My Haas Bienvenue,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Se connecter S’inscrire Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Se déconnecter Bienvenue, Mes machines Dernière activité Mes devis Mon compte Mes utilisateurs Se déconnecter
Trouver votre distributeur
  1. Sélectionner la langue
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
  • machines Menu principal
    • Fraiseuses verticales
      Fraiseuses verticales
      Fraiseuses verticales Afficher tout
      • Fraiseuses verticales
      • Série VF
      • Machines universelles
      • Série VR
      • Machine à prismes VP-5
      • Centres d’usinage à broche verticale avec changeur de palettes
      • Mini Mills
      • Machines pour l'industrie du moule
      • Centres de perçage à grande vitesse
      • Série perçage-taraudage-fraisage
      • Fraiseuses d’atelier verticales
      • Pocket Mill
      • Fraiseuses compactes
      • Série Portique
      • Détoureuses de plaques SR
      • CUV Extra-Large
      • Fraiseuses colonne double
      • Machines 3+2 axes
    • Solutions multi-axes
      Solutions multi-axes
      Solutions multi-axes Afficher tout
      • Solutions multi-axes
      • Tours à axe Y
      • Fraiseuses à 5 axes
    • Tours
      Tours
      Tours Afficher tout
      • Tours
      • Série ST
      • Double-broche
      • Série à glissières prismatiques
      • Tours d’outilleur
      • Tour à décolleter
      • Tour de poche
      • Ravitailleurs de barres Haas
    • Fraiseuses horizontales
      Fraiseuses horizontales
      Fraiseuses horizontales Afficher tout
      • Fraiseuses horizontales
      • Cône 50
      • Cône de broche 40
    • Tables rotatives et indexeurs/diviseurs
      Tables rotatives et indexeurs/diviseurs
      Tables rotatives et indexeurs/diviseurs Afficher tout
      • Tables rotatives et indexeurs/diviseurs
      • Tables rotatives
      • Diviseur
      • Produits rotatifs à 5 axes
      • Diviseurs extra-larges
    • Systèmes d’automatisation
      Systèmes d’automatisation
      Systèmes d’automatisation Afficher tout
      • Systèmes d’automatisation
      • Automatisation de fraiseuse
      • Tour et automatisation
      • Chargeurs automatiques de pièces
      • Modèles d’automatisation
    • Machines de bureau
      Machines de bureau
      Machines de bureau Afficher tout
      • Machines de bureau
      • Fraiseuse de bureau
      • Tour de bureau
      • Simulateur de commande, standard
      • Simulateur de commande, Premium
    • Équipement d’atelier
      Équipement d’atelier
      Équipement d’atelier Afficher tout
      • Équipement d’atelier
      • Fraiseuse à console
      • Tours manuels Haas
      • Scies Haas
    • Machines de fabrication
      Machines de fabrication
      Machines de fabrication Afficher tout
      • Machines de fabrication
      • Machine de découpe à laser
      • Presses plieuses CNC
    • LIENS RAPIDES Séries spéciales  Séries spéciales 
      SÉRIE UE SÉRIE UE CONFIGURATION ET PRIX | LISTE DE PRIX CONFIGURATION ET PRIX | LISTE DE PRIX Les nouvelles machines en stock Les nouvelles machines en stock NOUVEAUTÉS NOUVEAUTÉS VOTRE PREMIER CNC VOTRE PREMIER CNC
      OUTILS D'ACHAT
      • Configuration et Prix d’une machine Haas
      • Liste des tarifs
      • Stock disponible
      • Financement CNCA
      VOUS SOUHAITEZ PARLER À UN AGENT ?

      Un magasin d’usine Haas (HFO) peut répondre à vos questions et vous présenter les meilleures options.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Options Menu principal
    • Product Image Broche
      Broche
      Broche Afficher tout
      • Broche
    • Product Image Changeurs d’outils
      Changeurs d’outils
      Changeurs d’outils Afficher tout
      • Changeurs d’outils
    • Product Image 4e et 5e axes
      4e et 5e axes
      4e et 5e axes Afficher tout
      • 4e et 5e axes
    • Product Image Tourelles et outil Tournant
      Tourelles et outil Tournant
      Tourelles et outil Tournant Afficher tout
      • Tourelles et outil Tournant
    • Product Image Palpage
      Palpage
      Palpage Afficher tout
      • Palpage
    • Gestion des copeaux et du liquide de coupe Haas Gestion des copeaux et du liquide de coupe
      Gestion des copeaux et du liquide de coupe
      Gestion des copeaux et du liquide de coupe Afficher tout
      • Gestion des copeaux et du liquide de coupe
    • La commande Haas La commande Haas
      La commande Haas
      La commande Haas Afficher tout
      • La commande Haas
    • Product Image Options de produit
      Options de produit
      Options de produit Afficher tout
      • Options de produit
    • Product Image Outillage et montages d’outillages de fixation
      Outillage et montages d’outillages de fixation
      Outillage et montages d’outillages de fixation Afficher tout
      • Outillage et montages d’outillages de fixation
    • Product Image Dispositifs de serrage de pièces
      Dispositifs de serrage de pièces
      Dispositifs de serrage de pièces Afficher tout
      • Dispositifs de serrage de pièces
    • Product Image Solutions à 5 axes
      Solutions à 5 axes
      Solutions à 5 axes Afficher tout
      • Solutions à 5 axes
      • 5 Easy Steps to 5-Axis
    • Product Image Automatisation
      Automatisation
      Automatisation Afficher tout
      • Automatisation
    • LIENS RAPIDES Séries spéciales  Séries spéciales 
      SÉRIE UE SÉRIE UE CONFIGURATION ET PRIX | LISTE DE PRIX CONFIGURATION ET PRIX | LISTE DE PRIX Les nouvelles machines en stock Les nouvelles machines en stock NOUVEAUTÉS NOUVEAUTÉS VOTRE PREMIER CNC VOTRE PREMIER CNC
      OUTILS D'ACHAT
      • Configuration et Prix d’une machine Haas
      • Liste des tarifs
      • Stock disponible
      • Financement CNCA
      VOUS SOUHAITEZ PARLER À UN AGENT ?

