzie poziomujące lub precyzyjny poziom mechanik, 0,0005" Dywizji

Leveling Screws Hardware

Uwaga: Podkładki [1] i nakrętki [2] są zakładane na czas transportu i należy je zachować do montażu i nie należy ich wyrzucać.

Uwaga: Orientacja podkładki [3] jest ważna.  Stożkowa część podkładki powinna opierać się o odlew,  patrz ilustracja.

Remove Rust Inhibitor

Bezpieczne i skuteczne usuwanie inhibitora rdzy z prowadnic i innych niemalowanych powierzchni:

Początkowe zeskrobywanie

  • Użyj plastikowej skrobaczki, aby usunąć większość inhibitora rdzy.
  • Unikaj używania metalowych narzędzi, aby nie porysować lub uszkodzić powierzchni.

Nie należy używać Scotch-Brite lub Skrobaki metalowe, te będą zarysować sposób obejmuje.

Czyszczenie chemiczne

  • Spryskaj zaatakowane obszary cytrusowym środkiem do czyszczenia do trudnych zastosowań lub środkiem Simple Green.
  • Zapewnij pełne krycie wszystkich niemalowanych powierzchni pokrytych inhibitorem rdzy.

Czas wchłaniania

  • Pozostaw środek czyszczący do wchłonięcia przez kilka minut, aby poluzować pozostałe pozostałości.

Wycieranie

  • Użyj czystego ręcznika sklepowego, aby dokładnie zetrzeć zmiękczony inhibitor rdzy.

Zabezpieczenie przed rdzą

  • Nałóż drobiny mineralne lub WD-40 na wszystkie odsłonięte powierzchnie metalowe, aby zapobiec przyszłemu tworzeniu się rdzy.

Ważne: Podczas pracy z środkami czyszczącymi należy zawsze nosić rękawiczki i okulary ochronne. Zużyte ręczniki i środki czyszczące należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.

 Ważne: Unikaj zanieczyszczenia uszczelnień prowadnic lepkimi pozostałościami środka. Nie przemieszczać żadnej z osi aż do usunięcia wszystkich inhibitorów korozji.

Inhibitor rdzewienia — Karta charakterystyki substancji niebezpiecznej (SDS)

Air Connection

Podłączyć dopływ powietrza do panelu smarowania.

 Uwaga: Wymagania dotyczące powietrza można znaleźć na naklejce na drzwiczkach szafki smarowej.

Postępuj zgodnie z procedurą Instalacja pistoletu pneumatycznego i węża, aby zainstalować lub wymienić pistolet pneumatyczny.

 Uwaga:  Niektóre zestawy instalacyjne będą dostarczane z zapasowym zespołem pistoletu pneumatycznego.

Electrical Installation

 NIEBEZPIECZEŃSTWO: Praca z instalacjami elektrycznymi wymagana w przypadku maszyn CNC jest bardzo niebezpieczna i może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią.

Przed podłączeniem przewodów do maszyny CNC:

  • Wyłącz całe zasilanie urządzenia u źródła.
  • Wykonaj procedurę blokowania i oznaczania (LOTO), aby upewnić się, że zasilanie pozostanie wyłączone podczas pracy.
  • Sprawdź, czy zasilanie zostało odłączone, za pomocą czujnika napięcia AC na wszystkich liniach przychodzących.

Jeśli nie masz pewności, jak bezpiecznie odłączyć zasilanie lub wykonać procedury LOTO:

  • Nie kontynuuj pracy.
  • Przed ponownym przystąpieniem do pracy skontaktuj się z wykwalifikowanym personelem lub uzyskaj odpowiednią pomoc.

Niezastosowanie się do tych środków ostrożności może spowodować porażenie prądem, uszkodzenie sprzętu lub śmiertelne obrażenia.

1

Kontrola wstępna

Niebezpieczeństwo: W tym momencie nie powinno być połączenia elektrycznego z maszyną. Panel elektryczny musi być zamknięty i zabezpieczony. Gdy główny wyłącznik jest załączony, w panelu elektrycznym występuje wysokie napięcie (także na płytkach drukowanych i w obwodach logicznych), a niektóre podzespoły rozgrzewają się do wysokich temperatur; w związku z tym należy zachować daleko posuniętą ostrożność. W związku z tym, należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy w panelu.

    Ustaw wyłącznik główny w prawym górnym rogu panelu elektrycznego z tyłu urządzenia. Za pomocą śrubokręta Odblokuj dwa zamki na drzwiach panelu, Odblokuj obudowę kluczem i Otwórz drzwiczki. Należy zająć wystarczającą ilość czasu, aby sprawdzić wszystkie komponenty i złącza związane z płytami obwodów drukowanych. Poszukaj żadnych przewodów, które zostały odłączone, poszukaj żadnych oznak uszkodzeń i luźne części na dole okna panelu. W przypadku jakichkolwiek oznak niewłaściwego użytkowania urządzenia należy zadzwonić do fabryki przed kontynuowaniem.

2

Maszyny 1-fazowe: Włóż każdy przewód zasilający do pokrywy przewodu. Podłącz dwa przewody zasilania do zacisków L1 i L3 na górnej części wyłącznika głównego. Maszyny 3-fazowe: Włóż każdy przewód zasilający do pokrywy przewodu. Podłącz trzy przewody zasilania do zacisków L1, L2 i L3 w górnej części wyłącznika głównego. Podłącz oddzielną linię uziemienia do magistrali naziemnej na lewo od zacisków.

W przypadku maszyn 3-fazowych sprawdź typ konfiguracji dopływu zasilania do maszyny. Wykonaj pomiary napięcia każdego przewodu zasilającego do linii uziemienia. Następnie zapoznaj się z dokumentem RD0084 – Konfiguracje zasilania wejściowego, aby określić, który przewód zasilający powinien być podłączony do zacisku L1 na podstawie odczytów napięcia i konfiguracji zasilania.

Moment dokręcania końcówek przewodów zasilających wyłącznika – patrz sekcja Wyłącznik główny Haas — Momenty dokręcania połączeń. 

Uwaga: Upewnij się, że przewody rzeczywiście wejść do zacisków zacisk bloku. (Słabe połączenie spowoduje, że urządzenie będzie działać sporadycznie lub mają inne problemy, takie jak przeciążenia serwomechanizmów.) Aby sprawdzić, po prostu pociągnij za przewody po dokręceniu wkrętów.

3

Po podłączeniu do urządzenia napięcia liniowego upewnij się, że wyłącznik główny (w prawym górnym rogu obudowy tylnej) jest wyłączony. Usuń blokadę/Tagout i włącz zasilanie u źródła. Korzystanie z woltomierza cyfrowego i odpowiednich procedur bezpieczeństwa:

Maszyny 1-fazowe: Zmierzyć napięcie AC przez L1 L3 przy głównym wyłącznikiem. Napięcie AC musi wynosić od 220 do 250 v.
Uwaga: Niższe lub wyższe niż to napięcie może generować alarmy niskiego/wysokiego napięcia.

Maszyny 3-fazowe: Zmierzyć napięcie AC pomiędzy wszystkimi trzema fazami pary a głównym wyłącznikiem. 

Napięcie AC musi wynosić od 195 do 260 woltów (360 i 480 V dla opcji wysokiego napięcia).

SMinimill – restart: Napięcie AC musi wynosić od 198 do 242 V w przypadku maszyn bez transformatora wysokiego napięcia.  Patrz dokument Minimill/SMinimill – Identyfikacja.

Uwaga: Szerokie wahania napięcia są powszechne w wielu obszarach przemysłowych; musi być znane napięcie minimalne i maksymalne dostarczone do maszyny podczas jego pracy. U.S. National Electrical Code określa, że maszyny powinny pracować z waheniem od + 5% do-5% wokół średniego napięcia zasilającego. W przypadku wystąpienia problemów z napięciem liniowym lub podejrzenia niskiego napięcia, można zastosować transformator zewnętrzny. Jeśli podejrzewasz problemy z napięciem, napięcie powinno być sprawdzane co godzinę lub dwa podczas typowego dnia, aby upewnić się, że nie waha się więcej niż + 5% lub-5% od średniej.

4

Ważne: Wyłączyć wyłącznik główny. Sprawdź Gwintowniki transformatora w prawym dolnym rogu tylnej obudowy.

Maszyny 1-fazowe: Przewód napięcia wejściowego należy przesunąć do złącza, które odpowiada średniemu napięciu zmierzonemu w powyższym kroku. Maszyny 3-fazowe: Trzy czarne druty oznaczone 74, 75 i 76 muszą być przeniesione do potrójnego bloku zacisków, co odpowiada średniemu napięciu zmierzonemu w powyższym kroku.

5

Transformer T5 dostarcza 24VAC używany do zasilania głównego stycznika. Istnieją dwie wersje tego transformatora do użytku na maszynach 240 i 400V. Transformator 240 V ma dwa złącza wejściowe znajdujące się około dwóch cali od transformatora, które pozwalają na podłączenie do 180-220 V lub 221-240 V.

Użytkownicy z zasilaniem wejściowym RMS 220–240 V powinni używać złącza oznaczonego 221–240 V, podczas gdy użytkownicy z zasilaniem wejściowym 190–220 V powinni używać złącza oznaczonego 180–220 V. Niezastosowanie poprawnego złącza wejściowego spowoduje przegrzanie głównego stycznika lub niewiarygodne zaangażowanie głównego stycznika.

Transformator T5 480 V (opcja) ma trzy złącza wejściowe oznaczone 340-380 V, 381-440 V i 441-480 V.

Użytkownicy z zasilaniem 340–380 V 50/60Hz powinni używać złącza 340–380 V, podczas gdy użytkownicy z zasilaniem 380 V–440 V 50/60 Hz powinni używać złącza 381–440 V.

Ważne: Ustaw wyłącznik główny na Wł. Sprawdź, czy istnieją dowody na problemy, takie jak zapach przegrzania elementów lub dymu. Jeśli takie problemy są wskazane, należy natychmiast ustawić wyłącznik główny na OFF i zadzwonić do fabryki przed kontynuowaniem. Po uruchomieniu zasilania zmierzyć napięcie na dolnych zaciskach wyłącznika głównego. Powinna być taka sama jak pomiary, w których moc wejściowa łączy się z głównym wyłącznikiem. W razie jakichkolwiek problemów należy sprawdzić okablowanie.

6

Zastosuj zasilanie do sterowania poprzez naciśnięcie włącznika Power-on na panelu przednim. Sprawdź wskaźniki napięcia DC i napięcia AC w Diagnostyka. Miernik napięcia DC musi odczytać między 310-360V. Napięcie AC line musi wynosić od 90 do 105%. Jeśli napięcie jest poza tymi limitami, Wyłącz zasilanie i sprawdź ponownie kroki 2 i 3. Jeśli napięcie jest nadal poza tymi limitami, zadzwoń do fabryki.

7

Zasilanie elektryczne musi być odpowiednio rozłożone, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu. Płyta PC z zestawem zasilacza zawiera Wykrywanie fazy z neonowym wskaźnikiem. Gdy świeci się pomarańczowy Neon (NE5), stopniowe Rozświetlanie jest nieprawidłowe. Jeśli świeci się zielona neonowa (NE6), to stopniowe Rozświetlanie jest poprawne. Jeśli oba wskaźniki neonowe są oświetlone, masz luźny drut; sprawdzić połączenia. Korygowanie fazy poprzez zamianę L1 i L2 przychodzących linii zasilających na wyłącznik główny. Niebezpieczeństwo: WSZYSTKIE POWER DO CNC MUSI BYĆ WYŁĄCZONY BLOKADY-TAGOUT U ŹRÓDŁA PRZED REGULACJĄ STOPNIOWEGO. ZAWSZE SPRAWDZAJ PRZEWODY PRZYCHODZĄCE ZA POMOCĄ DETEKTORA NAPIĘCIA AC. Wyłącz zasilanie i ustaw wyłącznik główny na Wył. Zamknij drzwiczki, Zablokuj zamki i włącz ponownie zasilanie. Wyjąć kluczyk z szafy sterowniczej i oddać go do kierownika sklepu.

8

aktywacja Gdy maszyna jest prawidłowo umieszczona i podłączona zarówno do powietrza, jak i zasilania elektrycznego, jest gotowa do instalacji końcowej (usuwanie bloków wysyłkowych, wyrównywanie, zamiatanie wrzeciona itp.) oraz Aktywacja oprogramowania. Technika serwisowa HFO to robi. Skontaktuj się z lokalnym HFO, aby zaplanować pracę.

WAŻNE:  Maszyny wyposażone w czujniki ruchu muszą być zgrubnie wypoziomowane przed przystąpieniem do uzbrajania czujnika ruchu.  Szczegółowe instrukcje można znaleźć w punkcie Powiadomienie serwisowe – SA0007.  Dostęp do tego dokumentu może mieć wyłącznie personel Punkt sprzedaży fabrycznej Haas.

Shipping Brackets Removal

1

Zdejmij zawieszka do wysyłki.

2

Zdejmij mały wspornik transportowy drzwi operatora.

3

Zamontuj klamkę drzwi po zewnętrznej stronie drzwi operatora.

4

Naciśnij [POWER ON] i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.

Naciśnij przycisk [HAND JOG] I [Z+] Przyciski. Jog osi Z w górę.

Wymontuj wspornik transportowy wrzeciona 40T.

Machine Leveling

1

Zero zwraca każdą oś pojedynczo lub naciśnij . Przejść przez proces bilansowania.
Powtórz te kroki, aby osiągnąć prawidłowy poziom maszyny.

2

Ustawić wysokość maszyny za pomocą czterech wkrętów poziomujących [1, 2, 3, 4] na 3"  +/-0,5" w (75 mm +/- 10 mm) nad podłogą. Obrócić każdą wkręt tak, aby miały równe napięcie.

Uskok oś X i oś Y do środka podróży, wyśrodkowanie tabeli.

Uwaga: Ilustracja przedstawia układ DM-2, ale ten sam proces ma zastosowanie do wszystkich maszyn DM, DT, minifrezarek i super minifrezarek z czterema śrubami poziomującymi. Jeśli w urządzeniu znajduje się sześć lub więcej śrubek poziomujących, należy zapoznać się z:

Poziomowanie VMC

3

Przed przystąpieniem do czyszczenia należy oczyścić powierzchnię stołu i narzędzie wyrównujące (T-2181) i sprawdzić kalibrację narzędzia wyrównującego.

Ustawić poziom na środku palety równolegle do osi X.  Użyj rowka t do wyrównania.

Zanotuj położenie bańki.

Zmienić położenie poziomu, obracając go 180 stopni. Bańka powinna wyświetlać ten sam odczyt, jak poprzednio.

Jeśli odczyty są różne w więcej niż jednym podziale, należy zwrócić poziom do firmy Haas w celu regulacji i nie używać go do poziomowania maszyny.

4

Ustawić wkręty poziomujące narożniki [1, 2] lub [3, 4], aż bąbelek równolegle z osią Y zostanie wyśrodkowany.

Ten poziom maszyny przód do tyłu.