      Un magasin d’usine Haas (HFO) peut répondre à vos questions et vous présenter les meilleures options.

      CONTACT YOUR DISTRIBUTOR >
  • Why Haas Menu principal
      Découvrez la différence Haas
    • Pourquoi Haas
    • MyHaas
    • Communauté éducative
    • Industrie 4.0
    • Certification Haas
    • Témoignages émanant de clients
  • Service Menu principal
      Bienvenue au Haas Service
      SERVICE - ACCUEIL Manuels opérateur Procédures détaillées Guides de dépannage Maintenance préventive Pièces Haas Haas Tooling Vidéos
  • Vidéos Menu principal
  • Outillage Haas Menu principal
My Haas Bienvenue,
!
Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Se connecter S’inscrire Haas Tooling MyHaas/HaasConnect Se déconnecter Bienvenue, Mes machines Dernière activité Mes devis Mon compte Mes utilisateurs Se déconnecter
Trouver votre distributeur
  1. Sélectionner la langue
    1. English
    2. Deutsch
    3. Español - España
    4. Español - México
    5. Français
    6. Italiano
    7. Português
    8. Český
    9. Dansk
    10. Nederlands
    11. Magyar
    12. Polski
    13. Svenska
    14. Türkçe
    15. 中文
    16. Suomi
    17. Norsk
    18. الإنجليزية
    19. български
    20. Hrvatski
    21. Ελληνικά
    22. Română
    23. Slovenský
    24. Slovenščina
    25. 한국어
    26. 日本語
    27. Українська
×

Résultats de la recherche

Web Pages

Images

    • <
    • 1
    • >

VMC Installation Guide

Accueil du service Procédures d’aide VMC Installation Guide

VMC Installation Guide

- Aller à la section - Back to Top

3.1 CUV – Installation

Recently Updated Last updated: 02/21/2025

Installation CUV


Introduction

CNC Small Vertical Mill with 30" x 16" x 20" travels, 40-Taper Spindle, 3-Axis, 8.1k RPM, 20 Tool Capacity. Product of Haas CNC machine tools.

Cette procédure vous guidera dans l’installation d’un CUV

Outils requis :

  • T-2181 Outil d’entretien, Outil de mise à niveau ou niveau de précision pour machiniste           , division de 0,0005"
  • Barre de test de broche de précision, 8" de long
  • 3/4" prise et cliquet 
  • 1-1/2" clé à molette
  • Mètre-ruban
  • Indicateur de test et embase magnétique 0,0005" ou 1 micromètre

 

Leveling Screws Hardware

Remarque : Les douchettes [1] et les écrous [2] sont installés pendant le transport et doivent être conservés pour l'installation et ne pas être jetés.

Remarque : L'orientation de la rondelle [3] est importante.  La partie conique de la rondelle doit être contre la pièce moulée,  voir l'illustration.

Tool Changer Installation

Dans certains cas, les changeurs d’outils latéraux (SMTC) 50+1 sont abaissés sur les machines CNC verticales de taille moyenne pour répondre aux exigences d’expédition.

Si le changeur d'outils a été abaissé pendant l'expédition :

Ne poursuivez pas encore

  • Avant de poursuivre la procédure de réglage ou d'entretien standard, le changeur d'outils doit être ramené à sa position opérationnelle.

Suivez la procédure d’alignement.

  • Consultez la procédure liée pour élever le SMTC à sa bonne hauteur.

Assurez-vous que toutes les étapes sont terminées avant de reprendre cette procédure.

SMTC-50 - Installation

Une fois le changeur d'outils correctement repositionné, passez aux étapes restantes de cette procédure.

Removal of Rust Inhibitor

Pour retirer efficacement et en toute sécurité l'inhibiteur de la rouille des carters télescopiques et autres surfaces non peintes :

Raclage initial

  • Utilisez un grattoir en plastique pour retirer la majeure partie de l'inhibiteur de la rouille.
  • Évitez d'utiliser des outils métalliques pour éviter les éraflures ou les dommages à la surface.

N’utilisez pas de Scotchbrite ou de grattoirs métalliques, au risque de rayer les carters télescopiques.

Nettoyage chimique

  • Vaporisez les zones affectées avec un nettoyant pour agrumes résistant ou Simple Green.
  • Assurez-vous de couvrir complètement toutes les surfaces non peintes recouvertes d'inhibiteur de rouille.

Temps de trempage

  • Laissez tremper le nettoyant pendant plusieurs minutes pour desserrer les résidus restants.

Essuyez

  • Utilisez une serviette d’atelier propre pour essuyer soigneusement l’inhibiteur de rouille ramolli.

Protection contre la rouille

  • Appliquez de l'alcool minéraux ou du WD-40 sur toutes les surfaces métalliques exposées pour éviter la formation future de rouille.

Important : Portez toujours des gants et une protection oculaire lorsque vous manipulez des nettoyants chimiques. Jetez les serviettes et les produits de nettoyage usagés conformément aux réglementations environnementales locales.

 Important : Cette précaution vise à éviter de contaminer les joints des carters télescopiques par des résidus collants. Ne déplacez aucune des haches jusqu'à ce que tout l'inhibiteur de la rouille ait été enlevé.

Inhibiteur de rouille - Fiche de données de sécurité (FDS)

Air Connection

Connectez l'approvisionnement en air du panneau de lubrifiant.

 Remarque : pour les besoins en air, reportez-vous au décalque situé sur la porte de l'armoire de lubrification.

Suivez la procédure Installation du pistolet à air comprimé et du tuyau pour installer ou remplacer le pistolet à air comprimé.

 Remarque : certains kits d'installation seront fournis avec un ensemble de pistolet à air comprimé de rechange.

Pendant Installation

Après avoir retiré le boîtier de commande de son emballage, vous pouvez maintenant l'installer sur votre machine. Pour un guide d'installation du boîtier de commande, veuillez consulter :

Installation de boîtier de commande CUV

Electrical Connections

 DANGER : Travailler avec les services électriques requis pour les machines CNC est extrêmement dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Avant de connecter les fils de ligne au CNC :

  • Éteignez la machine à la source.
  • Effectuez une procédure de verrouillage-étiquetage (LOTO) pour vous assurer que l’alimentation reste coupée pendant le service.
  • Vérifiez que l’alimentation a été déconnectée en utilisant un détecteur de tension CA sur toutes les lignes entrantes.

Si vous n’êtes pas sûr de la façon de débrancher l’alimentation en toute sécurité ou d’effectuer les procédures LOTO :

  • Ne pas continuer.
  • Contactez un personnel qualifié ou obtenez l’aide appropriée avant de continuer.

Le non-respect de ces précautions peut entraîner des chocs électriques, des dommages à l’équipement ou des blessures mortelles.

1

Inspection initiale de contrôle

Danger : à ce stade, il ne devrait pas y avoir de connexion électrique à la machine. Le panneau électrique doit être fermé et protégé. Lorsque le disjoncteur principal est enclenché, le tableau électrique est traversé par une HAUTE TENSION (y compris les cartes de circuit imprimé et les circuits logiques) et certains composants fonctionnent à de hautes températures. Par conséquent, faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous travaillez dans le panneau.

  • Mettez l’interrupteur de sectionneur principal en haut à droite du panneau électrique à l’arrière de la machine en position OFF.
  • À l’aide d’un tournevis, déverrouillez les deux verrous sur la porte du panneau, déverrouillez l’armoire avec la clé et ouvrez la porte.
  • Prenez tout le temps nécessaire pour vérifier tous les composants et connecteurs associés aux cartes de circuit imprimé. Recherchez tous les câbles qui se sont déconnectés, recherchez les signes de dommages et de pièces détachées dans le bas du boîtier du panneau. S'il y a des signes que la machine a été mal manipulée, appelez l'usine avant de procéder.

2

Machines 1 phase : Insérez chaque plomb d'alimentation dans le couvercle du fil.  Connectez les deux bornes De puissance aux terminaux L1 et L3 au-dessus du disjoncteur principal.

Machines 3-Phase: Insérez chaque plomb d'alimentation dans le couvercle du fil.  Connectez les trois bornes de puissance aux terminaux L1, L2 et L3 au-dessus du disjoncteur principal.

Connectez la ligne de sol séparée à l'autobus au sol à la gauche des terminaux.

Pour les machines triphasées, vérifiez le type de configuration d'alimentation qui alimente la machine. Prenez des mesures de tension de chaque plomb d'alimentation vers la ligne de terre. Consultez ensuite RD0084 - Configurations de puissance d'entrée pour déterminer le plomb de puissance qui doit être connecté à la borne L1 en fonction des relevés de tension et de la configuration de puissance.

Se référer à Disjoncteur principal Haas - Spécifications de couple à quelle valeur coupler les câbles d'alimentation du disjoncteur.

 Remarque : Assurez-vous que les fils vont réellement dans les pinces du bloc de connexion. (Une mauvaise connexion entraînera le fonctionnement de la machine par intermittence ou d'autres problèmes, tels que des surcharges servo.) Pour vérifier, il suffit de tirer sur les fils après avoir serré les vis.

3

Une fois que la tension de ligne est connectée à la machine, assurez-vous que le disjoncteur principal (en haut à droite de l'armoire arrière) est OFF . Retirez le lock-out / Tagout et tournez sur l'alimentation à la source. Utilisation d'un voltmètre numérique et de procédures de sécurité appropriées : 

Machines 1 phase: Mesurer la tension AC sur L1 & L3 au disjoncteur principal.  La tension AC doit être comprise entre 220 - 250 volts.
Remarque : Plus ou moins haute que cette tension peut générer des alarmes à basse/haute tension.