Należy zawsze podnieść dolną część maszyny, aby zachować luz zbiornika płynu chłodzącego (jeśli jest wyposażony) i ustawić dwie sworznie poziomujące na tej stronie w równej wysokości.

5

Dopasuj wkręty poziomujące narożniki [1, 3] lub [2, 4], aż bąbelek równolegle do osi X zostanie wyśrodkowany.

Ten poziom maszyny od lewej do prawej.

Ponownie podnieść dolną stronę maszyny i wyregulować dwie sworznie poziomujące na tej stronie równą ilość.

6

Utrzymuj poziom w tej samej pozycji i ujoć oś Y, aby doprowadzić stół do przedniej części maszyny.

Zanotuj położenie bańki.

Uskok na osi Y całej jego podróży, zatrzymując się w kolumnie. Sprawdź, który tylny narożnik maszyny jest najniższy, jak pokazano na narzędziu wyrównywania.

Podnieść najniższy tylny narożnik, dostosowując trzpień wyrównujący narożnik [3] lub [4], aż bańka zostanie wyśrodkowana na poziomie.

7

Uskok oś Y z powrotem w całej jego podróży, przynosząc stół z przodu maszyny. Spójrz, aby zobaczyć, który przedni narożnik jest najniższy, jak pokazano na poziomie.

Podnieść najniższy przedni narożnik, dostosowując Śruba poziomowania narożnika [1] lub [2], aż bańka zostanie wyśrodkowana na poziomie.

Powtórz kroki 6 i 7, przesuwając tabelę w tę i z powrotem przez cały Przesuw osi Y, podnosząc najniższy narożnik za każdym razem.

Kontynuuj ten proces, aż poziom odczytuje zero na obu końcach podróży osi Y.

Spindle Sweep Check

1

na środek przesuwu osi Z. Przymocować wskaźnik testowy do podstawy magnetycznej i przymocować podstawę magnetyczną do dna wrzeciona.

Ustaw wskaźnik testu, aby zmierzyć 10" (250mm) Średnica okręgu na środku stołu.

Ustawić tabelę tak, aby wskaźnik testowy pozostał na stole (nie nad rowem t), gdy stoi zarówno z przodu, jak i z boku kolumny maszyny.

Zmierzyć wskaźnik w kierunku przedniej części maszyny, obniżyć oś Z w dziesiątej (0,0001") i doprowadzić wskaźnik testowy w dół, aby skontaktować się z tabelą.

Zerowanie wskaźnika.

2

Obrócić wrzeciono ręcznie i wykonać odczyt co 90 stopni, aby zapewnić dwie wartości wzdłuż osi X i osi Y.

Różnica między odczytem wskaźnika dla każdej osi nie powinna przekraczać. 0,0005" (0,013 mm).

3

Zablokować sworznie poziomujące, dokręcając nakrętkę zabezpieczając, trzymając ją za pomocą sworznia poziomującego.

Upewnij się, że podczas tego procesu nie poruszają się sworznie poziomujące.

Jeśli wyciągnięcie wrzeciona jest wyprowadzone, upewnij się, że poziom urządzenia jest prawidłowy.

Aby uzyskać bardziej szczegółowy przewodnik, jak wykonać tę procedurę, zobacz:

Zamiatanie wrzeciona VMC

Lubrication Verification

1

Uruchom program uruchomienia wrzeciona.

 Uwaga: Dla wrzecion 10K i powyżej użyć wyważonego uchwytu narzędziowego

Zbadać wziernik, upewnij się, że prawidłowa liczba kropli spada przez wziernik.

Zbadać złączki [1,2] na szczycie zbiornika pompy olejowej.

Olej zbiera się na szczycie zbiornika pompy olejowej [3] za lub przed uchwytem ze szkła wziernika, pod nieszczelna Złączka.

Dokręcić wszelkie przecieki armatury.

2

Przejdź na kartę Konserwacja.

Naciśnij [F2], by przejść do cyklu kontroli smarowania osi.

Sprawdzić miernik w systemie smarowania.  Upewnij się, że utrzymuje ciśnienie.

MiniMill-EDU Machines

1

Do minifrezarek – maszyn EDU:

Jeśli maszyna ma opcję instalacji w terenie 45-galonowego zbiornika chłodziwa 93-1001072, należy zainstalować separator wiórów i szynę chłodziwa.

Zamontuj filtr chłodziwa [1], mocując go z tyłu panel obudowy za pomocą śrub FBHCS [2]. Następnie podłącz węże i poprowadź je zgodnie z poniższym opisem:

Poprowadź niebieski wąż chłodziwa [3] od górnej lewej strony separatora wiórów do złączki w głowicy wrzeciona.

Poprowadź czarny przewód chłodziwa [4] od złączki wciskanej do tylnego złącza zmywania prowadnicy osi Y. Wąż ten należy poprowadzić poprzez odlew kolumny.

Poprowadź niebieski wąż chłodziwa [5] od prawej górnej części zespołu separatora wiórów do wspornika pistoletu do zmywania chłodziwa.

Podłącz niebieski wąż chłodziwo [6] od środka separatora wiórów do pompy chłodziwa [7].

2

Do minifrezarek – maszyn EDU:

Zainstaluj zespół pierścienia chłodziwa, mocując go do głowicy wrzeciona.

Użyj długiej śruby SHCS [3] i 2 zacisków szyny chłodziwa [2], aby zainstalować zespół szyny chłodziwa [1].

Użyj przekładek [4] między szyną chłodziwa a głowicą wrzeciona.

Przymocuj wspornik mocujący P-COOL [5] do głowicy wrzeciono śrubą BHCS.

Poprowadź wąż, przechodząc od głowicy wrzeciona do zaworu chłodziwa [6].

Poprowadź drugi wąż [7] od zaworu do szyny chłodziwa.

Uwaga: Upewnij się, że wszystkie złączki są dokręcone, aby zapobiec wyciekom chłodziwa.

Uwaga: Jeśli maszynę zamówiono z fabrycznie zamontowanym opcjonalnym 45-galonowym zbiornikiem chłodziwa, kroki te nie są potrzebne. Należy to zrobić tylko dla zestawu do instalacji w terenie 93-1001072. Sprawdź, czy opcja ta działa po testowaniu w następnej sekcji.

Option Installation Guides

Sprawdź i przetestuj, czy wszystkie opcje zostały poprawnie zainstalowane.

Uchwyt zdalnego uciągu (RJH-Touch)-instalacja
Opcja kamery Wi-Fi-instalacja
Pakiet Wygoda
Dodatkowy filtr chłodziwa
Instalacja CABCOOL
* PulseJet *-instalacja
Skimmer olejowy HAAS
Oświetlenie stołu roboczego
Narzędzia Tool Air Blast
Automatyczny pistolet pneumatyczny

Final Testing

1

Podłączyć pompę płynu chłodzącego i pompę chłodziwa Wrzecionowego (TSC) (jeśli jest wyposażona).

Podłączyć niebieski wąż chłodziwa od wlotu filtra do wylotu pompy płynu chłodzącego.

Podłączyć pompę płynu chłodzącego do wtyczki chłodziwa pod niskim ciśnieniem.

Podłączyć pompę TSC do małego, purpurowego węża chłodzącego.

Podłączyć pompę TSC do wtyczki chłodziwa pod wysokim ciśnieniem.

Podłącz czujnik poziomu płynu chłodzącego i inne powiązane czujniki do odpowiednich wtyczek.

2

Przetestuj chłodziwo powodziowe.

Przed przystąpieniem do badania należy otworzyć zawór do pierścienia chłodzącego i zamknąć drzwiczki operatora.

Naciśnij [COOLNT] na panelu sterowania. Płyn chłodzący powinien zalewać od dysz.

Naciśnij [COOLNT] , aby zatrzymać przepływ.

3

Sprawdzić chłodziwo wrzeciona przelotowego (TSC) (jeśli jest wyposażone).

Umieścić uchwyt na narzędzia TSC [1] w wrzecionie.

Naciśnij [AUX CLNT] , aby rozpocząć TSC.

Poprawne działanie jest następujące:

  1. Chłodziwo przepływa prawidłowo z uchwytu narzędziowego TSC.
  2. Kilka kropli wypływu z węża generatora próżni [2].

Naciśnij  [RESET].

4

Zatrzymać wrzeciono.

Uruchom program uruchomienia wrzeciona.

Docieranie wrzeciona

5

Sprawdzić Przenośnik wiórów (jeśli jest wyposażony).

Naciśnij [CHIP FWD] i [CHIP REV] na panelu sterowania.

6

Przetestować blokady drzwi.

Naciśnij [MDI], należy wpisać S500 M03, a następnie naciśnij przycisk [ENTER].

Upewnij się, że urządzenie nie jest w trybie ustawiania, sprawdzając przełącznik kluczyka z boku wisiorka.

Naciśnij [CYCLE START] otwierania drzwi. Maszyna powinna powiedzieć, aby zamknąć drzwiczki i wcisnąć [CYCLE START].

Naciśnij [CYCLE START] z zamkniętymi drzwiami. Kołek blokujący powinien się rozciągać, a wrzeciono powinno zacząć się obracać.

Spróbuj otworzyć drzwi z wrzecionem przędzenia. Wrzeciono nie powinno przestać się obracać.

7

Przetestować podmuch powietrza (TAB) (jeśli jest wyposażony).

Ten kod powinien działać w trybie MDI:

M73

G04 P5.;

M74

G04 P3.;

M99

M73 uruchamia TAB. M74 zatrzymuje TAB.

Ręcznie obsługiwać kartę:

Naciśnij [AUX CLNT]. Nacisnąć strzałkę kursora  [RIGHT] DOWN (W dół).

Rozpocznie się wybuch powietrza narzędzia.

Naciśnij  [AUX CLNT].

Narzędzie do czyszczenia powietrza zatrzymuje się.

8

Testowanie przełączników kluczowych.

Włóż klucz blokady Setup/Run (#2007) do dolnego gniazda i Obróć do pozycji odblokowanej.

Sprawdź, czy klucz można usunąć tylko z zablokowanej pozycji.

Włóż klucz blokady pamięci (#2341) do górnego gniazda i Obróć w położenie zablokowane.

Sprawdź, czy klucz można usunąć z dowolnej pozycji.

Za pomocą klucza blokady pamięci w położeniu zablokowanym Sprawdź, czy nie można dokonać zmian w ustawieniach lub programach.

9

Sprawdź, czy zatrzask okna jest zainstalowany na każdym oknie dostępu po stronie.

(Nie dotyczy to stałych okien bocznych na maszynach serii DM i DT).

Sprawdź, czy zatrzask angażuje się dla każdego okna, aby zachować okno w górę pozycji.

Sprawdź, czy blokady okna są instalowane w każdym oknie bocznym.

Sprawdź, czy blokada systemu Windows jest zamknięta w położeniu niedziałający.

Install and Calibrate WIPS

1

Zainstaluj i Skalibruj bezprzewodowy intuicyjny system pomiarowy (WIPS) (jeśli jest wyposażony).

Aby uzyskać szczegółowe wskazówki na temat instalacji i kalibracji WIPS, należy zapoznać się z:

WIPS — Instalacja

3.2. MM/SMM z ponownym uruchomieniem — Instalacja

Recently Updated

Minifrezarka/super minifrezarka – instalacja


Introduction

Ta procedura określa sposób ponownej konfiguracji minifrezarki (MM) oraz instalacji super minifrezarki (SMM). Sposób instalacji minifrezarka bez ponownej konfiguracji określa procedura instalacji minifrezarki/super minifrezarki. 

Aby określić, jaki typ wersji minifrezarki posiadasz, zapoznaj się z dokumentem odniesienia Minifrezarka / super minifrezarka – Wersja maszyny – Identyfikacja.

Wymagane narzędzia:

  • 3/4" Gniazdo
  • 5/32", 1/4 w", 3/8 w" Gniazda HEX bit
  • Ratchet
  • 3/4", 1,5" Klucz
  • Miara taśmy
  • 0,0005" lub 1 mikronowy wskaźnik testowy i Podstawa magnetyczna
  • T-2181 Narzędzie serwisowe, narzędzie poziomujące lub precyzyjny poziom mechanik, 0,0005" Dywizji

Leveling Screws Hardware

Uwaga: Podkładki [1] i nakrętki [2] są zakładane na czas transportu i należy je zachować do montażu i nie należy ich wyrzucać.

Uwaga: Orientacja podkładki [3] jest ważna.  Stożkowa część podkładki powinna opierać się o odlew,  patrz ilustracja.

Remove Rust Inhibitor

Bezpieczne i skuteczne usuwanie inhibitora rdzy z prowadnic i innych niemalowanych powierzchni:

Początkowe zeskrobywanie

  • Użyj plastikowej skrobaczki, aby usunąć większość inhibitora rdzy.
  • Unikaj używania metalowych narzędzi, aby nie porysować lub uszkodzić powierzchni.

Nie należy używać Scotch-Brite lub Skrobaki metalowe, te będą zarysować sposób obejmuje.

Czyszczenie chemiczne

  • Spryskaj zaatakowane obszary cytrusowym środkiem do czyszczenia do trudnych zastosowań lub środkiem Simple Green.
  • Zapewnij pełne krycie wszystkich niemalowanych powierzchni pokrytych inhibitorem rdzy.

Czas wchłaniania

  • Pozostaw środek czyszczący do wchłonięcia przez kilka minut, aby poluzować pozostałe pozostałości.

Wycieranie

  • Użyj czystego ręcznika sklepowego, aby dokładnie zetrzeć zmiękczony inhibitor rdzy.

Zabezpieczenie przed rdzą

  • Nałóż drobiny mineralne lub WD-40 na wszystkie odsłonięte powierzchnie metalowe, aby zapobiec przyszłemu tworzeniu się rdzy.

Ważne: Podczas pracy z środkami czyszczącymi należy zawsze nosić rękawiczki i okulary ochronne. Zużyte ręczniki i środki czyszczące należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.

 Ważne: Unikaj zanieczyszczenia uszczelnień prowadnic lepkimi pozostałościami środka. Nie przemieszczać żadnej z osi aż do usunięcia wszystkich inhibitorów korozji.

Inhibitor rdzewienia — Karta charakterystyki substancji niebezpiecznej (SDS)

Air Connection

Podłączyć dopływ powietrza do panelu smarowania.

 Uwaga: Wymagania dotyczące powietrza można znaleźć na naklejce na drzwiczkach szafki smarowej.

Postępuj zgodnie z procedurą Instalacja pistoletu pneumatycznego i węża, aby zainstalować lub wymienić pistolet pneumatyczny.

 Uwaga:  Niektóre zestawy instalacyjne będą dostarczane z zapasowym zespołem pistoletu pneumatycznego.

Electrical Installation

 NIEBEZPIECZEŃSTWO: Praca z instalacjami elektrycznymi wymagana w przypadku maszyn CNC jest bardzo niebezpieczna i może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią.