Machines triphasées : mesurez la tension CA entre les trois phases de paire au disjoncteur principal. 

La tension doit être comprise entre 195 et 260 volts (360 et 480 volts pour l'option haute tension).

SMinimill - Redémarrage : la tension CA doit être comprise entre 198 et 242 volts pour les machines sans transformateur haute tension.  Consultez le document Minimill/SMinimill – Identification.

 note: Les grandes fluctuations de tension sont courantes dans de nombreuses zones industrielles; tension minimale et maximale fournie à une machine pendant son fonctionnement doit être connue. Le National Electrical Code américain précise que les machines doivent fonctionner avec une variation de +5 % à -5 % autour d’une tension d’approvisionnement moyenne. Si des problèmes de tension de ligne se produisent, ou si une tension de ligne basse est suspectée, un transformateur externe peut être utilisé. Si vous soupçonnez des problèmes de tension, la tension doit être vérifiée toutes les heures ou deux au cours d'une journée typique pour être sûr qu'il ne fluctue pas plus de 5% ou -5% d'une moyenne.

4

Important : Le disjoncteur principal doit être ÉTEINT.

Vérifiez les robinets du transformateur dans le coin inférieur droit de l'armoire arrière.

Machines 1 phase : Le câble de tension d'entrée doit être déplacé vers le connecteur qui correspond à la tension moyenne mesurée dans l'étape ci-dessus.

Machines 3-Phase:  Les trois fils noirs étiquetés 74, 75 et 76 doivent être déplacés vers le bloc terminal triple qui correspond à la tension moyenne mesurée dans l'étape ci-dessus.

5

Transformer T5 fournit 24VAC utilisé pour alimenter le contacteur principal. Il existe deux versions de ce transformateur pour l’utilisation sur les machines 240 et 400 V. Le transformateur 240 V dispose de deux connecteurs d’entrée, situés à environ deux pouces du transformateur, ce qui lui permet d’être connecté à 180-220 V ou 221-240 V.

Les utilisateurs disposant d’une puissance d’entrée de 220 V-240 V RMS puissance d’entrée doivent utiliser le connecteur étiqueté 221-240 V, tandis que les utilisateurs avec une puissance d’entrée de 190-220 V doivent utiliser le connecteur étiqueté 180-220 V. La non-utilisation du bon connecteur d’entrée entraînera soit une surchauffe du contacteur principal, soit un mauvais engagement du contacteur principal.

Le transformateur T5 480 V (option) dispose de trois connecteurs d’entrée, étiquetés 340-380 V, 381-440 V et 441-480 V.

Les utilisateurs ayant une puissance 340-380 V 50/60 Hz devraient utiliser le connecteur 340-380 V tandis que les utilisateurs ayant une puissance de 380V-440 V 50/60 Hz devraient utiliser le connecteur 381-440 V.

Important : Définir le disjoncteur principal sur ON. Recherchez des traces d’anomalies, comme l’odeur des composants en surchauffe ou de la fumée. Si de telles anomalies surviennent, mettez immédiatement le disjoncteur principal en position OFF et appelez l’usine avant de poursuivre.

Après avoir activé l’alimentation électrique, mesurez la tension à travers les terminaux inférieurs du disjoncteur principal. Elle devrait être identique aux mesures prises au niveau du raccord de la puissance d’entrée et du disjoncteur principal. S'il y a des problèmes, vérifiez le câblage.

6

Appliquez de la puissance sur le contrôle en appuyant sur l'interrupteur Power-On sur le panneau avant.

Vérifiez les calibres de tension C.C. et de ligne de tension C.A. dans Diagnostics. Le calibre de tension C.C. doit afficher entre 310 et 360 V. La tension de ligne C.A. doit être comprise entre 90 et 105 pour cent. Si la tension est en dehors de ces limites, coupez l’alimentation et revérifiez les étapes 2 et 3. Si la tension est encore en dehors de ces limites, appelez l'usine.

7

L'alimentation électrique doit être mise en œuvre correctement afin d'éviter d'endommager votre équipement. La carte de circuit imprimé de l’alimentation électrique intègre un circuit de "détection de phase" avec des indicateurs au néon. Lorsque le néon orange est allumé (NE5), la mise en phase est incorrecte. Si le néon vert est allumé (NE6), la mise en phase est correcte. Si les deux indicateurs au néon sont allumés, vous avez un fil lâche; vérifier les connexions. Ajuster le phasage en échangeant L1 et L2 des lignes électriques entrantes au disjoncteur principal.

danger: TOUS POWER TO CNC DOIT ÊTRE TOURNÉ OFF LOCKOUT-TAGOUT À LA SOURCE AVANT D'AJUSTER PHASING. CONTRÔLEZ TOUJOURS LES LIGNES ENTRANTES AVEC UN DÉTECTEUR DE TENSION C.A.

Coupez l’alimentation électrique et mettez le disjoncteur principal en position OFF. Fermez la porte, fermez les verrous et rallumez le courant.

Retirez la clé de l’armoire de la commande et donnez-la au chef d’atelier.