Przed podłączeniem przewodów do maszyny CNC:

  • Wyłącz całe zasilanie urządzenia u źródła.
  • Wykonaj procedurę blokowania i oznaczania (LOTO), aby upewnić się, że zasilanie pozostanie wyłączone podczas pracy.
  • Sprawdź, czy zasilanie zostało odłączone, za pomocą czujnika napięcia AC na wszystkich liniach przychodzących.

Jeśli nie masz pewności, jak bezpiecznie odłączyć zasilanie lub wykonać procedury LOTO:

  • Nie kontynuuj pracy.
  • Przed ponownym przystąpieniem do pracy skontaktuj się z wykwalifikowanym personelem lub uzyskaj odpowiednią pomoc.

Niezastosowanie się do tych środków ostrożności może spowodować porażenie prądem, uszkodzenie sprzętu lub śmiertelne obrażenia.

1

Kontrola wstępna

Niebezpieczeństwo: W tym momencie nie powinno być połączenia elektrycznego z maszyną. Panel elektryczny musi być zamknięty i zabezpieczony. Gdy główny wyłącznik jest załączony, w panelu elektrycznym występuje wysokie napięcie (także na płytkach drukowanych i w obwodach logicznych), a niektóre podzespoły rozgrzewają się do wysokich temperatur; w związku z tym należy zachować daleko posuniętą ostrożność. W związku z tym, należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy w panelu.

    Ustaw wyłącznik główny w prawym górnym rogu panelu elektrycznego z tyłu urządzenia. Za pomocą śrubokręta Odblokuj dwa zamki na drzwiach panelu, Odblokuj obudowę kluczem i Otwórz drzwiczki. Należy zająć wystarczającą ilość czasu, aby sprawdzić wszystkie komponenty i złącza związane z płytami obwodów drukowanych. Poszukaj żadnych przewodów, które zostały odłączone, poszukaj żadnych oznak uszkodzeń i luźne części na dole okna panelu. W przypadku jakichkolwiek oznak niewłaściwego użytkowania urządzenia należy zadzwonić do fabryki przed kontynuowaniem.

2

Maszyny 1-fazowe: Włóż każdy przewód zasilający do pokrywy przewodu. Podłącz dwa przewody zasilania do zacisków L1 i L3 na górnej części wyłącznika głównego. Maszyny 3-fazowe: Włóż każdy przewód zasilający do pokrywy przewodu. Podłącz trzy przewody zasilania do zacisków L1, L2 i L3 w górnej części wyłącznika głównego. Podłącz oddzielną linię uziemienia do magistrali naziemnej na lewo od zacisków.

W przypadku maszyn 3-fazowych sprawdź typ konfiguracji dopływu zasilania do maszyny. Wykonaj pomiary napięcia każdego przewodu zasilającego do linii uziemienia. Następnie zapoznaj się z dokumentem RD0084 – Konfiguracje zasilania wejściowego, aby określić, który przewód zasilający powinien być podłączony do zacisku L1 na podstawie odczytów napięcia i konfiguracji zasilania.

Moment dokręcania końcówek przewodów zasilających wyłącznika – patrz sekcja Wyłącznik główny Haas — Momenty dokręcania połączeń. 

Uwaga: Upewnij się, że przewody rzeczywiście wejść do zacisków zacisk bloku. (Słabe połączenie spowoduje, że urządzenie będzie działać sporadycznie lub mają inne problemy, takie jak przeciążenia serwomechanizmów.) Aby sprawdzić, po prostu pociągnij za przewody po dokręceniu wkrętów.

3

Po podłączeniu do urządzenia napięcia liniowego upewnij się, że wyłącznik główny (w prawym górnym rogu obudowy tylnej) jest wyłączony. Usuń blokadę/Tagout i włącz zasilanie u źródła. Korzystanie z woltomierza cyfrowego i odpowiednich procedur bezpieczeństwa:

Maszyny 1-fazowe: Zmierzyć napięcie AC przez L1 L3 przy głównym wyłącznikiem. Napięcie AC musi wynosić od 220 do 250 v.
Uwaga: Niższe lub wyższe niż to napięcie może generować alarmy niskiego/wysokiego napięcia.

Maszyny 3-fazowe: Zmierzyć napięcie AC pomiędzy wszystkimi trzema fazami pary a głównym wyłącznikiem. 

Napięcie AC musi wynosić od 195 do 260 woltów (360 i 480 V dla opcji wysokiego napięcia).

SMinimill – restart: Napięcie AC musi wynosić od 198 do 242 V w przypadku maszyn bez transformatora wysokiego napięcia.  Patrz dokument Minimill/SMinimill – Identyfikacja.

Uwaga: Szerokie wahania napięcia są powszechne w wielu obszarach przemysłowych; musi być znane napięcie minimalne i maksymalne dostarczone do maszyny podczas jego pracy. U.S. National Electrical Code określa, że maszyny powinny pracować z waheniem od + 5% do-5% wokół średniego napięcia zasilającego. W przypadku wystąpienia problemów z napięciem liniowym lub podejrzenia niskiego napięcia, można zastosować transformator zewnętrzny. Jeśli podejrzewasz problemy z napięciem, napięcie powinno być sprawdzane co godzinę lub dwa podczas typowego dnia, aby upewnić się, że nie waha się więcej niż + 5% lub-5% od średniej.

4

Ważne: Wyłączyć wyłącznik główny. Sprawdź Gwintowniki transformatora w prawym dolnym rogu tylnej obudowy.

Maszyny 1-fazowe: Przewód napięcia wejściowego należy przesunąć do złącza, które odpowiada średniemu napięciu zmierzonemu w powyższym kroku. Maszyny 3-fazowe: Trzy czarne druty oznaczone 74, 75 i 76 muszą być przeniesione do potrójnego bloku zacisków, co odpowiada średniemu napięciu zmierzonemu w powyższym kroku.

5

Transformer T5 dostarcza 24VAC używany do zasilania głównego stycznika. Istnieją dwie wersje tego transformatora do użytku na maszynach 240 i 400V. Transformator 240 V ma dwa złącza wejściowe znajdujące się około dwóch cali od transformatora, które pozwalają na podłączenie do 180-220 V lub 221-240 V.

Użytkownicy z zasilaniem wejściowym RMS 220–240 V powinni używać złącza oznaczonego 221–240 V, podczas gdy użytkownicy z zasilaniem wejściowym 190–220 V powinni używać złącza oznaczonego 180–220 V. Niezastosowanie poprawnego złącza wejściowego spowoduje przegrzanie głównego stycznika lub niewiarygodne zaangażowanie głównego stycznika.

Transformator T5 480 V (opcja) ma trzy złącza wejściowe oznaczone 340-380 V, 381-440 V i 441-480 V.

Użytkownicy z zasilaniem 340–380 V 50/60Hz powinni używać złącza 340–380 V, podczas gdy użytkownicy z zasilaniem 380 V–440 V 50/60 Hz powinni używać złącza 381–440 V.

Ważne: Ustaw wyłącznik główny na Wł. Sprawdź, czy istnieją dowody na problemy, takie jak zapach przegrzania elementów lub dymu. Jeśli takie problemy są wskazane, należy natychmiast ustawić wyłącznik główny na OFF i zadzwonić do fabryki przed kontynuowaniem. Po uruchomieniu zasilania zmierzyć napięcie na dolnych zaciskach wyłącznika głównego. Powinna być taka sama jak pomiary, w których moc wejściowa łączy się z głównym wyłącznikiem. W razie jakichkolwiek problemów należy sprawdzić okablowanie.