8

Activation

Lorsque la machine est correctement placée et connectée à l’air et à l’alimentation électrique, elle est prête pour l’installation finale (retrait des blocs de transport, nivellement, balayage de la broche, etc.) et pour l’activation du logiciel. C’est ce que fait le technicien de service HFO. Contactez le HFO local pour planifier les travaux.

IMPORTANT :  Les machines équipées de capteurs de mouvement doivent être mises à niveau grossièrement avant de tenter d’armer le capteur de mouvement.  Pour des instructions détaillées, reportez-vous à Notification d’ entretien - SA0007.  L’accès à ce document est limité au personnel du magasin d’usine Haas.

Removal of Shipping Brackets

1

  • Retirez le serre-câble qui maintient le convoyeur de copeaux à vis sans fin en place et retirez le convoyeur [1]
  • Retirez les tubes en carton utilisés pour protéger le convoyeur. [2]
  • Retirez le support et le carton protégeant le guide câble sur le dessus de la machine [3,4]

         Remarque : Pour les grands CUV Il n'y a pas d'enlèvement de support nécessaire seulement l'enlèvement de carton. 

2

  • Retirez les supports d'expédition en gardant les portes en place. [5,6,7,8]
  • Maintenant que vous avez accès, installez le convoyeur de copeaux à vis sans fin. 

Pour un guide sur l'installation de la tarière à puces, veuillez consulter :

VF 1-5 Single Chip Auger - Installation

3

  • Mettez la machine sous tension et faites avancer l'axe Z vers le haut
  • Retirez le support de broche. 9.

4

Supports facultatifs supplémentaires

  • Si vous avez acheté une machine équipée du système de palpage intuitif sans fil (WIPS), retirez le support attaché à la table [10] 
  • Si vous avez acheté une machine équipée d’un convoyeur de copeaux à vis sans fin, retirez les supports d’expédition en la maintenant en position verticale [11] 

Machine Leveling

Cette vidéo vous montre comment préparer et mettre à niveau une fraiseuse verticale.

1

  • Ajustez les quatre vis de nivellement d'angle à la même hauteur pour soulever le bâti à la hauteur spécifiée par [H] sur l'autocollant de nivellement à l'arrière de la machine.
  • Desserrez les vis de mise à niveau centrales [3, 6] afin qu'elles ne touchent pas les patins, installez les contre-écrous [1] sur les vis de mise à niveau, mais ne serrez pas 
  • Déplacez la table de sorte qu'elle soit centrée dans la machine. 

2

  • Placez le niveau au centre du lit et placez-le de sorte que la fiole plus courte soit parallèle à l'axe Y et que la fiole plus longue soit parallèle à l'axe X.
  • En utilisant le flacon plus court ajuster l'avant au niveau arrière en ajustant soit les vis de nivellement avant ou arrière.
  • Ajustez les vis de nivellement jusqu'à ce que la bulle de l'axe Y soit centrée. 
  • À l'aide de la fiole plus longue qui est parallèle à l'axe X, soulevez les vis de nivellement sur le côté inférieur de la machine.
  • Ajuster les vis de nivellement en conséquence jusqu'à ce que la bulle x-axe soit centrée

3

  • Continuer à utiliser la fiole plus longue, avec la table à l'avant de la machine regarder la position de la bulle indiquant
  • Déplacez la table sur l’ensemble de sa course d’axe Y s'arrêtant à la colonne, avec la table à la colonne regarder pour voir quel coin arrière de la machine est le plus bas, le cas échéant. 
  • Si nécessaire, ajustez les vis de mise à niveau 2 et 4 jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de torsion le long de l'axe Y
  • Continuer à ajuster le niveau à l'avant et à l'arrière de la machine jusqu'à ce que les deux lectures soient nulles.
  • Abaissez les vis de nivellement central 3 et 6 jusqu'à ce qu'elles entrent en contact avec les plaquettes. Serrez ces mains serrées, puis serrez-les 10 degrés supplémentaires avec le cliquet. 

4

  • Placez le niveau au centre du lit et orientez-le pour que la longue fiole soit parallèle à l'axe Y
  • Regardez la position de bulle lorsque le lit est à sa position centrale, puis faites reculter le lit dans la direction Y jusqu'à ce qu'il atteigne la colonne.
  • Prenez note de la position de la bulle, si le niveau montre que la machine est soit inclinée dans la direction vers le haut ou vers le bas, faire de petits ajustements et même à toutes les vis de nivellement moyen 3 et 6
  • La tolérance à la fois pour la torsion et l'arc est N.T.E 0,0002"/10"

Pour un guide plus approfondi sur la façon de niveler votre VMC, y compris la façon de niveler les machines avec des stabilisateurs, veuillez consulter :

Nivellement VMC

Spindle Sweep

Outils requis :

  • Indicateur de test équipé d’un support magnétique.
  •  Nettoyant à pH neutre 
  • Dégraissant 
  • Feuille abrasive
  • Bloc de calibre (facultatif)

1

  • Nettoyez la surface de la table pour éliminer toute corrosion
  • Faites avancer manuellement la broche vers le bas jusqu’au milieu de la course sur l’axe Z et attachez l’embase magnétique à la broche 
  • Ajustez l’indicateur pour mesurer un cercle d’un diamètre de 10"
  • Placez la table de sorte que l’indicateur reste sur la table pendant que la broche tourne 
  • Déplacez l’axe Z de sorte que l’indicateur entre en contact avec la table et mettez l’indicateur à zéro
  • Balayez la broche et prenez des mesures tous les 90 degrés. Assurez-vous que les emplacements de mesure sont parallèles à leur axe respectif
  •  L’indicateur total pour les quatre positions ne doit pas dépasser 0,0005"