6

Zastosuj zasilanie do sterowania poprzez naciśnięcie włącznika Power-on na panelu przednim. Sprawdź wskaźniki napięcia DC i napięcia AC w Diagnostyka. Miernik napięcia DC musi odczytać między 310-360V. Napięcie AC line musi wynosić od 90 do 105%. Jeśli napięcie jest poza tymi limitami, Wyłącz zasilanie i sprawdź ponownie kroki 2 i 3. Jeśli napięcie jest nadal poza tymi limitami, zadzwoń do fabryki.

7

Zasilanie elektryczne musi być odpowiednio rozłożone, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu. Płyta PC z zestawem zasilacza zawiera Wykrywanie fazy z neonowym wskaźnikiem. Gdy świeci się pomarańczowy Neon (NE5), stopniowe Rozświetlanie jest nieprawidłowe. Jeśli świeci się zielona neonowa (NE6), to stopniowe Rozświetlanie jest poprawne. Jeśli oba wskaźniki neonowe są oświetlone, masz luźny drut; sprawdzić połączenia. Korygowanie fazy poprzez zamianę L1 i L2 przychodzących linii zasilających na wyłącznik główny. Niebezpieczeństwo: WSZYSTKIE POWER DO CNC MUSI BYĆ WYŁĄCZONY BLOKADY-TAGOUT U ŹRÓDŁA PRZED REGULACJĄ STOPNIOWEGO. ZAWSZE SPRAWDZAJ PRZEWODY PRZYCHODZĄCE ZA POMOCĄ DETEKTORA NAPIĘCIA AC. Wyłącz zasilanie i ustaw wyłącznik główny na Wył. Zamknij drzwiczki, Zablokuj zamki i włącz ponownie zasilanie. Wyjąć kluczyk z szafy sterowniczej i oddać go do kierownika sklepu.

8

aktywacja Gdy maszyna jest prawidłowo umieszczona i podłączona zarówno do powietrza, jak i zasilania elektrycznego, jest gotowa do instalacji końcowej (usuwanie bloków wysyłkowych, wyrównywanie, zamiatanie wrzeciona itp.) oraz Aktywacja oprogramowania. Technika serwisowa HFO to robi. Skontaktuj się z lokalnym HFO, aby zaplanować pracę.

WAŻNE:  Maszyny wyposażone w czujniki ruchu muszą być zgrubnie wypoziomowane przed przystąpieniem do uzbrajania czujnika ruchu.  Szczegółowe instrukcje można znaleźć w punkcie Powiadomienie serwisowe – SA0007.  Dostęp do tego dokumentu może mieć wyłącznie personel Punkt sprzedaży fabrycznej Haas.

Shipping Bracket Removal

1

Wykręć dwa górne (x2) wkręty [1] mocujące kasetę w położeniu zablokowanym.

Odchyl kasetę, aby uzyskać dostęp do pozostałych (x2) wkrętów [2] znajdujących się w pobliżu zawiasa kasety i usuń je. 

Odkręć śrubę ramieniową [3] mocującą drzwi operatora. Dostęp do tej śribu można uzyskać poprzez otwór drzwi operatora. 

Wewnątrz maszyny należy odkręcić śruby mocujące wspornik transportowy wrzeciona [4] pomiędzy stołem a obudową wrzeciona. 

 UWAGA:  Na tym etapie wspornik wrzeciona nie będzie wyjmowany. Zdjąć wspornik po włączeniu zasilania maszyny i wybieganiu wrzeciona w górę

Machine Leveling

WAŻNE:  Maszyny wyposażone w czujniki ruchu muszą być zgrubnie wypoziomowane przed przystąpieniem do uzbrajania czujnika ruchu.  Szczegółowe instrukcje można znaleźć w punkcie Powiadomienie serwisowe – SA0007.  Dostęp do tego dokumentu może mieć wyłącznie personel Punkt sprzedaży fabrycznej Haas.

1

Oczyścić i przesuń impulsowo stół, aby wrzeciono znalazło się na środku zakresu ruchu.

Umieść poziomnicę na górze stołu, tak aby długa libelka znajdowała się równolegle do osi X. Użyj rowków teowych T jako odniesienia.

Długa libelka na poziomnicy reprezentuje oś X, a krótka libelka na poziomnicy reprezentuje oś Y. 

Poluzuj (4x) śruby poziomujące w rogach podstawy. Przeprowadź niewielkie  korekty  śrub poziomujących 1 i 3, aby wyregulować poziom osi X. Po każdej regulacji zapisz pozycję  pęcherzyka w krótkiej libelce. 

Jeżeli pozycja pęcherzyka w krótkiej libelce nie jest wyśrodkowana, należy dokonać regulacji wkrętów poziomujących 1 i 2 zgodnie z wymaganiami. 

Powtórz ten proces, aż oba pęcherzyki znajdą się w pozycji środkowej. 

2

Wyreguluj (x4) wkręty poziomujące, tak aby przylegały do podłoża 

Przesuń impulsowo stół w kierunku kolumny wrzeciona, jednocześnie obserwując położenie pęcherzyka w długiej libelce. Jeśli pęcherzyk nie jest wyśrodkowany, przeprowadź niewielką korektę w dolnym rogu 1 i 3, jeśli przechylenie jest na końcu kolumny lub w wyższym narożniku 2 i 4, jeśli przechylenie jest po stronie operatora.

Powtórz ten proces ze stołem na drugim końcu maszyny. 

Spindle Sweep Check

1

Dołącz wskaźnik do głowicy wrzeciona. Ustaw stół i wskaźnik, aby wytyczyć okrąg o średnicy 10".
 
Umieść  blok miernika na stole.
 
Przesuń impulsowo wrzeciono w dół i wyzeruj wskaźnik w pozycji 1. 
 
Używając bloku miernika co 90 stopni, sprawdź, czy różnica w tych pomiarach nie przekracza 0,0005". Jeśli przekracza, sprawdź wypoziomowanie maszyny.

Lubrication Verification

1

Uruchom program uruchomienia wrzeciona.

 Uwaga: Dla wrzecion 10K i powyżej użyć wyważonego uchwytu narzędziowego

Zbadać wziernik, upewnij się, że prawidłowa liczba kropli spada przez wziernik.

Zbadać złączki [1,2] na szczycie zbiornika pompy olejowej.

Olej zbiera się na szczycie zbiornika pompy olejowej [3] za lub przed uchwytem ze szkła wziernika, pod nieszczelna Złączka.

Dokręcić wszelkie przecieki armatury.

2

Przejdź na kartę Konserwacja.

Naciśnij [F2], by przejść do cyklu kontroli smarowania osi.

Sprawdzić miernik w systemie smarowania.  Upewnij się, że utrzymuje ciśnienie.

Convenience Package Install

1

Przymocuj paletę narzędziową [1] do przedniej części obudowy maszyny. 

Przymocuj oprawkę narzędziową [2] pod tacą narzędziową [1] do przedniej części obudowy maszyny.

Przymocuj stolik do pisania [3] pod oprawką narzędziową [2] do przedniej części obudowy maszyny.

Coolant Hose Installation

1

Podłącz niebieski wąż chłodziwa od wlotu filtra do wylotu pompy chłodziwa [1].

Podłącz pompę chłodziwa do wtyczki chłodziwa pod niskim ciśnieniem [2]. 

Zamontuj czujnik poziomu chłodziwa. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji instalacji czujnika pływakowego chłodziwa.

Czujnik pływakowy poziomu chłodziwa – NGC – Instalacja

Machine Operation

1

Działanie wrzeciona testowego

Uruchom program docierania wrzeciona O09221.