 

2

Ajustement du balayage de la broche 

 Remarque : Seules les valeurs de balayage avant et arrière peuvent être modifiées efficacement par l’ajustement des vis de nivellement du milieu

  • Si les valeurs de l’avant vers l’arrière diffèrent de plus de 0,0005", procédez à de petits ajustements égaux au niveau des vis de nivellement du milieu.
  • Si les valeurs de balayage de la broche reviennent dans la tolérance avec seulement de petits ajustements au niveau des vis de nivellement, alors il n’est pas nécessaire de revérifier la torsion et l’arc. 

Pour un guide plus approfondi sur la façon d’effectuer un test de balayage de broche sur votre CUV, veuillez consulter :

Balayage de spindle de CUV

Lubrication Verification

1

Exécutez le programme de run-in de broche.

 note: Pour les broches 10K et au-dessus, utilisez un porte-outil équilibré

Examinez le verre de vue, assurez-vous que le nombre correct de gouttes sont tombent à travers le verre de vue.

Examiner les raccords [1,2] au-dessus du réservoir de la pompe à huile.

L'huile est collectée au-dessus du réservoir de la pompe à huile[3], derrière ou devant le support du niveau de lubrification, sous le raccord de fuite.

Resserrez les raccords qui fuient.

2

Rendez-vous dans l’onglet Maintenance.

Appuyez sur [F2]pour faire un test de lubrification de l’axe.

Inspecter le calibre sur le système de lubrification.  Assurez-vous qu'il maintient la pression.

Single/Dual Progammable Air Option

1

Machines avec option air à commande unique/double uniquement :

Vérifiez si le câble de la pédale a été installé en recherchant le connecteur M12 à côté de la découpe située sous la porte, comme indiqué dans [1] sur l'image suivante. Si le câble de pédale n'a pas été installé, regardez à l'arrière de la machine pour rechercher le câble de pédale 32-1390. 

2

Installez le connecteur M12 [1] dans la découpe au bas de la cartérisation de la machine.

Connectez la pédale au connecteur M12. 

3

Après avoir installé le connecteur, acheminez le câble sous la machine le long de l'intérieur de la jupe comme indiqué dans la figure [2].

Coolant Tank Installation

1

Mettre la machine hors tension.

Installez la poignée du réservoir de liquide de coupe [1], les couvercles du réservoir [2] et la benne à copeaux [3]. 

Positionnez le réservoir de liquide de coupe sous le côté gauche de la machine (lorsqu'il est vu de l'avant). Assurez-vous que la benne à copeaux [3] se trouve directement sous les fentes de vidange de la machine, pour vous assurer que le liquide de coupe s'écoule dans le réservoir. 

2

Insérez l'assemblage de la pompe d'arrosage dans la position indiquée. Connectez le flexible du liquide de coupe au filtre de liquide de coupe [1]. Connectez le câble d'alimentation de la pompe d'arrosage [2] à la prise étiquetée liquide de coupe basse pression. 

Remplissez le réservoir de liquide de coupe avec du liquide de coupe. Installez le capteur de flotteur de liquide de coupe dans le réservoir de liquide de coupe. Consultez Capteur de flotteur de liquide de coupe - NGC - Installation ou Capteur de flotteur de liquide de coupe - CHC - Installation pour en savoir plus. 

3

Option TSC :

Insérez l'assemblage de la pompe TSC dans le réservoir de liquide de coupe dans la position indiquée. 

Connectez les tuyaux de liquide de coupe [1]. Assurez-vous que la connexion entre le tuyau de liquide de coupe et l'assemblage de la pompe TSC est fermement serrée. 

 Remarque : Un mauvais serrage du tuyau de liquide de coupe TSC entraînera des fuites. 

Connectez le tuyau à air violet du cylindre de l'ensemble de pompe TSC [2] et dans l'armoire de lubrifiant. 

Connectez le capteur de pression TSC [3] dans la prise étiquetée Capteur de filtre de liquide de coupe. Connectez le câble d'alimentation TSC [4] dans la prise étiquetée liquide de coupe haute pression. 

 

 

Option Installation Guides

Vérifiez et testez que toutes les options ont été correctement installées.

Manivelle électronique portable XL (RJH-XL) – Installation
Compensation de vis à billes active Étalonnage
CUV - Convoyeur de copeaux à vis sans fin - Installation
Option caméra wi-fi – Installation
Pack Tranquillité
Filtre auxiliaire de liquide de coupe
Installation CABCOOL
Installation du HPFC
Magasin de palettes VF-2YT - Installation
Récupérateur d’huile Zebra - Installation
Écumeur à huile Haas - Installation
PulseJet - Installation
Éclairage de table de travail
Soufflage à air comprimé sur outil
Pistolet à air comprimé automatique
Mini convoyeur

Machine Operation

1

Tester le fonctionnement de la broche 
  • Exécutez le rodage de la broche dans le programme 009221 situé dans le dossier 009000.
  •  Dans le cas d'un bruit de broche inhabituel exécuter un test de vibration 