W przypadku nietypowego hałasu wrzeciona przeprowadź test wibracyjny. Instrukcje dotyczące przeprowadzania testu wibracji wrzeciona można znaleźć tutaj:

Analiza drgań-interfejs Ethernet
Analiza drgań-interfejs RS-232

2

Test działania chłodziwa

Napełnij zbiornik odpowiednią ilością chłodziwa, aby napełnić zbiornik.

Uruchom chłodziwo, naciskając [COOLANT] na panelu sterowania.

3

Testowanie blokad drzwi

Naciśnij [MDI]. Wpisz S500 M3; Naciśnij [ENTER].

Upewnij się, że maszyna nie jest w trybie KONFIGURACJA, sprawdzając PRZEŁĄCZNIK KLUCZYKA z boku kasety sterowania

Po otwarciu drzwiczek naciśnij [ROZPOCZĘCIE CYKLU]. Maszyna powinna wydać pole cenie zamknięcia drzwi i należy nacisnąć przycisk [CYCLE START].

Po zamknięciu drzwi naciśnij [ROZPOCZĘCIE CYKLU]. Sworzeń blokady powinien się wysunąć, a wrzeciono powinno zacząć się obracać.

 UWAGA: Gdy wrzeciono się obraca, sprawdź zamki drzwi, próbując otworzyć drzwi. Wrzeciono nie powinno przestać się obracać. 

4

Testowanie funkcji bezpieczeństwa

Włóż klucz blokady konfiguracji/uruchomienia (#2007) do dolnego gniazda [2] i obróć do pozycji odblokowanej.

Sprawdź, czy klucz można usunąć tylko z zablokowanej pozycji.

Włóż klucz blokady pamięci (#2341) do górnego gniazda [1] i obróć do pozycji zablokowanej.

Sprawdź, czy klucz można usunąć z dowolnej pozycji.

Za pomocą klucza blokady pamięci w położeniu zablokowanym Sprawdź, czy nie można dokonać zmian w ustawieniach lub programach.

Sprawdź, czy oba okna blokują się w dolnej pozycji. 

5

Przenośnik śrubowy wiórów

Sprawdzić Przenośnik wiórów (jeśli jest wyposażony).

Naciśnij [CHIP FWD] i [CHIP REV] na panelu sterowania.

6

Kalibracja WIPS NGC 

Jeśli maszyna zawiera opcję WIPS, zapoznaj się z następującym linkiem, aby przeprowadzić procedurę kalibracji:

Kalibracja WIPS NGC

Mill Maintenance Schedule

Zadbaj, by maszyny Haas pracowały z maksymalną wydajnością i unikaj nieplanowanych przestojów. Program konserwacji pozwala na zarządzanie harmonogramem, a nie złowionych z nieaktualnych niespodzianek. Kliknij poniższy link, aby dowiedzieć się, co jaki czas zalecane jest dokonywanie konserwacji.
Harmonogram konserwacji frezarki

3.3 Kotwiczenie

Recently Updated

Instrukcje kotwiczenia


Introduction

Ta procedura objaśnia, w jaki sposób zamontować kotwice rozszerzenia typu drop-in w maszynach CNC firmy Haas.

UWAGA: Jeśli maszyna została wyprodukowana przed styczniem 2020 r. lub należy do serii VS lub HDS, zapoznaj się z procedurą kotwiczenia typu epoksydowego (AD0212)  kliknij tutaj.

Instrukcje dotyczące kotwiczenia różnych komponentów zestawów Cobot Haas można znaleźć na stronie instrukcji Cobot Haas – kotwiczenie .

Ta procedura ma zastosowanie do następujących zestawów serwisowych:

Frezarka
Model Numer części
DC-1 93-1001018
DC-2 93-1001019
DC-4 93-1001211
DT/DM 93-1000601
EC-400/VC-400 93-1000567
EC-500/50 93-1001145
EC-1600/UMC-1600H 93-1000535
EC-630 93-1000856
GM-1 93-1001115
GM-1XT 93-1001235
GM-2-3AX 93-1000574
GM-2-5AX 93-1000542
GR-510 93-1000574
GR-712 93-1000574
Ponowne uruchomienie MM/SMM 93-1001016
UMC-350HD 93-1000780
UMC-400/SS 93-1001224
UMC-500/SS 93-1000379
UMC-750/SS (BEZ PONOWNEGO URUCHOMIENIA) 93-1000380
UMC-750/SS (PONOWNE URUCHOMIENIE)  93-1000381
UMC-1000/SS (PONOWNE URUCHOMIENIE) 93-1000381
UMC-1250/SS 93-1000644
UMC-1500-DUO/SS-DUO 93-1000871
VF-1/2, VF-2TR, VF-2SS 93-1000534
VF-2YT, VF-2SSYT, VM-2 93-1000549
 VF-3/3SS, VF-4/4SS 93-1000550
VF-3YT/3YTSS, VF-3YT/50, VF-5/40, VF-5/40TR, VF-5/40XT, VF-5SS, VF-5/50, VF-5/50TR, VF-5/50XT, VM-3, VMT-750 93-1000548
VF-6/40, VF-6SS, VF-6/40TR, VF-7/40, VF-6/50, VF-6/50TR, VF-7/50, VM-6 (podstawa z 8 stopkami poziomującymi) wyprodukowane między styczniem 2020 a 6 września 2023 93-1000547
VF-8/40, VF-9/40, VF-8/50, VF-9/50, VR-8, VR-9 (podstawa z 8 stopkami poziomującymi) wyprodukowane między styczniem 2020 a 6 października 2023 93-1000546
VF-10/40, VF-12/40, VF-10/50, VF-12/50 (podstawa z 8 stopkami poziomującymi) 93-1000545
VF-11/40, VF-11/50, VR-11 (podstawa z 8 stopkami poziomującymi) 93-1000544
VF-6/6TR/6SS/7/10/12 zarówno 40T i 50T, jak i VM-6 (podstawa z 6 stopkami poziomującymi) wyprodukowane 7 września 2023 r. i później 93-1000999
VF-8/9/11/14 zarówno 40T i 50T, jak i VR-8/9/11/14 (podstawa z 6 stopkami poziomującymi) wyprodukowane 7 października 2023 r. i później 93-1001000
VS-3 93-1000870
Zespół paletowy / RPL
UMC-500PP 93-3526
UMC-750PP (V1) Zapoznaj się z poniższą informacją
UMC-750PP (V2) 93-3527
UMC-1000PP (V2) 93-3527
UMC-1250PP Zapoznaj się z poniższą informacją
EC-400PP 93-3525
VF-2YTPP Zapoznaj się z poniższą informacją
VF-4 PP Zapoznaj się z poniższą informacją
Zautomatyzowana ładowarka palet Zapoznaj się z poniższą informacją
Uwaga : Obecnie nie ma zestawu serwisowego 93-xxxx dla następujących modeli:
  • Zespół paletowy UMC-750 (30-12644 + 96-0316A) (V1)
  • Zespół paletowy (30-12644B + 96-0364) VF-2YT
  • Zespół paletowy (30-12644B + 96-0383) VF-4
  • Zautomatyzowana ładowarka palet (30-12644B + 96-0388)

Konieczne byłoby zamówienie poszczególnych części.  Prosimy o kontakt z lokalnym punktem sprzedaży fabrycznej Haas w celu sprawdzenia dostępności.