Pour un guide sur la façon d'effectuer un test de vibration de broche, consultez :  

Analyse des vibrations - Interface Ethernet
Analyse des vibrations - Interface RS-232

2

Tester le fonctionnement du liquide de coupe 
  • Connectez la pompe de refroidissement et si votre machine est venue avec l'option TSC connectez également la pompe TSC
  • Testez le fonctionnement du liquide de coupe en appuyant sur le bouton [Coolant] sur le boîtier de commande  [1]
  • Pour les machines TSC, testez le fonctionnement du liquide de coupe TSC en appuyant sur le bouton [AUX CLNT] sur le boîtier de commande  [2]

3

Tester le fonctionnement du convoyeur de copeaux à vis sans fin 
  • Testez le convoyeur de copeaux à vis sans fin en alternant entre les boutons  [CHIP FWD],  [CHIP STOP] et [CHIP REV]

4

Testez la manivelle électronique portable (RJH-XL)

Si votre machine est fournie avec l'option de manivelle électronique portable :

  • Fixez l'étui à la machine à l'aide du matériel fourni
  • Accrochez RJH sur l'étui
  • Sur la console de commande, appuyez sur [MDI] puis sur [HAND JOG]. (Image 2)
  • Vérifiez que la roue de marche manuelle sur la console de commande fonctionne correctement pendant que le RJH est amarré
  • Retirez RJH HAND UNIT de l'étui. L’unité devrait s’allumer
  • Écran tactile Calibrate
  • Consultez l’image 1 pour la suite
    • Appuyez au milieu de l'écran tactile, une superpose doit apparaître
    • Sélectionnez la vitesse de marche manuelle en appuyant sur [LEFT] ou [RIGHT] sur l’écran
    • Sélectionnez un axe en appuyant sur [-] ou [+] sur l’écran
    • Sortez de la superposition en appuyant sur [X]
    • Faites avancer X, Y et Z avec la roue de marche manuelle sur le RJH    
  • Utilisez le clavier RJH pour déplacer manuellement les axes X, Y et Z dans des directions positives et négatives 
  • Répétez à l’aide du déplacement en marche manuelle rapide
  • Chargez les derniers fichiers de configuration pour activer la RJH-XL.
  • Appuyez sur le bouton [E-STOP]  sur le RJH-XL et assurez-vous que l’icône d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran pour vous assurer que l’arrêt d’urgence à distance fonctionne correctement.

 

5

Testez la manivelle électronique portable (RJH-Touch)

Si votre machine est fournie avec l'option de manivelle électronique portable :

  • Fixez l'étui à la machine à l'aide du matériel fourni
  • Accrochez RJH sur l'étui
  • Sur la console de commande, appuyez sur [MDI] puis sur [HAND JOG]. (Image 2)
  • Vérifiez que la roue de marche manuelle sur la console de commande fonctionne correctement pendant que le RJH est amarré
  • Retirez RJH HAND UNIT de l'étui. L’unité devrait s’allumer
  • Écran tactile Calibrate
  • Consultez l’image 1 pour la suite
    • Appuyez au milieu de l'écran tactile, une superpose doit apparaître
    • Sélectionnez la vitesse de marche manuelle en appuyant sur [LEFT] ou [RIGHT] sur l’écran
    • Sélectionnez un axe en appuyant sur [-] ou [+] sur l’écran
    • Sortez de la superposition en appuyant sur [X]
    • Faites avancer X, Y et Z avec la roue de marche manuelle sur le RJH    
  • Utilisez le clavier RJH pour déplacer manuellement les axes X, Y et Z dans des directions positives et négatives 
  • Répétez ces étapes à l’aide de la marche manuelle rapide          

 

6

Testez les verrouillages de porte

  • Appuyez sur [MDI]. Saisissez S500 M3 ; appuyez sur [ENTER]. Assurez-vous que la machine n'EST PAS en SETUP MODE en vérifiant l’INTERRUPTEUR À CLÉ sur le côté du boîtier de commande
    • Avec la porte ouverte, appuyez sur [CYCLE START]. La machine devrait dire de fermer la porte et d'appuyer sur CYCLE START
    • Avec la porte fermée, appuyez sur [CYCLE START]. Le NIP INTERLOCK doit s'étendre et la broche commence à tourner
      • Pendant que les serrures sont sur essayer d'ouvrir les portes
      • La broche ne doit pas cesser de tourner, mais si la broche s’arrête, contactez Haas pour obtenir de l’aide 

7

Testez l'écart du capteur de proximité 

Pour une procédure complète sur la façon de tester l'alignement et les lacunes des capteurs de proximité, consultez le guide de dépannage à jour ci-dessous : 

 

 

Verrous de sécurité pneumatique de porte – Guide de dépannage

8

Tester le soufflage à air centre broche (TAB) 

Si votre machine est venue avec l'option TAB :

Remarque : PERFORM THIS AFTER TESTING TSC

  • Appuyez sur [MDI] et saisissez ce qui suit

                  M73;

                   S[insérer la vitesse de broche max ici] M03 ;

                    G04 P60. ;

                    M30  ;

                    ;

  • Appuyez sur [CYCLE START]
  • Vérifier que la pression de la ligne d'air complète souffle hors de l'outil.
    • Cela devrait être similaire à la pression du pistolet à air comprimé.

 

9

Pistolet automatique à air comprimé - AAG

Si votre machine est venue avec l'option AAG :

  • Appuyez sur [MDI], saisissez M83, et appuyez sur [Enter]
  • Appuyez sur [CYCLE START]      
  • Vérifiez aAG pour la fonction appropriée, vérifiez solénoïde pour les fuites dans le coffret CALM.
  • Dans [MDI]saisissezM84 ;puis appuyez sur [CYCLE START]pour désactiver le pistolet automatique à air comprimé.
Servo Auto Door. Product of Haas CNC machine tools.

10

Porte automatique d'essai

Si votre machine est venue avec l'option Porte Automatique :

  • Vérifier ce qui suit :
    • Retournez l'axe à l’origine
    • Réglage - 131 porte automatique doit être sur ON
  • Appuyez sur [MDI] et saisissez S300 M03 ; puis appuyez sur [CYCLE START]
  • Essayez de tirer pour ouvrir la porte. L’écart de porte ne doit pas dépasser0.25”.
  • Si la machine déclenche une alarme, ne se ferme pas correctement, se ferme difficilement, ou si l’écart de porte dépasse 0,25" contactez Haas pour obtenir de l’aide 

11

Paramètre de correction de l’axe Z du changeur d’outil 

Pour un guide sur la façon de vérifier le paramètre de décalage de changement d'outil d'axe Z pour les changeurs d'outils latéraux ou les changeurs d'outils grande vitesse de style parapluie veuillez consulter :

 

SMTC - Z-Axis Tool Change Offset
UTC- Z-AXIS TOOL CHANGE OFFSET

12

WIPS Calibration NGC (en) 

  • Si votre machine inclut l'option WIPS effectuer la procédure d'étalonnage (voir lien)

Pour un guide sur la façon d'effectuer la procédure d'étalonnage WIPS veuillez consulter :

WIPS Calibration NGC (en)

13

Caractéristiques de sécurité d'essai 

  • Tournez le commutateur de clé (Run / Set-up) vers le mode configuration
  • Testez le commutateur de verrouillage de mémoire en vérifiant que dans la position ON les modifications ne peuvent pas être apportées aux paramètres ou aux programmes.
  • Appuyez sur [MDI] et saisissez M03 S500 ;
  • Porte ouverte Appuyez sur [CYCLE START] la broche ne doit pas démarrer.
  • Lancer un cycle de porte Appuyez sur [CYCLE START] la broche doit démarrer.
  • Vérifier la porte ne peut pas être ouverte lorsque la broche est en cours d'exécution
  •  Vérifiez que la porte peut s’ouvrir lorsque la broche est éteinte.
  • Vérifier qu'un verrou de fenêtre est installé sur chaque fenêtre latérale et tester qu'ils tiennent les fenêtres dans leurs positions de serrure
  • Vérifier que les fenêtres se verrouillent près en position descendante.
  • Pour les machines 110V, effectuez un test GFCI avec un testeur 110V GFCI au point de prise sur le côté de la console de commande 
  • Pour les machines 240V, effectuez un test GFCI avec un testeur GFCI 240V au connecteur de la pompe d’arrosage

Post-Install Checklist

1

Remplissez la liste de contrôle post-installation CUV ID-0040 et attachez-la à l’historique de la machine.

Liste de contrôle post-installation CUV

Recently Viewed Items

You Have No Recently Viewed Items Yet

Commentaires
Haas Logo

Tarification de livraison Haas

Ce prix comprend les frais d’expédition, les droits d’exportation et d’importation, l’assurance et tous les autres frais encourus pendant l’expédition vers un lieu en France convenu avec vous en tant qu’acheteur. Aucun autre frais obligatoire ne peut être ajouté à la livraison d’un Produit CNC Haas.

PRENEZ CONNAISSANCE DES TOUTES DERNIÈRES SUGGESTIONS ET TECHNOLOGIES DE HAAS.

Inscrivez-vous maintenant !   

HAAS TOOLING ACCEPTE CE QUI SUIT :

  • Service et assistance
  • Propriétaires
  • Demande de service
  • Manuels d’utilisation
  • Pièces Haas
  • Demande de réparation de tables rotatives
  • Guides de pré-installation
  • Outils d’achat
  • Fabrication et prix d’une nouvelle machine Haas
  • Stock disponible
  • La liste des tarifs Haas
  • Financement CNCA
  • À propos de Haas
  • Engagement d’accessibilité
  • Principe DNSH
  • Respect des exportations
  • Carrières
  • Certifications et sécurité
  • Contactez-nous
  • Histoire
  • Conditions générales
  • Conditions générales outillage Haas
  • Confidentialité
  • Garantie
  • Communauté Haas
  • Programme de certification Haas
  • Haas Motorsports
  • Gene Haas Foundation
  • Communauté éducative technique Haas
  • Événements
  • Participer aux échanges
  • Facebook
  • X
  • Flickr
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
  • TikTok
© 2026 Haas Automation, Inc. - Machines-outils CNC

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy et Terms of Service apply.

2800 Sturgis Rd., Oxnard, CA 93030 / Toll Free: 800-331-6746
Phone: 805-278-1800 / Fax: 805-278-2255