Tokarka
Model Numer części
ST-10/10Y/15/15Y 93-1000378
ST-10L/10LY/15L/15LY 93-1000855
ST-20/25/20Y/25Y 93-1000552
ST-20L20LY/25 L/25LY/28 L/28LY 93-1001005
ST-30/35/30Y/35Y, DS-30Y (TYLKO PONOWNE URUCHOMIENIE) 93-1000541
ST-30L/35L/LY 93-1001079
ST-40 93-1000540
ST-40/40Y (restart) 93-1000819
ST-40L 93-1000539
ST-40L (restart) 93-1000820
ST-40S/45S/SY  93-1001012
ST-50/55 93-1000538
TL-1 93-1000537
TL-2 93-1000536
Rozszerzony system tulei prowadzących do obróbki prętów (liner)
ST-10/10L/10Y/10LY 93-1000844
93-1000845

Wymagane narzędzia:

  • Markery do lakieru
  • Taśma lakiernicza
  • Szczotka do czyszczenia rur
  • 5 funtów Młot kowalski
  • Wiertarka udarowa SDS Plus
    Uwaga:  Wiertarka udarowa SDS-plus powinna obsługiwać bity 1-calowe.

Video Instructions

Anchor Template Placement

  1. Rozwiń szablon kotwiczenia maszyny [1].
  2. Użyj linii środkowych i podanych wymiarów arkusza referencyjnego, Zmierz odległości z najbliższymi dopuszczalnymi zakłóceniom.
  3. Po ustaleniu pozycji zamocuj taśmą narożniki [2] szablonu kotwiczenia do fundamentu.  Zachowaj szablon możliwie jak najbardziej płaski.
  4. Oznacz farbą fundament w wyciętych obszarach szablonu [3].
  5. Niech farba wyschnie na 5-10 minut.
  6. Usuń szablon kotwiczenia [1].

Drill Holes and Set the Anchors

Użyj dostarczonego wiertła SDS-PLUS, aby wykonać następujące czynności:

  • Wywierć określoną liczbę otworów o średnicy 5/8" o głębokości 2,00–2,25".  
    • Wiertło powinno być ustawione prostopadłe do fundamentu.
  • Oczyścić otwory za pomocą środka do czyszczenia rur.
  • Użyj sprężonego powietrza i podciśnienia do wyczyszczenia otworów.
  • Powtórz czynności z pozostałymi podkładkami poziomującymi.
  • Przykryj otwory taśmą w celu ochrony przed niepożądanymi odpadami powstającymi podczas wiercenia innych otworów.
  • Za pomocą młotka [2] osadź kotwę wpuszczaną [1] równo z betonem [3].

    Uwaga:  Nie używaj narzędzia nastawczego do wprowadzania kotwy.  
  • Użyj dołączonego narzędzia do osadzania [1] i młotka [2] w celu osadzenia kotwy w betonie.
  • Upewnij się, że kotwy są osadzone równo z powierzchnią [3], użyj narzędzia do osadzania jako miernika.
    Uwaga:  Uważaj, aby nie wprowadzić kotwy [4] zbyt głęboko w otworze.

Machine Placement

  1. Po ustawieniu kotwic umieść podkładki poziomujące na oznaczonych krzyżykach.
  2. Umieścić maszynę na podkładkach poziomujących.
  3. Ustaw Wysokość maszyny:
  4. Wypoziomować maszynę.
  5. Dokręć przeciwnakrętki maszyny.

Anchoring Strap Installation

  1. Umieść płytkę oporową [1] równo z fundamentem.
  2. Wkręć kołek [2] w miejsce kotwiczenia za pomocą dwóch nakrętek zabezpieczających.
  3. Umieść nakrętkę sześciokątną 1/2-13 na śrubie sześciokątnej 1/2-13 [3] na płycie oporowej.
  4. Umieść pasek kotwiczący [4].
  5. Umieść podkładkę [5] na gwintowanym pręcie.
  6. Wkręć nakrętkę sześciokątną 1/2-13 [6] w gwintowany pręt.
  7. Upewnij się, że pasek kotwiczący [7] pozostaje równoległy do zaciśniętej powierzchni odlewu.
  8. Dokręć nakrętkę sześciokątną 1/2-13 momentem 25 ft-lbs (34 nm).

Upewnij się, że pasek kotwiczenia [1] jest wyrównany na nakrętce sześciokątnej [2] i podstawie maszyny [3].

UWAGA: Upewnij się, że śruba dwustronna [4] jest prostopadła do podłogi i nie jest wygięta. 

Upewnij się, że gwintowana śruba dwustronna przyspawana do podstawy nie jest wygięta, jak pokazano na ilustracji [1].

W takim przypadku należy upewnić się, że otwory pod kotwy są wywiercone prosto i w razie potrzeby należy przewiercić je ponownie. 

Jeśli na kotwicy [1] i śrubie dwustronnej [2] znajduje się luz, umieść nasadki końcowe [3] na końcach, jak pokazano na ilustracji. Umieść te nasadki na wszystkich kotwicach.

UWAGA: UMC-1250/SS nie ma palców mocujących na stopie podstawy. Wskazane otwory na schemacie zakotwienia spowodują zakotwienie w kołnierzu podstawy, jak pokazano na rysunku. Obraz [1] to przód maszyny, podczas gdy obraz [2] to tył maszyny. 

Sheet Metal Anchor Bracket Installation

Instrukcje te służą do instalowania blaszanych wsporników kotwiących lub słupków ogrodzeniowych dla urządzeń APL lub zestawów robotów Haas.

Uwaga: W tych zespołach nie ma szablonu kotwicy. Wsporniki i otwory kotwiące słupków ogrodzenia służą do tworzenia lokalizacji otworów kotwiących. Lokalizacje są zwymiarowane w układach instrukcji instalacji.

1.) Zamontuj zatrzask zacisku z przodu wózka szuflady robota i metalowego wspornika kotwiącego.

2. Zamontuj zatrzask zacisku z tyłu wózka szuflady robota i metalowego wspornika kotwiącego.

3. Otwory słupków ogrodzenia lub blaszanego wspornika kotwiącego są używane do oznaczania spadków w miejscach otworów na kotwy.

4. Zainstaluj osprzęt kotwiący po zainstalowaniu kotew przy użyciu powyższej instrukcji Wiercenie otworów i ustawianie kotew.

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Uwagi
Haas Logo

Cena dostawy Haas

Cena ta obejmuje koszt wysyłki, cła eksportowe i importowe, ubezpieczenie oraz wszelkie inne wydatki poniesione podczas wysyłki do miejsca docelowego we Francji uzgodnionego z kupującym. Do dostawy Produktu CNC firmy Haas nie zostaną doliczone żadne inne obowiązkowe koszty.

BĄDŹ NA BIEŻĄCO Z NAJNOWSZYMI WSKAZÓWKAMI I TECHNOLOGIĄ HAAS...

Zapisz się już dziś!   

HAAS TOOLING AKCEPTUJE:

  • Serwis i wsparcie
  • Właściciele
  • Zgłoszenie serwisowe
  • Instrukcje obsługi
  • Części Haas
  • Zgłoszenie naprawy stołu obrotowego
  • Wskazówki dotyczące instalacji
  • Narzędzia zakupowe
  • Zbuduj & Wyceń nową maszynę Haas
  • Dostępne produkty
  • Cennik Haas
  • Finansowanie CNCA
  • O firmie Haas
  • Informacja o dostępności
  • Oświadczenie DNSH
  • Zgodność z przepisami eksportowymi
  • Oferty pracy
  • Certyfikaty i bezpieczeństwo
  • Skontaktuj się z nami
  • Historia
  • Regulamin
  • Regulamin dotyczący firmy Haas Tooling
  • Poufność
  • Gwarancja
  • Społeczność Haas
  • Program Certyfikacji Haas
  • Haas Motorsports
  • Fundacja Gene'a Haas
  • Społeczność Edukacji Technicznej Haas
  • Wydarzenia
  • Dołącz do rozmowy
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2026 Haas Automation, Inc — maszyny CNC

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255